* 1单击此处编辑母版副标题样式单击此处编辑母版标题样式第三章l新闻稿件的修改主要内容n 内容的修正n 稿件结构的调整内容的修正n 事实的排除和订正n 把守政治、思想、法律和政策关n 修正逻辑、语法错误和修辞失当n 改正错别字和标点符号、数字的误用事实的排除和订正n 识别假新闻n 防止广告新闻n 核
新闻翻译讲义Tag内容描述:
1、* 1单击此处编辑母版副标题样式单击此处编辑母版标题样式第三章l新闻稿件的修改主要内容n 内容的修正n 稿件结构的调整内容的修正n 事实的排除和订正n 把守政治、思想、法律和政策关n 修正逻辑、语法错误和修辞失当n 改正错别字和标点符号、数字的误用事实的排除和订正n 识别假新闻n 防止广告新闻n 核实以防止新闻中的细节、数据、背景材料、配发照片等环节的失实识别假新闻n 近年来的假新闻:参见 新闻记者 杂志的 “年度评选 ”n 识别假新闻的技巧 常识和经验(如 江南时报 的 “拾金不昧 ”报道) 推理 求助于专家 与其他传媒对照 利用。
2、新闻文体的翻译 Translation of Journalistic Writings,王伟英 江婷婷,新闻文体结构,新闻文体的主体结构是由标题、导语、正文三部分组成。 标题(headline):浓缩概括全文的中心实质问题。 导语(1ead or introduction):通常为文章的第一段。文章的第一段提供主要话题和最主要的事实。 正文(body):在导语的基础上,引入更多的与主题相关的事实,使之更加详实、具体,并展开评论,进而得出结论。,新闻文体是英语中常见的实用文体,是一种书面语体,行文比较正式,语法比较规范。 用途:报道消息,告知情况。 内容:政治、经济、军事。
3、文言文翻译 技巧讲解,李世军2019/9/5,关于文言试题的选材,2003年,全国高考将迎来新教材使用后的第一批考生.近几年高考也不断在改革,但2002年高考文言文选材还是只降低了难度,并没改变传记文思路 .,人们已有了一个约定俗成的共识,其中的两点尤为明显:,一是 传记文大多属典范的浅易文言文,正好与高考命题选材要求接榫;二是 传记文往往承载了更多的传统美德教育因素。所以估计高考文言文选材一般情况下还会是人物传记。,我们在复习备考中,要注意:,把握传记文特点,该类文体文的阅读理解训练仍将是备考的重点。当然考虑到2002年考纲中。
4、新闻类写作培训,蒋德均 教授13890983665 E-mail:ybjdj163.com,讲授要点 一、新闻写作常识 二、新闻写作方法与技巧 三、几种常用新闻文体异同,新闻经典写作案例,肯尼迪遇刺丧命 约翰逊继任美国总统路透社达拉斯1963年11月22日电:急电,肯尼迪总统今天在这里遇到刺客枪击身亡。总统与夫人一同乘一辆车中,刺客发三弹,命中总统头部。总统被紧急送入医院,并经输血,但不久身亡。官方消息说,总统中午11时逝世。 副总统约翰逊继任总统。,宏业公司培训部,赏析,肯尼迪遇刺丧命 约翰逊继任美国总统(标题)路透社达拉斯1963年11月22日电(消息。
5、第八章 新闻图片编辑,图片的种类,新闻照片和非新闻照片 漫画 图示(统计图表、示意图和新闻地图) 图饰,东方早报图片专版,新京报目击特刊,2月1日,是人类航天史上的悲情一页。随着一声巨响,世界上资格最老的航天飞机美国“哥伦比亚”号航天飞机。在半空中支离破碎,七名优秀的宇航员全部遇难。(路透社),这个世界上,敢“揍”美国总统布什的人肯定是凤毛麟角,但其中就包括这个小家伙。6月18日,布什在白宫南草坪上举行野餐会,本想抱着小宝宝玩,结果却遭到“暴力袭击”。(路透社),新闻漫画:生财有道,新闻漫画:“玩法轮”,一个不能。
6、新闻报刊文体翻译,新闻文体,新闻文体的功用:-to provide information-to make a comment 新闻文体的分类:soft news-娱乐性的hard news-严肃性的 新闻文体的惯用布局: -标题(headline) -导语(lead) -正文(body) -结语(conclusion),Politics and government Disasters Crime and courts Business Strikes, demonstrations and disputes War and terrorism Environment Celebrities Sports Entertainments,新闻报刊词汇特点 多短小精悍的新闻词语-以节省时间和篇幅 banprohibition woo-to persuade shock-astonishment cutreductio。
7、Translation of Journalistic headline,新闻标题的翻译,News headline,报刊杂志名的译法英美报刊与杂志,New York Times 纽约时报 Washington Post 华盛顿邮报 Wall Street Journal 华尔街日报 Readers Digest 读者文摘,The Times 泰晤士报 Daily Telegraph 每日电讯报 Guardian 卫报 Sunday Times 星期日泰晤士报,News headline,News headline,Features of News Headline,定义:标题是新闻内容的集中和概括,它用简练的文字浓缩了新闻中最主要或最值得注意的内容。 省略 时态 语态 标点符号 简短小词,News headline,省略,1. 冠词基本省略。
