1、第三节 专用名词和多义词的翻译,(一)专用名词的翻译,所谓专用名词是指国名、人名、地名、机关团体名、作品名等,表示世界上独一无二的事物的特殊名词。 词汇里的词,有的只有一个或多个意义。根据词所包含的义项的多少可以把词分为单义词或多义词。专用名词属单义词,在语言中只有一项意义。译名是为人们接受的固定译法较多,翻译时一般要遵守这种约定俗成。 汉语的专用名词翻译成日语时大多可以照搬过去,可是书写上该注意改写成日语汉字,注音上一般可根据日语汉字的读音。,毛沢東() 鄧小平() 江沢民() 胡錦濤() 温家宝() 中南海() 崑崙山() 商務印書館() 人民日報(),毛泽东 邓小平 江泽民 胡锦涛 温家
2、宝 中南海 昆仑山 商务印书馆 人民日报,由于历史的原因,或受方言的影响,有一部分地名的读音不能根据日语汉字的读音。如:北京/ 上海/ 南京/ 青岛/ 哈尔滨/ 厦门/汕头/ 澳门/ 香港/,对包括少数民族在内的一部分中国的人名、地名等,日本人习惯上采用音读的方法,就是用照搬汉字,再加片假名音译的译法,而不采用日语汉字的音读。 王府井/ 西安/ 宁波/ 吐鲁番/ 西双版纳/ 乌鲁木齐/阿凡提/ 喜马拉雅山/山 郭沫若/() 饺子/,一般词语的翻译可以允许有独创性,在达意的前提下,译词可以因人而异,但是这个原则不适用于专用名词的翻译。前面提到专用名词是表示世界上独一无二的事物的特殊名词,属单义词
3、,在语言中只有一项意义。汉语专用词语的翻译要求译名的统一,汉语书写的所有外国专用名词也在其列,与之相对应的译名只能是约定俗成的,而不能擅自炮制,因人而异。要做到这一点,除了平时的学习中善于观察,熟悉日本人约定俗成的说法以外,最便捷,最保险的方法是有效地利用人名词典、地名词典等词典。一般的日汉,汉日词典的附录中也列出,供读者查阅。如北京对外贸易大学,北京商务印书馆和日本小学馆合编的日中词典的附录中就列有“世界主要人名”,“世界主要地名”,世界主要企业,品牌名”,“世界主要媒体名”,“世界主要文学,音乐作品名”的日汉对照。一般情况查阅词典的附录就能应付了,如果查阅不到,就要查阅专业性的汉日,日汉词
4、典了。,罗斯福 克林顿末代皇帝霸王别姬覇王別姫(我愛)唐老鸭 茶花女椿姫()少年维特的烦恼若悩魂断蓝桥哀愁 红菱艳赤靴卡桑德拉大桥乱世佳人風共去白雪公主白雪姫(),音乐之声 简爱 苦海余生航海 超人 佐罗 尼罗河上的惨案殺人事件 巴黎圣母院男 王子复仇记 百万英镑春風万 悲惨世界(長編小説),例1 围绕2002年将在美国盐湖城举行的冬奥会在申办过程中的受贿嫌疑问题,国际奥委会主席萨马兰奇举行记者招待会,表示将对特别恶劣的六名委员给予暂时的开除处分,并敦促他们辞职,将受到处分的6名委员分别来自刚果共和国,厄瓜多尔,苏丹,马里,肯尼亚和智利。,译文:年開催予定冬季大会誘致活動収賄疑惑()、国際委員
5、会会長、記者会見、特悪質名委員一時追放処分、辞任促明。追放処分受名委員、共和国、選出。,例2 有一天,我在一个旧书摊中发现了一套托尔斯泰的名著战争与和平,装帧精美,还有漂亮的插画,而售价只有原价的三分之一。,译文:日、私屋台()古本屋名著戦争平和見。装丁()精巧(),美挿絵()描,値段定価三分一過。,例3 京剧中有代表性的剧目都是表现英雄豪杰,绿林好汉劫富济贫的正义行为或歌颂纯真爱情的,不少取自三国演义、水浒传、西游记等历史故事。,译文:京劇代表的出物、英雄豪傑()、緑林好漢()強弱助正義行動、純真愛情讃美、三国志、水滸伝、西遊記歴史物語取多。,挫:挫、挫伤;使失败;抑制、打击,(二)多义词的
