1、自 相 矛 盾作者或出处:未知原文:楚 人 有 卖 盾 与 矛 者 , 誉 之 曰 : “吾 盾 之 坚 , 物 莫 能 陷 也 。 ”又 誉其 矛 曰 : “吾 矛 之 利 , 於 物 无 不 陷 也 。 ”或 曰 : “以 子 之 矛 , 陷 子 之 盾 , 何如 ? ”其 人 弗 能 应 也 。 夫 不 可 陷 之 盾 与 无 不 陷 之 矛 , 不 可 同 世 而 立 。译文或注释:楚 国 有 个 既 卖 盾 又 卖 矛 的 人 。 ( 他 ) 称 赞 他 自 己 ( 的 盾 ) 说 :“我 这 盾 牌 的 坚 固 , 没 有 东 西 能 使 它 被 刺 穿 。 ”( 他 ) 又 称
2、赞 他 的 矛 说 :“我 这 矛 的 锋 利 , 对 于 任 何 东 西 没 有 不 能 被 它 刺 穿 的 。 ”有 人 说 : “用 你的 矛 , 去 刺 你 的 盾 牌 , 会 怎 么 样 ? ”这 个 卖 东 西 的 人 不 能 够 回 应 了 。 那 不 能 被刺 穿 的 盾 牌 和 没 有 不 能 刺 穿 的 矛 , 是 不 可 能 同 时 存 在 的 。【 注 释 】1鬻 ( y) : 卖 。2誉 : 赞 美 。3陷 : 攻 破 。 这 里 是 刺 透 的 意 思 。4或 曰 : 有 的 人 说 。5莫 : 没 有 不 。6应 : 回 答 。7或 : 有 人 。8“誉 之 曰 ”的 之 : 代 词 , 指 代 盾 。9“吾 矛 之 利 ”的 之 : 文 言 助 词 , 无 义 。10“吾 盾 之 坚 ”的 之 : 同 上 。