8、新闻文本结构,标题(headline) 标新立异 导语(lead) 重点突出 正文(body) 时间顺序 倒金字塔叙述法(inverted pyramid),新闻标题,甘肃震区急需帐篷 甘肃省委副书记呼吁各界援助 At Least 70,000 Tents Needed in Gansu, China 我国手机用户深受垃圾短信困扰 Spam Text Messages: A Headache for All 歌舞剧幸福在路上开演,展现西藏原生态艺术 Tibetan Play Debuts in Beijing 小提琴大师来了! Edward Grach Coming to Hangzhou 东芝“补丁”, 中国人恼火 A Lesson from the Toshibas “Patch” 悉尼奥运, “钱”途无量 Sydney M。
9、新闻热词翻译,躲猫猫,1. peek-a-boo 2. hide-and-seek 3. blindmans buff,微博,2.micro-blogging,1.mini blog,减排,1. carbon emission reduction 2. Mitigation(减轻,缓解),钓鱼执法,1.fishing law enforcement,2.entrapment,查处黑车本是一件好事,但若是为了多得罚款,而安排“钓钩”进行“钓鱼执法”,让好心的正当车主“被钓鱼”,可就另当别论了。 今年,上海陆续出现涉嫌“钓鱼执法”的争议或诉讼,双方各执一词,而艰难得到的真相却引人深思。,“富二代”与“贫”二代,1.The wealthy generation,2.The affluent second generat。
10、新 闻 选 择,一、新闻学是一门选择事实的艺术 二、新闻选择的标准 三、新闻选择的具体应用,新近发生的事实难以尽数,而报纸的版面、栏目时间有限,作为新闻从业人员,该如何进行报道呢?新闻部的责任编辑每天面对很多选题和稿件,他们依据什么标准选择其中一部分而舍弃另一部分,课前思考,第一节 新闻学是一门选择事实的艺术,1、新闻报道是选择的结果2、什么是新闻选择,对现实生活中发生的事实加以鉴别,选出新闻媒介值得传播的事实,这就是新闻选择,一、新闻是“选择产品”,文学: 基本任务运用各种艺术手段来塑造具有鲜明个性的艺术形象 。
11、Translation Skills and ExercisesLi Ruiying,Diction (遣词用字),Needing some light to see by, the burglar crossed the room with a light step to light the light with the light green shade.夜贼需要一点光亮来辨别四周,于是轻步穿过房间,去点亮带有浅绿色灯罩的灯。Tip :to tell the exact meaning of the world according to the context and the collocation.,Delicate difference:细微的差别Delicate diplomatic question:微妙的Delicate feature:清秀的五官Delicate health:孱弱的身体Delicate porcelain:精致的瓷器。
12、新闻翻译 Journalism Translation,16.1 新闻翻译的特点,新闻翻译与文学翻译、科技翻译很不相同,它至少有以下4个特点(刘其中,2004:12): 16.1.1 讲求时效新闻报道是一种高时效、高强度的工作,新闻翻译也必须在时效压力下高速进行。虽不能精雕细刻,但也不能粗制滥造。如1998年9月1日,美国国会举行克林顿总统性丑闻听证会,美国电视台在香港时间晚上9点26分开始实况转播,凌晨1点半转播完毕。路透社从晚上9点45分开始逐节播发,凌晨两点发完。9月2日,香港苹果日报用了整整3版报道此事。常识上,报纸必须在凌晨3点以前全部发排,否则。
13、第四章 新闻翻译,新闻英语与其说是指某一特定的语体,不如说是在新闻学、传播学、社会学、政治学、经济学等多种学科和语体的综合影响下所形成的一种语体,因而颇有研究价值。 文学语言的特点? 广告语言的特点? 英语新闻报道的语言的特点?,与讲究生动、形象、含蓄和追求各种艺术效果的文学语言, 或者以实现劝说功能的广告语言相比, 英语新闻报道不失为一种具有鲜明语言形式和文体特点的语言资料。 而将新闻翻译纳入应用文体翻译的范畴来考察肯定会为我们更好的认识这一语体,进而为中、英新闻的翻译工作提供更多的便利。,要 点,一、语。
