收藏 分享(赏)

语言和社会.ppt

上传人:Facebook 文档编号:3818663 上传时间:2018-11-19 格式:PPT 页数:80 大小:1.13MB
下载 相关 举报
语言和社会.ppt_第1页
第1页 / 共80页
语言和社会.ppt_第2页
第2页 / 共80页
语言和社会.ppt_第3页
第3页 / 共80页
语言和社会.ppt_第4页
第4页 / 共80页
语言和社会.ppt_第5页
第5页 / 共80页
点击查看更多>>
资源描述

1、语言随社会的发展而发展,语言随社会的发展而发展,1.语言发展的原因和特点 2.语言的分化 3.语言的统一 4.语言的接触,1.语言发展的原因和特点,社会发展是语言发展的基本条件(外部原因)。 社会发展思维复杂推动语言丰富词汇改进语法; 政府行为影响语言选择eg:新加坡; 社团接触推进语言发展 eg:1840年以后大量借词。语言系统本身如何发展,是由系统内部的各种因素的相互关系决定的。 各部分之间处在一种相互制约而又统一的平衡状态,一旦其中的某个因素发生了变化,打破了原有的平衡,并影响到其他因素,系统内部的其他部分就会做出相应的变化调整,以达到新的平衡。,1.语言发展的原因和特点,语言发展的两大

2、特点: A.渐变性,语言是逐步发展演变的,不允许有突飞猛进的变化。 B.不平衡性:语言内部的不同组成部分之间以及在不同的地域之间,语言发展的速度和方向是不一致的。 词汇对社会发展变化的反应最敏感、最直接。词汇变化的表现:新词的产生、旧词的消亡、词义的发展变化。语音变化会影响交际双方的理解,因此变化较慢。语法规则变化最慢。 词汇语音语法规则 (快慢),2.语言的分化,2.1社会方言 2.2地域方言 2.3亲属语言,2.1社会方言,社会方言:是由社会内部不同性别、年龄、阶层、职业的人们在语言使用上表现出来的一些变异,是言语社团的一种标志。什么样的变异有意义? A:此变异在语言结构中能被刻画出来 B

3、:和特定的社会人群挂钩 变异存在于语言本体的各个方面:语音;语法(eg:美国黑人英语);词汇(eg:您)一个人可能是不同语言社团的综合体现。 一个人在社团的广度深度不同,表现的变异不同。 变异往往具有积极作用,使社会交际更加生动多彩。,2.2地域方言,地域方言:同一种语言由于语音、语汇和语法等方面的差异而在不同的地区形成的地域分支或变体叫地域方言。“方言”是一个总的概念,在它下面还可以分出各种“次方言”,在“次方言”下面又可以分出各种“土语”。一般来说,方言、次方言、土语这三级区分就足够了。但如果一个方言涵盖的区域特别大,下面的方言分歧又十分复杂,当然还可以增加更多的层级,汉语方言就属于这种情

4、况。比如中国语言地图集把汉语方言分为了大区、区、片、小片、点五级。研究方言的意义:有利于推广普通话;研究语言演变的历史汉语七大方言:北方方言、吴方言、湘方言、赣方言、客家方言、粤方言、闽方言。(晋语最近独立出来。) 美语的方言分区,2.3亲属语言,亲属语言:从一种语言分化出来的,彼此有同源关系的不同语言。方言与亲属语言: 相同点:都是单一语言社团在地域上的分化;都是单一语言分化的后代 不同点(后两条是判断标准): 1)亲属语言能够互相听懂;汉语方言有统一的汉字 2)有没有统一的社会:政体没有分化的属方言,政体分化的属亲属语言 3)有没有共同的语言心理认同,语言的谱系分类,语言的谱系分类可分为语

5、系语族语支语群四个层次。 世界上的语言按亲属关系可分为九大语系,汉藏语系和印欧语系是使用人数量多的两个语系。世界语言的谱系分类详见语言学纲要学习指导用书附录三,()汉藏语系,1汉语族2藏缅语族3侗台语族4苗瑶语族。,(二)印欧语系,1日耳曼语族2罗曼语族3凯尔特语族。4波罗的语族5斯拉夫语族6印度-伊朗语族,(三)高加索语系,1南高加索语族 2北高加索语族西北语支东北语支,(四)乌拉尔语系,1芬兰-乌戈尔语族 2萨莫耶德语族,(五)阿尔泰语系,1突厥语族 2蒙古语族 3满-通古斯语族,(六)达罗比荼语系,1北部语族 2中部语族 3南部语族,(七)南亚语系,1孟-高棉语族 2马六甲语族 3蒙达语

6、族 4尼科巴语族,(八) 南岛语系,1印度尼西亚语族 2密克罗尼西亚语族 3美拉尼西亚语族 4波利尼西亚语族,(九)闪-含语系,1闪语族 2柏柏尔语族 3乍得语族 4库施特语族 5埃及-科普特语族,其他语系,(十)尼日尔-科尔多凡语系 (十一)尼罗-撒哈拉语族 (十二)科依桑语系 (十三)北美印地安诸语言 系属不明的语言,中国境内的语言1,我国是一个多民族的国家,境内各民族语言分属于汉藏、阿尔泰、南岛、南亚和印欧五个语系,此外还有一些系属不明的语言。我国境内属于汉藏语系的语言最多,除汉语外,属藏缅语族的有藏语、彝语、景颇语、羌语、傈僳语、白语、纳西语、拉祜语、哈尼语、土家语、独龙语等;属侗台语

