1、文言文翻译的基本方法,一、高考翻译题回顾,2009年广东高考题:翻译下面的句子(6分)语迪曰:“卿向不欲吾与国事,殆过矣。” 诏不许,然甚壮其意。,,二、文言翻译的基本要求,信、达、雅,信:,指的是译文要准确表达原文的意思,避免曲解原文的内容。,孔子登东山而小鲁,登泰山而小天下。(孟子尽心上) 率妻子邑人来此绝境。(桃花源记),译文:孔子登上东山,就觉得鲁国变小了;登上泰山,就觉得整个天下都变小了。,译文:带领妻子儿女和同乡人来到这与世 隔绝的地方。,达:,指译文应该通顺明白,符合汉语的表述习惯,没有语病。,(侯生)故久立与其客语,微察公子,公子颜色愈和。 (信陵君窃符救赵),译文:(侯生)故
2、意地久久站着与朋友闲谈,暗中观察公子 ,公子的脸色更加温和。,(的表情),雅:,要求在准确通顺的基础上能表达得生动优美,能再现原作的风格和神韵。,三、翻译文言文的基本原则,直译为主意译为辅,直译:,紧扣原文,按原文的字词和句式对 等的翻译,做到字字落实。,意译:,指着眼于表达原句的意思,在忠 于原意的前提下,灵活翻译原文的 词语,灵活处理原文的句子结构。,四、“直译”的具体方法:, 廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋。齐师伐我。公将战,曹刿请见。,译文:廉颇担任赵国的大将,攻打齐国,大败齐军,夺取了阳晋。,1、对译法,译文: 齐国军队攻打我国。庄公将要应战,曹刿请求接见。,是按原文词序,逐字逐句
3、地进 行翻译。这是直译最基本的方法, 也是直译的第一个步骤。古今汉 语词序一致,句法结构相同的句 子,今译时不用改变原句词序, 只要从现代汉语中选择恰当的词 语来翻译原句中的字词就可以了。,1、对译法,请翻译下面的句子。魏安釐王二十年,秦昭王已破赵长平军,又进兵围邯郸。 (信陵君窃符救赵)子厚以元和十四年十月八日卒, 年四十七。 (柳子厚墓志铭),译文:魏安王二十年,秦昭王已经击破了赵国长 平的军队,又进兵包围邯郸。,译文:子厚在元和十四年十一月八日 逝世,享年四十七岁。,2、保留法,2、保留法,保留古今意义完全相同的一 些词,如国号、年号、帝号、 官名、地名、人名、器物名、 书名、度量衡单位
4、等。,请翻译下面的句子。楚左尹项伯者,项羽季父也。(鸿门宴)师道之不传也久矣。(师说) 昼夜勤作息。 (孔雀东南飞),译文:楚国的左尹项伯,是项羽的叔父。,译文:从师学习的风尚不流传(已经) 很久了。,译文:白天黑夜勤恳地劳作。,3、删削法,3、删削法,删去文言文中某些虚词。 有些文言虚词在 句中只起其语法作用,在翻译时不必也不 能落实,只要不影响语气,就可以删去。,如:句首的发语词(夫)、感叹词, 在句中表顺接的一些连词,起补足 音节或停顿作用的助词,偏义复词 均可略去不译。,请翻译下面的句子。齐威王欲将孙膑,孙膑谢曰:“刑余之人 不可。” (孙膑) 旦日飨士卒,为击破沛公军!(鸿门宴),齐
5、威王欲将孙膑,孙膑谢曰:“刑余之人不可(将)。”,旦日飨士卒,为(吾)击破沛公军!,4、增补法,4、增补法,增补是指古代汉语省略或表 达过于简单的地方,今译时要作 必要的增补。,请翻译下面的句子。沛公安在? (鸿门宴)求人可使报秦者,未得。(廉颇蔺相如列传)唐浮图慧褒始舍于其址。(游褒禅山记),译文:沛公在哪里?,译文:寻找可派去回复秦国的人,没有找到。,译文:唐代和尚慧褒开始在它的山脚下建房居住。,5、移位法,5、移位法,由于古今语法的演变,有的句型表达 方式有所不同,译文时,应按现代汉 语的语法习惯及时调整。包括:主谓倒装、宾语前置、定语后置、介词结构后置等。,请翻译下面的句子。吾与徐公孰
