维摩诘经解读 4 佛国品第一C 心净则佛土净当时长者之子宝积说完偈颂,便对佛祖说:“世尊,我们这五百长者之子都已经发心,立誓要成就无上正等正觉,想听您说说,如何可以得到清净佛国;希望世尊您给我们宣说菩萨修习净土的践行。“佛祖回答:“善哉!宝积啊,难得你能为诸菩萨询问修习的法门。仔细听着吧!好好地思考
维摩诘经玄疏Tag内容描述:
1、维摩诘经解读 4 佛国品第一C 心净则佛土净当时长者之子宝积说完偈颂,便对佛祖说:“世尊,我们这五百长者之子都已经发心,立誓要成就无上正等正觉,想听您说说,如何可以得到清净佛国;希望世尊您给我们宣说菩萨修习净土的践行。“佛祖回答:“善哉!宝积啊,难得你能为诸菩萨询问修习的法门。仔细听着吧!好好地思考!我就为你们演说吧。“于是宝积以及五百长者之子聆听敬受教诲。佛说:“宝积,菩萨所依的佛国净土就是一切众生之属啊。为什么这样说呢?菩萨的佛国大小取决于他们所度化的众生多寡;菩萨的佛国的美好取决于众生弃恶向善的水平;菩。
2、1维摩诘经对中国文人及其作品的影响维摩经全称维摩诘所说经 ,产生于公元 1 至 2世纪,为大乘经典之一,它用富于象征意义的谈话形式,显示出了大乘悟空思想。中国文学受佛经影响已是不争的事实,而维摩诘经本身又是一部被公认富有浓厚小说、戏剧意味的文学式佛教经典,自古即受到众多文人雅好。尤其因为维摩诘经的主人翁-维摩诘居士,调和世间与出世间的矛盾、圆融的人生态度,更是为中国文人开创出一个理想精神世界,故受到文人普遍倾心向往。在有关佛经的讲经变文中, 维摩诘经变文可谓最富盛名,在文学史上亦享有相当地位。文人与维摩。
3、 掌握 NE5000E/80E/40E 产品的体系结构 掌握 NE5000E/80E/40E 的单板构成 掌握 NE5000E/80E/40E 换板操作 了解 NE5000E/80E/40E 升级操作維摩詰經讀後感 經曰:菩薩隨所化眾生,而取佛土;隨所調伏眾生,而取淨土;隨諸眾生,應以何國入佛智慧,而取淨土;隨諸眾生,應以何國起菩薩根,而取淨土。所以者何?菩薩取於淨國,皆為饒益眾生故。隨所化類而為說法,為利眾生而取淨土:菩薩道者,自度而復度他。行者應深觀緣起,了解眾生之所病,隨其根基與所想,而善為引導應以何身得度者,即現何身以度之。淨土者源自心中,心境寬大,所度眾生。
4、 No. 475 Nos. 474, 476维摩诘所说经(一名不可思议解脱上卷)姚秦三藏鸠摩罗什译佛国品第一如是我闻。一时佛在毘耶离庵罗树园。与大比丘众八千人俱。菩萨三万二千。众所知识。大智本行皆悉成就。诸佛威神之所建立。为护法城受持正法。能师子吼名闻十方。众人不请友而安之。绍隆三宝能使不绝。降伏魔怨制诸外道。悉已清净永离盖缠。心常安住无碍解脱。念定总持辩才不断。布施持戒忍辱精进禅定智慧。及方便力无不具足。逮无所得不起法忍。已能随顺转不退轮。善解法相知众生根。盖诸大众得无所畏。功德智慧以修其心。相好严身色像第一。舍诸世。
5、Home Canon TextsBrowse by Category Romanized Titles Titles Bibliography ResourcesNews Catalog Download Font Our MissionDonations PeopleContact UsUsage PolicyFaceBookSearch this site:Home ryavimalakrtinirdeo nma mahynastram 10 kaykayannma dharmayautakam10 kaykayannma dharmayautakamParallel Devanagari Version: 10 kaykayannma dharmayautakamtena khalu puna samaya mraplvane bhagavat dharme nirdiyamne, sa maalamo vistro vi。
6、Home Canon TextsBrowse by Category Romanized Titles Titles Bibliography ResourcesNews Catalog Download Font Our MissionDonations PeopleContact UsUsage PolicyFaceBookSearch this site:Home ryavimalakrtinirdeo nma mahynastram 11 abhiratilokadhtvdna tathgatkobhyasandarana ca11 abhiratilokadhtvdna tathgatkobhyasandarana caViewRevisionsParallel Devanagari Version: 11 abhiratilokadhtvdna tathgatkobhyasand。
7、Home Canon TextsBrowse by Category Romanized Titles Titles Bibliography ResourcesNews Catalog Download Font Our MissionDonations PeopleContact UsUsage PolicyFaceBookSearch this site:Home ryavimalakrtinirdeo nma mahynastram 6 dev6 devParallel Devanagari Version: 6 devatha majurkumrabhto licchavi vimalakrtim evamavocat-“satpurua, bodhisattvena sarvasattv katha draavy ?“-abravt-“majur, tadyathpi nma vija purua udakacandra prakete, e。
8、Home Canon TextsBrowse by Category Romanized Titles Titles Bibliography ResourcesNews Catalog Download Font Our MissionDonations PeopleContact UsUsage PolicyFaceBookSearch this site:Home ryavimalakrtinirdeo nma mahynastram 4 glnasamodana ( kath )4 glnasamodana ( kath )Parallel Devanagari Version: ( )4 glnasamodana ( kath ) tato bhagavn majurm kumrabhtammantrayate sma-“majur, licchavervimalakrte rogapcchanya gaccha“ | majurra。
9、Home Canon TextsBrowse by Category Romanized Titles Titles Bibliography ResourcesNews Catalog Download Font Our MissionDonations PeopleContact UsUsage PolicyFaceBookSearch this site:Home ryavimalakrtinirdeo nma mahynastram 2. acintyopyakaualyam2. acintyopyakaualyamViewRevisionsParallel Devanagari Version:.2. acintyopyakaualyamapi ca tena klena vailymmahnagarym eko vimalakrtirnma licchavirst, prvajinaktdhikrovaropitakualam。
