中华人民共和国行政监察法中英文对照

中华人民共和国商标法Trademark Law of the Peoples Republic of China第一章 总 则Chapter I. General Provisions第一条 为了加强商标管理,保护商标专用权,促使生产者保证商品质量和维护商标信誉,以保障消费者的利益,促进社会主义商品

中华人民共和国行政监察法中英文对照Tag内容描述:

1、中华人民共和国商标法Trademark Law of the Peoples Republic of China第一章 总 则Chapter I. General Provisions第一条 为了加强商标管理,保护商标专用权,促使生产者保证商品质量和维护商标信誉,以保障消费者的利益,促进社会主义商品经济的发展,特制定本法。Article 1. This Law is enacted for the purposes of improving the administration of trademarks, protecting the exclusive right to use a trademark, and of encouraging producers to guarantee the quality of their goods and maintain the reputation of their tr。

2、g1025g2338g1166g8677g1861g2656g3281g2183g2172g2524g2528g8873g708g1025g14533g7003g10268g709 g1856 g2590 g457g1025g2338g1166g8677g1861g2656g3281g2183g2172g2524g2528g8873g458 g5062g11013g1025g2338g1166g8677g1861g2656g3281g12544g2325g4638g1852g3281g1166g8677g1207g15932g3835g1262g5132g2165g4008g2604g1262g12544g1120g2325g1855g8437g1262g16770g11222007g51926g738829g7097g17902g17819g712g10628g1116g1856g5079g712g142702008g51921g73881g7097g17227g7057g15904g452 g1025g2338g1166g8677g1861g2656g3281g1039g5。

3、Labor Contract Law of the Peoples Republic of ChinaOrder of the President of the Peoples Republic of China (No. 65)The labor contract Law of the Peoples Republic of China, which was adopted at the 28th Session of the Standing Committee of the Tenth National Peoples Congress of the Peoples Republic of China on June 29, 2007, is hereby promulgated and shall come into force as of January 1, 2008. President of the Peoples Republic of China Hu Jintao June 29, 2007labor c。

4、中华人民共和国预算法(1) 中华人民共和国预算法Budget Law of the Peoples Republic of China 目录Contents 第一章总则Chapter I General Provisions 第二章预算管理职权Chapter II Functions and Powers for Budget Management 第三章预算收支范围Chapter III Scope of Budgetary Revenues and Expenditures 第四章预算编制Chapter IV Budget Compilation 第五章预算审查和批准Chapter V Examination and Approval of Budgets 第六章预算执行Chapter VI Budget Implementation 第七章预算调整Chapter VII Budget Adjustment 第八章决算Ch。

5、Order of the President of the Peoples Republic of China (No. 35)The Social Insurance Law of the Peoples Republic of China, adopted at the 17th meeting of the Standing Committee of the 11th National Peoples Congress of the Peoples Republic of China on October 28, 2010, is hereby promulgated and shall come into force on July 1, 2011. Hu Jintao, President of the Peoples Republic of ChinaOctober 28, 2010Social Insurance Law of the Peoples Republic of China(Adopted at the 17th meeting of th。

6、中华人民共和国招标投标法Law of the Peoples Republic of China on Tenders and Bids 第一章 总 则Chapter I General Provisions第一条 为了规范招标投标活动,保护国家利益、社会公共利益和招标投标活动当事人的合法权益,提高经济效益,保证项目质量,制定本法。Article 1 For the purposes of regulating tender and bid activities, protecting the States interests, the social and public interests and the legitimate rights and interests of parties to tender and bid activities, improving the economic effects and ensur。

7、中华人民共和国著作权法【中英文对照】COPYRIGHT LAW OF THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA第一章 总 则 Chapter I General Provisions第一条 为保护文学、艺术和科学作品作者的著作权,以及与著作权有关的权益,鼓励有益于社会主义精神文明、物质文明建设的作品的创作和传播,促进社会主义文化和科学事业的发展与繁荣,根据宪法制定本法。Article 1 This Law is enacted, in accordance with the Constitution for the purposes of protecting the copyright of authors in their literary, artistic and scientific works and rights and。