6、翻译,所谓多义词是指两个或两个以上的意义,各个意义之间都有一定关联的词。一般说来历时长久,使用频繁,经常出现在不同的上下文中的词,他们的义项就比较多。多义词的各个义项性质并不相同,有基本义、引申义、比喻义等。 与其他语言同样,汉语中有不少多义词。多义词的意义之间往往有着共同点或某种联系,如:“接”有“连接”(接电话),“接受”(接到一封信),“迎接”(接客人)这三种意义,他们都表示“使分散的人或事物聚合在一起”。然而要译成日语时要分别译为“電話出”,“手紙受取”,“客迎”。所以在翻译过程中必须根据上下文吃准它在语句中的准确含义,找到确切的对应译词。,一般说来,越是简单的词汇,词义越多。下面试以
7、“开”一词为例,分析其词义的多样性,并比较日语的对应词。,1.开门(開) 2.开山(山切開) 3.开矿(鉱山採掘)() 4.开运动会(運動会催) 5.开汽车(車運転) 6.开飞机(飛行機操縦) 7.开电梯(動) 8.开往东京的电车(東京行電車),9.汽艇被小王开走了(王乗)10.船开走了(船行)11.他是开杂货店的(彼雑貨店営)営: 12.在银座开了家饭店(銀座料理屋一軒構)13.6点半入场,7点开演(時半開場、時開幕)14.开了个碰头会(顔合会)15.正在开会(会議中)16.开介绍信(紹介状書)17.开发票(領収書)18.水开了(湯沸),19.他的功过是三七开(彼功罪割合)20.警车开道(先
8、導)21.开历史倒车(逆行後戻)22.举行开工典礼(着工式行)23.开学(学校学期始)24.开卷考试(持込許可試験)25.开眼界(視野広)26.开玩笑(冗談言)27.开夜车(徹夜),“有”,1.他很有心眼。 2.那小子有两下子。 3.那件事有眉目了。 4.有计划有步骤地进行。 5.暖瓶里有开水。 6.(对一个要上厕所的人说)“有人!” 7.真有你的!竟然通过了面试!,彼気利。 。 件目鼻。 計画的着実取組。 湯入。 使。 。面接。,“热”,1.他怕吃热的食物。 2.锅里冒热气了。 3.眼热。 4.热销。 5.热门学科。 6.热身赛 7.热门话题,彼猫舌。 鍋湯気立。 ;羨 売;売行 人気学科
9、話題,例1 爸爸是个懒惰的人,很不愿意烧饭。有时下班回来,见妈妈不在,就躺到床上,两脚搁得高高的听音乐。有时肚子实在有意见,便忍无可忍地自己动手。,译文:父、炊事非常嫌。時退社帰、母姿見、寝、両足高投出音楽聞。時腹減鳴出、堪、止得飯作。,物臭():不精()、性質人。,“有意见”一词是多义词,其基本义是“对人(事)认为不对因而存在不满的想法”。日语为“不満持”、“文句”。本例句中的“有意见”是其比喻义。比作“肚子饿得嗷嗷叫(像对主人提意见)”。日语中没有相应的比喻义,不能直译,而只能意译为“腹減鳴出”。,例2 晚上,老师来“家访”,说小虎上课捣乱,还跟老师顶嘴,没有家教,以后再这样就罚他停课。,
10、译文:晩、先生家庭訪問、小虎授業妨、先生口答、家足、今後停学処分言。,“家教”也是一个多义词,一为“家长对子女进行的关于道德礼貌的教育”;二为“家庭教师”的简称。根据上下文语境应译作“家”,而不是“家庭教師”。,请把多义词“走”的各类义项及例句翻译成日语 1.人或鸟兽的脚交互向前移动:马不走了。 2.跑:奔走相告。 3.移动;挪动:钟步走了。 4.离开;去:车刚走。 5.(亲友之间)来往:走娘家。 6.通过;由:他走旁边门出去了。 7.漏处;泄出:走了风声。 8.改变或失去原样:茶叶走味了。,例3 媳妇是“说”来的,因此选个好媳妇必先选个前去说媒的好媒人。,译文: 嫁仲人口利娶、嫁仲人選。,口利:口、弁舌巧人、談判()、仲裁人。 娶()妻娶。,“说”,例4 第一次我陪刘大妈去劳动教养所看小虎,刘大妈在去的路上一直流眼泪,嘴里不住地说:“这究竟是怎么回事,我做人那儿缺了德了”,译文: 日劉婆付添少年刑務所小虎会行。行途中、彼女涙流、一体。 続。,:不平言。,例5 一律T恤衫,短裤子的打扮,“体型”就是健康城里最通用的语言。,译文: 誰T短姿 最大共通話題。,短:略。丈短。 :健康増進各種身体運動行。 :割合、比率。均整()、釣合,