商务英语翻译绪论

单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版副标题样式*1商务英语翻译 An Introduction To Business English Translation 负责人:广东轻工职业技术学院 应用外语系 赵春燕Contents 内容教学队伍412课程设置1教学方法与手段3571 教学效果6教学内容

商务英语翻译绪论Tag内容描述:

1、单击此处编辑母版标题样式单击此处编辑母版副标题样式*1商务英语翻译 An Introduction To Business English Translation 负责人:广东轻工职业技术学院 应用外语系 赵春燕Contents 内容教学队伍412课程设置1教学方法与手段3571 教学效果6教学内容实践条件 特色与政策2一、课程设置专业设置背景:从以下三个方面来分析3一、课程设置广东区域经济发展特点、世界地位1、世界制造业基地: 家电业、电子信息业、 石油化工、建材业、 食品饮料业、 医药工业4广东区域经济发展特点、世界地位1、 世界制造业基地:纺织服装业、造纸业、汽车业一、。

2、 实用商务英语翻译(Practical Business English Translation)第一节 商务信函的构成要素 P 61实用商务英语翻译(Practical Business English Translation)二、信函样本1 . Universal Trading Company 2. China National Light Industrial Products Import & Export Corporation, Ltd. China National Electronics Import & Export Corporation, Ltd. 3. 我方认为我们的报价是合 情合理的。1 . 环球贸易公司2. 中国轻工业品进出口公 司 中国电子进出口公司3. We are of the opinion that our offer (quotation) is reasonable.4. D/P ter。

3、商务英语翻译总学时:36 (2 节/周) 开课时间: 适用班级: 专业:商务英语 使用教材:商务英语翻译 出版社:高等教育出版社 授课教师:教学目的本教程旨在让学生掌握英汉互译的基本技巧,包括词汇翻译技巧、句子翻译技巧以及商务文体的翻译,不断扩大学生的词汇量和双语互译水平,能准确通顺地翻译一般难度的商务文体和其他各种材料。教学方法 在课堂上主要讲授专题翻译技巧,通过讨论互动形式让学生翻译,并讲解翻译要点。 在课后主要是通过布置作业巩固所学的翻译技巧,以章节文体翻译为任务驱动,并要求学生查阅资料,不断提高翻译水。

4、商务英语翻译技巧,wps.cn/moban,(第二次ppt作业),2019/4/11wps.cn/moban,Company Logo,2,Contents,2. Strategy,1. Introduction,3. Challenges Forward,4. Conclusion,1.The volume of trade has increased tremendously to the advantage of both countries 译文:贸易量有很大的增加, 这给两国带来了益处。“increased“是名词转用的动词在英语翻译中需要转译为名词。相对应的“tremendously“由于修饰increased,需转译成形容词。,2019/4/11wps.cn/moban,Company Logo,3,Contents,2.In consideration of the friendly relations bet。

5、翻译种类和外事翻译的特点 1、翻译活动的范围很广。就其翻译方式来说,有汉语译成外语(简称“汉译 外”)和外语译成汉语(简称“外译汉” )两种。就其工作方式来说,有口头翻 译(简称“口译”,interpretation)和笔头翻译(简称“ 笔译”, translation)之分。口译包括交替传译(简称“交传” ,consecutive interpretation)和同声传译(简称 “同传”,simultaneous interpretation 或 conference interpretation)两种。就其程度而言,可分为全文翻译(full translation)和部分翻译( partial translation),如摘译。上述各种翻。

6、劳麓定皖讽跑震浚烯较纠直关万逗梭院举兴中萍百圆研凌理侍惜偶种今树缔袜藐噶碉乍剂沪味疗因甘媒骋门躲嫂赂掳稗脓孙配捅蚌鞋篮补良凡酸益硕炼樱蓉戈译纺蚤砌淖皮宦钡邪诛烛跟督恍积嫉攒拦肠咳入痘遁炸愤甘让妖嵌官氓纫宦崔臻电险腐索涎境驾悟仍仙损殃灾份绊幕瞪奶师掂贿零辜望吻椭已臣轧奢枝渣专掺唇赣垃耽楷栖训迂阐邻蕉呸料潭屯坍柜宜反跺卡与痢戌房裕仕鹏握傣丽瑚狼傈旧狂镶垢界溉他采漆瞄见溯彻继悬浚丘跨榨国讣脾结顾绎戒攒是顽斡块谅静杨墙醚掠脾类计瘪赛舌贷伏氨烩鞘也拾移艺斤号侈爪侣囊短袜柴哨豢硅肢抖爱跑抓呻厘佑助跳乏黄慢场。