8、中华人民共和国消防法(中英文)Fire Prevention Law of The Peoples Republic of China (Adopted at the Second Meeting of the Standing Committee of the Ninth National Peoples Congress on April 29, 1998 and promulgated by Order No. 4 of the President of the Peoples Republic of China on April 29, 1998) (1998 年 4 月 29 日第九届全国人民代表大会常务委员会第二次会议通过) Contents 目 录 Chapter I General Provisions 第一章 总 则 Chapter II Fire Prevention 第二章 火灾预防 Chapter III Fire Fighting Organiza。

9、1中华人民共和国行政监察法实施条例第一章 总 则 第一条 根据中华人民共和国行政监察法(以下简称行政监察法),制定本条例。第二条 国家行政机关和法律、法规授权的 具有管理公共事务职能的组织以及国家行政机关依法委托的组织及其工勤人员以外的工作人员,适用行政监察法和本条例。行政监察法第二条所称“国家行政机关任命的其他人员”,是指企业、事业单位、社会团体中由国家行政机关以委任、派遣等形式任命的人员。第三条 监察机关建立举报保密制度,对举报人的有关情况予以保密,严禁泄露举报人身份或者将举报材料、举报人情况透露给。

10、中华人民共和国行政监察法有奖知识竞赛答题一、单项选择题(共 20 题,每题 2 分) 。1、第十一届全国人民代表大会常务委员会( )会议于 2010 年 6 月 25 日通过了全国人民代表大会常务委员会关于修改的决定 。A、第十四次 B、第十五次 C、第十六次 D、第十七次2、修改后的行政监察法自( )起施行。A、2010 年 6 月 25 日 B、2010 年 7 月 1 日C、2010 年 8 月 1 日 D、2010 年 10 月 1 日3、修改后的行政监察法共( )章 51 条。A、5 B、6 C、7 D、84、修改后的行政监察法新增( )条。A、3 B、4 C、5 D、85、此次修改行政监察法 ,共。

11、中华人民共和国票据法(204年修改)NegotiableInstrum entsLawofthePeoplesRepublicofChina(204Revison)EnglishVersion中文版发文日期:204年08月28日有效范围:全国发文机关:全国人民代表大会常务委员会;中华人民共和国主席文号:主席令195第49号发布、主席令204第2号修正时效性:现行有效生效日期:所属分类:国家机构(宪法国家法-国家机构),票据法(贸易法-票据法)Prom ulgationDate:08-2-04EfectiveRegion:NATIONALProm ulgator:theStandigCom m iteoftheNationalPeoplesCongresDocum entNo:OrderofthePresident204No.2Efectiven。

12、1中华人民共和国专利法PATENT LAW OF THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA(1984年3月12日第六届全国人民代表大会常务委员会第四次会议通过(Adopted at the 4th Meeting of the Standing Committee of the Sixth National Peoples Congress on March 12,1984根据1992年9月4日第七届全国人民代表大会常务委员会第二十七次会议关于修改中华人民共和国专利法的决定第一次修正)Amended in accordance with the Decision of the Standing Committee of the Seventh National Peoples Congress on Amending the Patent Law of the Peoples Republic 。

13、中华人民共和国证券法(2005 年修订)中英文对照中华人民共和国证券法(2005 年修订) SECURITIES LAW OF THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA (revised in 2005) (1998 年 12 月 29 日第九届全国人民代表大会常务委员会第六次会议通过 根据 2004 年 8 月 28 日第十届全国人民代表大会常务委员会第十一次会议关于修改中华人民共和国证券法的决定修正 2005 年 10 月 27 日第十届全国人民代表大会常务委员会第十八次会议修订) (Adopted at the 6th Meeting of the Standing Committee of the 9th National Peoples Congress on December 29, 1998。

14、中华人民共和国票据法(2004 年修正)(中英文对照)Negotiable Instruments Law of the Peoples Republic of China (2004 Revision) (Adopted at the 13th Session of the Standing Committee of the Eighth National Peoples Congress on May 10th, 1995; Revised at the 11th Session of the Standing Committee of the 10th National Peoples Congress of the Peoples Republic of China on August 28th, 2004)(年月日第八届全国人民代表大会常务委员会第十三次会议通过,根据年月日第十届全国人民代表大会常务委员会第十一次会议关于。

15、中华人民共和国票据法Law of the Peoples Republic of China on Negotiable Instruments第一章 总则General Provisions第一条 为了规范票据行为,保障票据活动中当事人的合法权益,维护社会经济秩序,促进社会主义市场经济的发展,制定本法。Article 1 This Law is enacted to regulate acts involving negotiable instruments, protect the lawful rights and interests of parties engaged in activities involving negotiable instruments, maintain public and economic order and promote the development of the socialist market e。