14、第三次课 新闻报刊文体翻译,Matthew effect,For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath.,Matthew effect “马太效应“,凡有的,还要加给他,叫他有余。凡没有的,连他所有的,也要夺去。 (国际标准本)Whoever has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him. “the rich get richer and the poor get poorer“,新闻文体结构,新闻文体的主体结构。
15、Indonesia plane crash kills all 27 aboard 05-08-2011 09:09 BJT,A passenger plane carrying 27 people crashed on Saturday killing all passengers as it was about to land in bad weather at Indonesias eastern province of West Papua. A transportation ministry spokesman says the plane went down just 500 meters before reaching the Kaimana Airport. The crash is believed to have been caused by bad weather. Navy, police, rescue teams and the local community have searched for missing victims of the pla。
16、新闻文体的翻译 Translation of Journalistic Writings,王伟英 江婷婷,新闻文体结构,新闻文体的主体结构是由标题、导语、正文三部分组成。 标题(headline):浓缩概括全文的中心实质问题。 导语(1ead or introduction):通常为文章的第一段。文章的第一段提供主要话题和最主要的事实。 正文(body):在导语的基础上,引入更多的与主题相关的事实,使之更加详实、具体,并展开评论,进而得出结论。,新闻文体是英语中常见的实用文体,是一种书面语体,行文比较正式,语法比较规范。 用途:报道消息,告知情况。 内容:政治、经济、军事。
17、新闻翻译,新闻文本是通过对政治、娱乐、文化等事件的介绍和宣传,让读者了解事件的真相和进展,同时也有唤起读者的支持或激发他们兴致的感召性功能。英语新闻分为硬新闻和软新闻。硬新闻相对题材严肃,注重时效性、客观性,追求新闻报道的思想性、指导性和知识性。软新闻主要指带娱乐成分的时事新闻,或是以新闻方式广播的娱乐节目,强调新闻的故事性、情节性和趣味性。新闻文本讲究实效、符合新闻写作体例要求、严肃谨慎、力求准确。尽管在大体结构、目的功能等方面是一致的,中英文在词汇、句型甚至是标题和导语的书写上还是各有其鲜明。
18、Journalism Translation,contents,1,general introduction,2,linguistic features,3,headline translation,4,body translation,General Introduction,Whats news? News is the report of the latest facts.,“Yesterdays newspaper is only good for wrapping fish. The all-important news element fades into history within 24 hours.” ( Williamson, 1975),General Introduction,. News Characteristics: timely, important, novel Novelty: about the content of the event.a dog bites a man, or a man bites a dog,Different。
19、新闻翻译,Contents,1.Basic knowledge about agency news translation 1.1A brief introduction to news agencies as translation agencies 1.2The importance of agency news translation 1.3The nature of news translation 1.4 News translation criteria 2. Basic knowledge about news writing 2.1Definition of news 2.2News text types 2.3Structure of news text,2.4Sentence construction of news report 2.5Word features of news report 2.6Language style and text style of news report 2.7Genres and materials of news rep。