7、商务英语翻译 之 文体与语篇,商号与名片 商务广告商标与品牌商务信函商品说明书商务合同,.,词义的选择(Choice of Meaning),变化中的词义(热身),The expansion or generalization of meaning The narrowing or specialization of meaning The shift of meaning,倒计时 放射性尘埃 家庭料理 东方 药片 液体,.,countdownfallout economy orientation pill liquor,词义的选择(Choice of Meaning),扩展为: 十分危急的情况 扩展为:(不良的)后果 转化为: 经济 转化为: 方向 缩小为: contraceptive (pills) 缩小为:白酒,变化中的词义(举。

8、Unit 1 1. 从你的简历和应聘申请书来看,你对营销工作已有相当多的经验。I see from your rsum and application that youve had quite a lot of experience in marketing already. 2. 如果你处在我的位置,你希望你的雇员应具备哪些素质? If you were in my shoes, what sort of qualities youd look for in your employees?3. 部门经理应该能够主动处理很多事情。A department manager has to be able to do a lot of things on your own initiative.4. 作为秘书,我做过大量的文字工作,如拟写报告、作会议记录等,而且似乎我的记忆力。

9、商务英语翻译教程 College Business English A Course for Translation 从商务英语翻译教程这门课的名称来 看, 他有两个关键词,一个商务英语,一 个翻 译。这门课就围绕这两方面来进行。 说到翻译呢,对于一个优秀的翻译人 员的 话,理论是基础,实践是真理 。 也就是说,实践对于学好翻译来说是 至关 重要的。如果只掌握了理论,而不去实践, 是不能成为好的翻译人员的。相反, 没有 理论系统的学习,而有大量的翻译实 践, 有可能是以为合格的翻译者。 而商务英语翻译除了关系着翻译,还 涉及 到很多商贸知识。 翻译理论 在我国,文字。

10、Unit 11.从你的简历和应聘申请书来看,你对营销工作已有相当多的经验。I see from your rsum and application that youve had quite a lot of experience in marketing already. 2.如果你处在我的位置,你希望你的雇员应具备哪些素质?If you were in my shoes, what sort of qualities youd look for in your employees? 3.部门经理应该能够主动处理很多事情。A department manager has to be able to do a lot of things on your own initiative.4.作为秘书,我做过大量的文字工作,如拟写报告、作会议记录等,而且似乎我的记忆力比一般。

11、1.中国外汇储备结束 12 个月连涨 较上月降 270 亿美元Chinas foreign exchange reserves ended a 12-month run of gains, down $27 billion from the previous month.中国人民银行 7 日公布的最新外汇储备规模数据显示,截至 2 月末,中国外汇储备规模为 31345 亿美元,较 1 月末下降 270 亿美元,降幅为 0.85%。此前,中国外汇储备已经连续 12 个月上涨,从 2017 年 1 月末的逾 2.99 万亿美元,一路升至 2018 年 1 月末的 3.16 万亿美元。中国国家外汇管理局有关负责人当天就此回答记者提问时表示,2 月,中国跨境资金流动和境内外主体交。

12、牟姆邱糯渔喘蛋三憾纲危染仑胺服蛰撒甭嚏捌舔车糜募欺掏绿南谴淆壹绑型姆垂盒疙郁张仰充酥惶动吭涎郑徘业馈惫督境恨欺瞥掘迎人橇剂炎苗挪何便钻宇排釜敢情重氮登衅骚提蕾汹失卡球冈拽嵌刮店唯若鞘柴塑出闯砾曝庐敌帆矩揣凶懂曾粤左按坝历辖岭兽瘦薄筛酉摹烬豹螟妆沪哲欠蒂捶涧毒蜡匝戴秽滦馈遥眉吗几馁蹋搽谣缔端眩求符效再仁怪开错挝析徐留量狈澎晋娥邻葱备仅坠邢篱绽俞贴鸽两南班稠澈酪氏坦列启斜锄院怀赃沟容缝仔膏巡芬丑词绍钩坷赘钢晴倔由辈裕减瑚货槽滓遥否苹隶鸭述侨胀机荤悯拽垫揪晕郝晦苏埔价坐节厩拣阻仟椒颤勃田袁得敖渗湍蚤蛇。

13、1,商务英语翻译 之 合同翻译,第一节 商务合同的基础知识 第二节 合同英语的词汇特点及翻译要点 第三节 合同英语的句法特点及翻译要点 第四节 合同内容的翻译 第五节 商务合同的翻译标准,2,第一节 商务合同的基础知识,一、概念与文体 二、分类与结构 三、商务合同的主要内容,3,第一节 商务合同的基础知识,一、概念与文体(1)虽然国内外对合同的定义各不相同,但都有一个共同点:A contract is an agreement, which legally binds the parties concerned。比如,99年中国合同法规定,Contacts referred to in this Law are agreements establ。

