英汉翻译课程教学目标

浙江师范大学外国语学院课程大纲及教案专业名称: 英语专业 课程名称: 翻 译 (2) 主导教材:毛荣贵新世纪大学汉英翻译教程 所属课程组: 翻 译 组 课程负责人: 适用年级: 三年级第 2 学期 200 5 200 6 学年第 二 学期翻译 (2)课程大纲及教案1翻译(1 ) (2 )课程大纲一、

英汉翻译课程教学目标Tag内容描述:

1、浙江师范大学外国语学院课程大纲及教案专业名称: 英语专业 课程名称: 翻 译 (2) 主导教材:毛荣贵新世纪大学汉英翻译教程 所属课程组: 翻 译 组 课程负责人: 适用年级: 三年级第 2 学期 200 5 200 6 学年第 二 学期翻译 (2)课程大纲及教案1翻译(1 ) (2 )课程大纲一、课程概况课程名称:翻译课程类别:专业基础课 课程编号:030903081,030903082学 分:4 学 时:68 开课学期:五、六二、课程教学目标和要求1、教学目标通过本课程的教学,帮助学生有效提高翻译实践能力和理论认识,达到高等学校英语专业英语教学大纲对其翻译。

2、英汉翻译理论与实践课程教学大纲(英文名称 E-C Translation: Theory and Practice)一、 课程说明课程编码 22110280 课程总学时 32 周学时 2 学分 1.5课程性质 专业必修课 适用专业 英语专业1、教学内容与学时安排(见下表):教 学 内 容 与 学 时 安 排 表章次 内 容 总课时 理论课时 实践课时一 翻译概论 2 1 1二 翻译的过程 2 1 1三 翻译的标准 2 1 1四 翻译的语言对比规律 2 1 1五 翻译的方法 2 1 1六 翻译的基本技巧 12 6 6七 克服翻译症 2 1 1八 翻译单位与语篇分析 2 1 1九 文体与翻译 2 1 1十 翻译中的文化意识 2 1 1十一 专业。

3、翻译理论与实践课程教学方案课程类型:专业核心课程课程代码:0411zy05课程适用专业:英语专业本科课程总学分、总学时:2 学分、36 学时一、 课程教学总体目标该课程由翻译理论和实践两部分组成。理论课的教学目标是,使学生通过中外主要翻译理论的学习,对国内外影响较大的翻译观和翻译思想有较为系统的了解;在语篇分析、功能主义语言学、文体学等学科领域的研究成果的基础上通过对英汉两种语言的对比和分析,使学生掌握英汉互译的基本理论和技巧,为今后的翻译实践和翻译研究能力奠定扎实的理论基础。翻译实践课的主要内容是通过大量的。

4、.页眉.页脚翻译理论与实践课程教学方案课程类型:专业核心课程课程代码:0411zy05课程适用专业:英语专业本科课程总学分、总学时:2 学分、36 学时一、 课程教学总体目标该课程由翻译理论和实践两部分组成。理论课的教学目标是,使学生通过中外主要翻译理论的学习,对国内外影响较大的翻译观和翻译思想有较为系统的了解;在语篇分析、功能主义语言学、文体学等学科领域的研究成果的基础上通过对英汉两种语言的对比和分析,使学生掌握英汉互译的基本理论和技巧,为今后的翻译实践和翻译研究能力奠定扎实的理论基础。翻译实践课的主要内容是。

5、1英汉翻译课程教学大纲一、课程的目的和任务课程描述:本课程为一个学期,主要学习将英语翻译成汉语的理论及技巧,所涉及的知识领域包括:英汉。翻译的基本理论及技巧、英语与汉语语篇特色的比较等。 英汉翻译教程的教学目的和任务是,从英译汉的一般规律和原则出发,围绕翻译的基本理论、英汉异同的对比以及翻译实践中成功或失败的实例,介绍汉英两种语言的对比与分析以及不同翻译方法,向学生传授基本的翻译理论和常用方法、技巧,通过反复实践培养学生汉英翻译基本技能。通过本课程的学习,学生能够熟练地运用已掌握的英语基本语法和词。

6、大学课程名称英汉翻译本文由 me2011kao 贡献xls 文档可能在 WAP 端浏览体验不佳。建议您优先选择 TXT,或下载源文件到本机查看。课程中文名称 职业生涯规划 就业指导 大学生心理成长 植物繁殖技术(双语) 现代分子生物学实验 进化生物学 动物繁殖生物技术 生物制药技术 生物信息学与数据库分析 分子生物学(双语) 生物化学实验 A2 生物化学实验 A1 创新实践 创新实践 创新实践 驾驶实习 大学生健康教育 军事理论(含安全教育) 军事训练 项目管理概论(外) 创业管理(外) 多媒体技术基础及应用(外) 数据挖掘(外) 软件工程(外) 计。

7、英汉翻译课程授课计划课程名称: 英汉翻译 总学时: 72 授课对象:09 级对外汉语专业学生 课程简介: 本课程为英汉语教学的高级阶段,旨在通过不同文体的语篇翻译所涵盖的基本技能训练,学生能够比较系统地掌握翻译的基本方法,为毕业后能够独立胜任翻译工作打下基础。 教学目标: 凡修完本课程者,都有能力达到:( 1 )比较系统地掌握英汉语篇翻译技巧;( 2 )初步接触英汉翻译理论;( 3 )更深刻地理解并掌握英汉双语;( 4 )更深刻地理解英汉文化。 成绩评定标准: 书面作业 10% ; 出勤 10% ; 课堂测试 10% 期末考试 70% 教材: 。

8、“英汉翻译理 论与实践” 课 程一直是我国高校英语语 言文学专业中的专业主干课程,它以培养应用型外 语人才为目的, 既能培养和提高学生语言综合运用能力,又能培养学生的社会实 践技能 翻译。首先,翻译实践是一项综合技能的训练,整个 过程涉及源语语言的词汇、句法、修辞、文体、文化等各个方面,有助于提高学生的外语水平和在外语方面的基本技能,是对其他外语课 程教学的有效补充。其次,英汉翻译实践涉及汉语语言的运用, 对于英语专业的学生来说, 显然可以弥补他们在汉语学习方面的不足。另外,加强学生 汉语能力的培养也有助于。

【英汉翻译课程教学目标】相关DOC文档
《英汉翻译理论与实践》教学大纲.doc
《英汉翻译理论与实践》课程方案.doc
《英汉翻译理论的实践》课程方案.doc
英汉翻译教学大纲.doc
大学课程名称英汉翻译.doc
英汉翻译课程授课计划.doc
英汉翻译课程教学目标.doc
标签 > 英汉翻译课程教学目标[编号:293354]

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报