10、Home Canon TextsBrowse by Category Romanized Titles Titles Bibliography ResourcesNews Catalog Download Font Our MissionDonations PeopleContact UsUsage PolicyFaceBookSearch this site:Home ryavimalakrtinirdeo nma mahynastram 7 tathgatagotram7 tathgatagotramViewRevisionsParallel Devanagari Version: 7 tathgatagotramtato majurkumrabhto licchavi vimalakrtimetadavocat-“kulaputra, atha katham bodhisattvo buddhadharmeu gati gacchati ?“ ha-majur。
11、Home Canon TextsBrowse by Category Romanized Titles Titles Bibliography ResourcesNews Catalog Download Font Our MissionDonations PeopleContact UsUsage PolicyFaceBookSearch this site:Home ryavimalakrtinirdeo nma mahynastram 9 nirmabhojydnam9 nirmabhojydnamViewRevisionsParallel Devanagari Version: 9 nirmabhojydnamathyumata riputrasyaitadabht-“madhyhna panne, ime mahbodhisattvcennottihanti, imenna kut。
12、Home Canon TextsBrowse by Category Romanized Titles Titles Bibliography ResourcesNews Catalog Download Font Our MissionDonations PeopleContact UsUsage PolicyFaceBookSearch this site:Home ryavimalakrtinirdeo nma mahynastram 12 prvayoga saddharmaparndan ca12 prvayoga saddharmaparndan caParallel Devanagari Version: 12 prvayoga saddharmaparndan caatha bhagavanta akro devnmindra etadavocat-“pur, bhagavan, tathgatnmajurkum。
13、1. buddhaketrapariuddhinidnamParallel Devanagari Version:. ryavimalakrtinirdeo nma mahynastram1. buddhaketrapariuddhinidnamnama sarvttapratyutpannngatebhyo buddhabodhi-sattvryarvakapratyekabuddhebhya |eva may rutam-eakasmin samaye bhagavn vaily viharati sma mraplvane mahat bhikusaghena srdham abhirbhikusahasrai, sarvairarhadbhi ksravairnikleairvabhtai suvimuktacittai suvimuktaprajairjneyairmahngai ktak。
14、Home Canon TextsBrowse by Category Romanized Titles Titles Bibliography ResourcesNews Catalog Download Font Our MissionDonations PeopleContact UsUsage PolicyFaceBookSearch this site:Home ryavimalakrtinirdeo nma mahynastram 3 rvakabodhisattvapreaoktam3 rvakabodhisattvapreaoktamParallel Devanagari Version: 3 rvakabodhisattvapreaoktamtato licchavervimalakrteretadabht-“mayi glne duakhite ca macasyopari sanne, tathgatenr。
15、Home Canon TextsBrowse by Category Romanized Titles Titles Bibliography ResourcesNews Catalog Download Font Our MissionDonations PeopleContact UsUsage PolicyFaceBookSearch this site:Home ryavimalakrtinirdeo nma mahynastram 8 advayadharmamukhapravea8 advayadharmamukhapraveaParallel Devanagari Version: 8 advayadharmamukhapraveaatha licchavirvimalakrtistn bodhisattvnetadavocat-“satpuru, kimasti bodhisattvnmadvayadharmamukhapravea ? ast。
16、1一、引言 北宋杰出的思想家、文学家王安石与佛门中人交往的诗文以及包含佛禅思想的作品非常多,可见佛教对王安石的影响很大,佛学思想在王安石的思想体系中的位置绝 不可等闲视之。虽然目前我们对王安石的研究越来越深入,但对其与佛教的关系研究却并不多见,只有个别学者的论著中略有涉及,这是需要加强的地方,这也正是 本文的用意所在。本文通过对王安石诗集中与维摩诘经有关的诗作进行分析,希望能从一个侧面反映出王安石与佛教的关系。 维摩诘经又称维摩经、维摩诘所说经,本经旨在阐说维摩诘所证之不可思议解脱法门,故又称不可思。
17、P. 1修訂日期: 2004/11/14 發行日期: 2006/2/2發行單位: 中華電子佛典協會 (CBETA) http:/www.cbeta.org資料底本: 大正新脩大正藏經 Vol. 38, No. 1777原始資料: 蕭鎮國大德提供,北美某大德提供No. 1777 cf. Nos. 475, 1778, 1779維摩經玄疏卷第一 天台山修禪寺沙門智顗撰此經理致深遠言旨淵玄。若但依文帖釋恐止事數而已。一教宗極終自難量。猶須略忖幽微顯不思議旨趣。今輒於文前撰五重玄義。第一釋名 第二出體 第三明宗 第四辨力用 第五判教相釋此五義即為二。一通釋二別釋。就通釋五重。略為六意。一通標五義名。二辨次第。三引證。。