1、今天要讲的习惯用语都包括一个关键词:sweet。它表示“甜的”,是糖、蜂蜜或者糕点之类的食品的味道,然而 sweet 还有很多别的意思,由于人们多半喜欢甜食,所以sweet 可以有讨人喜欢的意思。1. sweet talk 甜言蜜语,花言巧语Sweet talk 大致上是指用来说服别人的温柔和顺的好话,其中免不了会加上一些奉承的词句。可以用在家人之间,但更是推销员、政界人士或者外交家的得力工具,因 为sweet talk 能让他们达到目的。Sweet talk 既可以用作动词短语,这时候,sweet 和 talk这两个词中间用连词符号连接,也可以作为名词短语。下面这个例子是爸爸在描述儿子Bob
2、bie 昨天晚上怎么千方百计地试图说服爸爸让他开家里的汽车出去。例句-1:Bobbie tried to sweet-talk me into letting him take the family car out. But when he saw his sweet talk wasnt working, he lost his temper and locked himself in his room.Bobbie 昨晚对我说尽种种好话,想要我让他开家里的车出去。但是当看到他的甜言蜜语并没有生效的时候,他就发脾气,把自己锁在房间里了。这段话里先用了 sweet-talk me into.,
3、意思是对我说好话想使我做什么,接着又用了名词短语 sweet talk,意思就是甜言蜜语,或者花言巧语。2. sweet nothing 好听的奉承话,甜言蜜语在 sweet nothing 这个习惯用语里,nothing,是没什么东西的意思,sweet nothing其实也是一种 sweet talk, 既然它包括 nothing 这个词,可想而知是没有实质内容的话。下面这个例子是说话的人要告诉我们的是他们夫妇俩怎样促进婚姻生活。这是他的经验之谈。例句-2:Weve found that a few sweet nothings every day really helps our marr
4、iage. We know we love each other, but it always makes us feel good to hear it again from each other.他们夫妇俩发现每天重复那些“我爱你”之类的老生常谈有利于促进他们的婚姻生活。虽然他俩都清楚他们彼此相爱,但是听到对方再三重复这类情意绵绵的话,总是觉得心头甜甜的,好受用。这段话里的 sweet nothings 显然是指那些情意绵绵的甜言蜜语。3. sweeten the pot 增加有利条件;增加利诱成本;增加赌注,冒更大的险这个习惯用语里 sweet 这个词加上了后缀-en 成了 sweete
5、n。它原来的意思是加上糖使有甜味,这个习惯用语让人联想到厨子往锅里煮的东西加糖,使烹调成的食品更为鲜美。Sweeten the pot 的第一种解释是附加优惠条件,使得某事有更美好的吸引力。第二种解释认为 pot 不是锅子,而是打扑克时放在赌台上的赌注。这个习惯用语逐渐被通用到 扑克游戏之外的日常生活中,尤其常用于商场业务。下面这个例子,他说的是自己兄弟找工作的经历。这位兄弟得到了两个就业机会。例句-3:The salary the two firms offered was the same. But the firm he chose sweetened the pot with a co
6、mpany car for personal use and the promise of a good promotion in six months.那两家公司提供的工资待遇相同,但是他挑选的那家公司附加的优惠条件是给他一辆公司的汽车供他个人使用,而且还答应六个月后有提职的好机会。这段话里的 sweetened the pot 意思是附加优惠条件促使人愿意做某一件事,比方说是接受一个工作,投入更多的资金,或者是达成商务协议,等等。A Reason, Season, or Lifetime你生活中的人们People come into your life for a reason, a se
7、ason, or a lifetime. When you figure out which one it is, you will know what to do for each person. 人们走进你的生活,或者是为了一个原因,或者他们只停留一段时期,或者他们永远与你相随。一旦明晓其中究竟,你就知道该如何面对他们了。 When someone is in your life for a REASON, it is usually to meet a need you have expressed. They have come to assist you through a diff
8、iculty, to provide you with guidance and support, to aid you physically, emotionally, or spiritually. They are there for the reason you need them to be. Then, without any wrongdoing on your part, or at an inconvenient time, this person will say or do something to bring the relationship to an end. So
9、metimes they walk away. Sometimes they act up and force you to take a stand. Sometimes they die. What we must realize is that our need has been met, our desire fulfilled, their work is done. Your need has been answered, and now it is time to move on. 有的人出现在你的生活中是有原因的,通常他们填补了你流露出来的需要:帮你渡过难关,指点和支持你,切实
10、地在情感上、精神上帮助你。他们出现是因为你需要他们。然后在一个你无可引咎而又不便的时候,这人说了什么或者做了什么令你们终止了友谊。有时候他们离你而去,有时候他们冒出歪理而逼得你要奋起反抗,有时候是因为他们逝世。我们必需认识到,自己的需要已经满足了,愿望已经实现了,他们的工作也就完成了。你的需要得到了回应,接着的是要继续前行When people come into your life for a SEASON, it is because your turn has come to share, grow, or learn. They bring you an experience of p