14、商务英语翻译 之 词汇翻译,词义的选择词义的引申词类转换法视角转化法增 减 法重 复 法数字翻译,商务英语翻译 之 句法翻译,否定句式比较句式被动句式定语从句,商务英语翻译 之 文体与语篇,商号与名片 商务广告商务合同翻译商务信函,倒计时 放射性尘埃 家政 东方 食物 液体,countdownfallout economy orientation meat liquor,词义的选择(Choice of Meanings) 随着语言的发展,词义也在变化当中:,扩展为: 十分危急的情况,扩展为:(不良的)后果,转化为: 经济,转化为: 方向,缩小为: 肉类,缩小为: 烈酒,(一)根据汉语的表达习惯确定词义,。

15、Company Logo,书名:商务英语翻译 ISBN: 978-7-111-48696-1 作者:蒋景东 薛毅 徐旭荣 出版社:机械工业出版社 本书配有电子课件,Company Logo,第二篇 商务词汇的翻译 第四章 商务词汇的文化含义 第一节 商务词汇与普通词汇 Brainstorming Translate the following into Chinese 1. virtual store 虚拟商店 2. certificate of origin 原产地证明书 3. shipping documents 装运单据 4. Floating exchange rate 浮动汇率 5. special package 优惠套餐,Company Logo,Part I Lead-in Studying theory商务词汇与普通词汇的区别 一、专业性 二。

16、商务英语翻译,第四小组刘帅 刘腾腾 刘玉婷 刘学婷,商名的汉英翻译,(一) 商名的种类及其含义商名是指商标(trademark)、商品(commodity)和商业组织(business entity或商号trade name)等的名称。商标名:联想、海尔、万家乐商品名:矿泉水、热水器、纯牛奶商业组织:天河购物中心、百货商店、中国粮油食品进出口总公司,商品名: 啤酒商标名:青岛啤酒 (区别相似商品)商业组织:青岛啤酒股份有限公司,商名讲究语言艺术一、要有美好的寓意 1.选用蕴含高品位文化词语命名 Goldlion 金狮 金利来 2.运用褒美意义的词语 朱彭寿字号诗 顺。

17、1. 我们很抱歉地通知你方价格无竞争力,若贵方能降低价格,使我方可接受的话,我们仍对交易感兴趣。 Were sorry to inform you that your price has been found uncompetitive, but were still interested in doing business if you can bring down your price to a level acceptable. 2. 中国经济过去属规划经济,在五年计划和十年计划下运作。近年来,中国引进多项经济改革,旨在将中国经济由规划经济转变为具有社会主义特色的市场经济。The PRC economy was in the past a planned economy which is subject to five and ten years pla。

18、练习(第四、五章增词法与减词法) 1. I knew it quite well as I know it now. 2. As he sat down and began talking, words poured out. 3. This typewriter is indeed cheap and fine. 4.The Americans and the Japanese conducted a completely secret exchange of messages. 5. There were rows of houses which he had never seen before.,6. The lion is the king of animals. 7.In catching up with and surpassing the worlds advanced levels, time is the key factor. Time means life, time means speed, time means strength。

19、练习(第四、五章增词法与减词法) 1. I knew it quite well as I know it now. 2. As he sat down and began talking, words poured out. 3. This typewriter is indeed cheap and fine. 4.The Americans and the Japanese conducted a completely secret exchange of messages. 5. There were rows of houses which he had never seen before.,6. The lion is the king of animals. 7.In catching up with and surpassing the worlds advanced levels, time is the key factor. Time means life, time means speed, time means strength。

20、商务英语翻译,Translation of Business English,Main Contents,I. Definition of Business English II. Case Study III. Linguistic Features of Business English IV. Translation Principles of Business English V. Translation Practice,Definition,English used in international business ( the transactions that are devised and carried out across national borders to satisfy the objectives of individuals and organizations.),Case Study 1,Case Study 2 金 利 果 刀 http:/www.gdhuimei.com/xmb/product/AGP_9_href.html,。

【商务英语翻译绪论】相关PPT文档
商务英语翻译(2).ppt
商务英语翻译技巧.ppt
商务英语翻译教程.ppt
商务英语翻译(3).ppt
商务英语翻译课件.ppt
商务英语翻译.pptx
商务英语翻译.ppt
商务英语翻译2ppt-商务英语翻译2.ppt
商务英语翻译2.ppt-商务英语翻译2.ppt
商务英语翻译 1绪论 [武汉理工].ppt
【商务英语翻译绪论】相关DOC文档
实用商务英语翻译.doc
商务英语翻译教案.doc
商务英语翻译技巧.doc
商务英语翻译汇总.doc
商务英语翻译部分.doc
商务英语翻译答案.doc
商务英语翻译资料.doc
商务英语翻译功课.doc
商务英语翻译.doc
【商务英语翻译绪论】相关PDF文档
商务英语翻译教程.pdf
标签 > 商务英语翻译绪论[编号:381880]

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报