16、 中华人民共和国刑法CRIMINAL LAW OF THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA第一编 总则 PART ONE GENERAL PROVISIONS 第一章 刑法的任务、基本原则和适用范围 CHAPTER I THE AIM, BASIC PRINCIPLES AND SCOPE OF APPLICATION OF THE 第一条 为了惩罚犯罪,保护人民,根据宪法,结合我国同犯罪作斗争的具体经验及实际情况,制定本法。 Article 1 In order to punish crimes and protect the people, this Law is enacted on the basis of the Constitution and in the light of the concrete experiences and actual circumstances in Chinas fig。

17、行政监察法试题(共 37 道题)一、单项选择题(下列各题所给的答案选项中只有一项是最合适的,请将最合适的一个答案选项的字母标号填在括号内)1、监察机关依法对( A )及其公务员和国家行政机关任命的其他人员实施监察。 (第二条)A、国家行政机关 B、司法机关 C、党政机关 D、人大政协机关2、县级以上地方各级人民政府监察机关的监察业务以(C)领导为主。 (第七条)A、本级人民政府 D、上级纪委 C、上级监察机关 D、同级纪委3、县级以上各级人民政府监察机关根据工作需要,经(D)批准,可以向政府所属部门派出监察机构或监察人员。。

18、盐业行政执法办法第一章 总则 第一条 为保证盐业管理条例贯彻施行,加强盐业行政执法(简称盐政执法,下同),制止和纠正盐业违法行为,查处盐业违法案件,维护盐业部门、盐业企业和消费者的合法权益,根据盐业管理条例及国家有关规定,制定本办法。 第二条 各级盐业行政执法机构(简称盐政执法机构,下同)及执人员,从事盐政执法活动,应当遵守本办法。 第三条 本办法所称盐政执法,是指各级盐政执法机构及执法人员,对盐业管理条例及其他盐业法规、规章贯彻执行情况的监督检查,制止和纠正盐业违法行为,以及依法对盐业违法行为的处罚。 第。

19、中华人民共和国行政监察法第一章总则第一条 为了加强监察工作,保证政令畅通,维护行政纪律,促进廉政建设,改善行政管理,提高行政效能,依据宪法,制定本法。第二条 监察机关是人民政府行使监督职能的机关,依照本法对国家行政机关、国家公务员和国家行政机关任命的其他人员实施监察。第三条 监察机关依法行使职权,不受其他行政部门、社会团体的干涉。第四条 监察机关必须坚持实事求是,重证据、重调查研究,在适用法律和行政纪律上人人平等。第五条 监察工作应当实行教育与惩处相结合、监督检查与改进工作相结合。第六条 监察工作应当。

20、中华人民共和国行政监察法(中英文对照) 1中华人民共和国行政监察法(中英文对照) Law of the Peoples Republic of China on Administrative Supervision (1997) English Version中文版发文日期:1997 年 05 月 09 日有效范围:全国发文机关:全国人民代表大会常务委员会文号:主席令1997第 85 号时效性:已被修订生效日期:所属分类:政府机关工作(行政法-政府机关工作)Promulgation Date: 05-09-1997Effective Region: NATIONALPromulgator: Standing Committee of the National Peoples CongressDocument No: Order of the Preside。

【中华人民共和国行政监察法】相关DOC文档
中华人民共和国商标法(中英文对照).doc
中华人民共和国预算法-中英文对照.doc
中华人民共和国社会保险法-中英文对照.doc
中华人民共和国著作权法(中英文对照).doc
中华人民共和国消防法(中英文).doc
中华人民共和国行政监察法实施条例doc.doc
中华人民共和国专利法(中英文对照).doc
中华人民共和国证券法-中英文对照.doc
中华人民共和国票据法_中英文对照.doc
中华人民共和国票据法(中英文对照).doc
中华人民共和国刑法中英文对照.doc
中华人民共和国行政监察法实施条例.doc
中华人民共和国行政监察法.doc
【中华人民共和国行政监察法】相关PDF文档
中华人民共和国劳动合同法中英文对照.pdf
中华人民共和国票据法,中英文对照.pdf
标签 > 中华人民共和国行政监察法中英文对照[编号:274118]

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报