11、eace, or make you laugh. They may teach you something you have never done. They usually give you an unbelievable amount of joy. Believe it! It is real! But, only for a season. 有的人在你的生活中只会停留一段时期,那是因为你到了这样的一个时候:成长、学习,并和别人一起分享你的世界。他们让你体会平和,也让你欢笑。他们可能也教会你做一些从没做过的事情。他们常能给你带来无数欢乐。相信这一点!这是真的!可这,只能维持一段时间。LI
12、FETIME relationships teach you lifetime lessons; things you must build upon in order to have a solid emotional foundation. Your job is to accept the lesson, love the person, and put what you have learned to use in all other relationships and areas of your life. It is said that love is blind but frie
13、ndship is clairvoyant. 持续一生的情谊将令你终生受益;一点一滴地努力吧,建造一个坚不可摧的感情基础。你要做的只是去接受经验,对一生相随的人付出关爱,并将你所学到应用到生命中的其他关系和方方面面中。爱情令人盲目,而友谊能醍醐灌顶,据说如此每日一句:Some sorts of jobs turn us into clock-watchers who wait for each agonizing minute to pass. 某些工作把我们变成了熬时间的人,祈求着难熬的每一分钟快些过去。1.Turn sb / sth into sb / sth:(使)变成 人/事例如:Da
14、ydreaming alone cant turn you into your hearts desire.(光是做白日梦不能使你如愿以偿。 )2.Clock-watchers:总是看钟等下班的人;混时间的人例如:His boss told him to work hard and not be a clock watcher.(老板告诉他要好好干活,不要老是看钟等下班。 )3.Agonizing:使人痛苦的;折磨人的例如:She went through an agonizing few weeks waiting for the test results.(她艰难地熬过了等待测试结果的痛苦
15、难耐的几个星期。 )A man died and was on his way to another world, either the Heaven or the hell. He saw an extremely magnificent palace half way and the owner of the palace asked him to stay and live in the palace。有一个人死后,在去阎罗殿的路上,遇见一座金碧辉煌的宫殿。宫殿的主人请求他留下来居住。The man said, “I have been working arduously during
16、my life and now I just want to eat and sleep without any work.“这个人说:“我在人世间辛辛苦苦地忙碌了一辈子,现在只想吃,想睡,我讨厌工作。 ”The owner of the palace said, “If so, there is nowhere else better than here for you. There are a wealth of seafood and delicaciesin my palace and you can eat whatever you want without anyone stopp
17、ing you. Moreover, you can rest assured that nothing needs to be done by you.“ Then, the man settled down in the palace。宫殿主人答道:“若是这样,那么世界上再也没有比这里更适宜居住的了。我这里有山珍海味,你想吃什么就吃什么,不会有人来阻止你。而且,我保证没有任何事情需要你做。 ”于是,这个人就住了下来。At the beginning, the man felt very happy at the rotation of eating and sleeping. But gr
18、adually, he felt a bit lonely and void. So he went to the owner and groaned, “It is very tedious to live by just eating and sleeping every day. Now I show no interest in this kind of life any more. Could you help me find a job?“开始的一段日子,这个人吃了睡,睡了吃,感到非常快乐。渐渐地,他觉得有点寂寞和空虚,于是去见宫殿主人,抱怨道:“这种每天吃吃睡睡的日子过久了也没有
19、意思。我对这种生活已经提不起一点兴趣了。你能否为我找一个工作?”The owner replied, “Sorry, there is no job here at all.“宫殿的主人答道:“对不起,我们这里从来就不曾有过工作。 ”After another several months, the man could not bear the present life and went to the owner again, “I really could not stand this sort of life any more. If you do not offer me a job, I would prefer to go to the hell instead of living here.“又过了几个月,这个人实在忍不住了,又去见宫殿的主人:“这种日子我实在受不了。如果你不给我工作,我宁愿去下地狱,也不要再住在这里了。 ”The owner of the palace smiled contemptuously, “Do you think it is Heaven here? It is actually the hell!“宫殿的主人轻蔑地笑了:“你认为这里是天堂吗?这里本来就是地狱啊!”