6、美?” 公之视廉将军孰与秦王?学而时习之,不亦说乎? 我为鱼肉,何辞为?君子于役,如之何勿思?故不积跬步,无以至千里。,“孰与” 或 “与孰”(可译为“跟比较,哪个更” ),“不亦乎?” (“不也吗?”),“何为?”(“哪里用得着呢?”),“如之何”,(相当于“怎么”。),“无以 ”(“没有用来的办法”),请翻译下面的句子。无乃尔是过矣与?得无教我猎虫所耶?其李将军之谓也。非死则徙尔。,“无乃与 ”(“恐怕吧”),“得无耶(乎) ” ( “该不会吧”“莫非吧”),“非则”(相当于“不是就是”),“之谓也” (“说的就是”),6、套用法,6、套用法(固定句式),文言文中的固定句式很常见, 遇此情
7、况可以套用翻译。,五、小结“直译”的具体方法:,1、对译法,2、保留法,3、删削法,4、增补法,5、移位法,6、套用法,请翻译下面的句子。 (张)衡下车,治威严, 视事三年,上书乞骸骨。,“下车”译为“到任”,“视事”译为“任职”或“到任办公”,“乞骸骨”译为“请求退休”,是指在直译有困难的地方(有 些词语不好照字面直译,或直 译以后会改变原句意义),从 着眼于表达原句的意思出发, 在忠于原意的前提下,灵活翻 译原文的词语,灵活处理原文 的句子结构。,六、意 译:,应注意:使用比喻、借代、婉曲、 互文、用典等修辞手法时往往需要 意译。,请翻译下面的句子。 乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。 一旦山陵崩
8、。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。刎颈之交,“边防”,“国君或王后的去世”,“音乐”,“能以生死相托的朋友”,在文言文翻译中,从词语到句子结构, 能对译的就对号入座,直接翻译。只有在直 译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部 分辅之以意译。,七、小结“直译”和“意译”二者的关系:,八、翻译的程序:、先读懂原文的大意,在此基础上结合上 下文翻译句子。、分析原文句式的特点。、进行初步的字字落实的翻译,特别注意一些容易理解错的字和关键的字的翻译。 、对文句中一些特殊情况如各种修辞、文化常识、专有名词、习惯用语的处理。 、按照现代汉语的规范,将文言句子准确表达出来。,读下面的文言语段,给老师的翻译找错
9、误,看谁找得快 找得准。 原文:晋平公与群臣饮,饮酣,乃喟然叹曰:“莫乐为人君! 惟其言而莫之违。”师旷(春秋时晋国乐师,目盲,善弹 琴)侍坐于前,援琴撞之,公披衽而避,琴坏于壁。 公 曰:“太师谁撞?”师旷曰:“今者有小人言于侧者,故 撞之。”公曰:“寡人也。”师旷曰:“哑!是非君人者 之言也。”左右请除之,公曰:“释之,以为寡人戒。”(韩非子),九、兴趣练习:,晋平公与群臣饮,饮酣,乃喟然叹曰:“莫乐为人君!惟其言而莫之违。”师旷侍坐于前,援琴撞之,公披衽而避,琴坏于壁。,晋平公与各位大臣一块喝酒,快喝完的时候,却感慨 万分地说:“不要喜欢做人们的君主!,他的话没有人不违背。”,师旷在前面陪坐,拿起琴就撞晋平公。晋平公穿上 衣服逃跑了,琴摔坏在墙壁上。,公曰:“太师谁撞?”师旷曰:“今者有小人言于侧者,故撞之。”公曰:“寡人也。”,晋平公说:“太师,谁都敢撞吗?”,师旷说:“如果有小人在一边说话,我就会撞他。”,晋平公说:“是我呀!”,师旷曰:“哑!是非君人者之言也。”左右请除之,公曰:“释之,以为寡人戒。”,师旷说:“呀,是不知道国君您说的。”,左边和右边的人请求把师旷杀了,,晋平公说:“放开他,把它作为我的警戒。”,祝大家学习进步!,