7、族的有壮语、布依语、傣语、侗语、水语、仫佬语、毛南语、黎语、等;属苗瑶语族的有苗语、瑶语、畲语等。,中国境内的语言2,汉语分布在全国各地,其他语言主要分布在我国南部和西南地区。属于阿尔泰语系的有十七种语言,包括突厥语族的维吾尔语、哈萨克语、乌兹别克语、塔塔尔语、柯尔克孜语、撒拉语、裕固语等,蒙古语族的蒙古语、达斡尔语、东乡语、保安语、土族语等,满-通古斯语族的满语、鄂温克语、鄂伦春语、锡伯语、赫哲语等,约有六百多万人使用,主要分布在西北、内蒙古、东北等地区。属于南岛语系的有阿美语、排湾语、布农语、邵语、噶玛兰语、邹语、卑南语、雅美语等十几种语言,几乎都分布在台湾,约有二十多万人使用。,中国境内

8、的语言3,属于南亚语系的有佤语、布朗语、崩龙语等语言,约有二十多万人使用,分布在云南。属于印欧语系的有两种语言,即塔吉克语和俄语,约有两万多人使用,主要分布在新疆。此外,朝鲜语约有一百二十多万人使用,主要分布在吉林延边朝鲜族自治州;京语约有四千人使用,分布在广西东兴各族自治县沿海地区。,汉藏语系的特点,元音长短对立 有辅音韵尾 有些有复辅音 多数音节都有固定声调 除藏缅语外形态都不太丰富 词序和虚词重要 一般有丰富的量词 单音节数量庞大,地位重要,印欧语系的特点,塞音多、擦音少 清浊对立重要 元音系统较严密 声调较少 形态变化丰富,3.语言的统一,政治、经济、文化的统一语言的统一通用语:在方言

9、分歧比较大的地区,人们往往会选择一种方言作为通用的交际语。 共同语:是社会打破地域隔阂,走向统一时出现的语言形式,是一个社会(比如一个民族)的全体成员所共同使用的语言。共同语对方言来说是一种高级形式,它引导方言的发展,吸引方言向自己靠拢,准备最后取代方言。 基础方言:通常共同语总是在某一种方言的基础上形成的,这种作为共同语基础的方言叫基础方言。 政治原因:北京方言 经济原因: 伦敦方言 宗教文化:意大利多斯岗方言,4.语言的接触,不同社会之间的接触会引起语言的接触。 Language birthlanguage deathlanguage shift语言的接触可以分为如下5种主要的类型: 1不

10、成系统的词汇借用 2语言(区域)联盟与系统感染 3语言替换与底层残留 4通用书面语、民族共同语进入方言或民族语的层次 5洋泾浜和混合语,不成系统的词汇借用,如果不同的社会或民族在地域上不相邻,接触上也只有一般的贸易往来或文化交流,则语言的变动就只限于吸收对方语言中有而自己语言没有的事物或观念的名称,也即只有文化层面的、为数有限的借词。,民族之间的贸易往来,文化交流,移民杂居,战争征服等各种形态的密切或非密切接触,都会引起语言的接触。语言的接触有不同的类型,各种类型中都会出现的常见现象是词语的借用。每一种语言都有一定数量的借词,什么是借词?,借词也叫外来词,它指的是音与义都借自外语的词。借词和意

11、译词不同。意译词是用本族语言的构词材料和规则构成新词,把外语里某个词的意义移植进来,我们不把它们看作借词。,借词和意译词区别示例,英microphone 麦克风 扩音器 英bank 版克 银行 英cement士敏土,水门汀 水泥、洋灰 英piano披亚诺 钢琴 英ink因克 墨水,可以看出,由于汉语的构词材料主要是“一音节一义”的语素,而外语的语素大多是多音节的,所以所谓“意译”实际上是用汉语的材料和规则为词义重新命名的创造过程,所创造出的汉语意译词的内部形式(即所选择的语素和组合方式)与外语原词没有关系。比如,汉语的“墨水”由“墨(写字绘画的用品或其颜色)”+“水”两个音义结合体按偏正结构组

12、成,而ink无法分析出两个音义成分。,仿译词,意译词里面还有一种仿译词,它的特点是用本族语言的材料逐一翻译原词的语素,不但把它的意义,而且把它的内部构成形式(语素和组合方式)也转植过来。例如:“黑板”(英:blackboard),“足球”(英:football),“牛津”(英:Oxford),“鸡尾(酒)”(英:cocktail),“机关枪”(英:machine gun),铁路(英:railway,法:chemin de fer),“超人”(德:Uber-mensch),洗钱(英:money laundering)。成语的借用也往往采用仿造的方式,例如“鳄鱼眼泪”(crocodile tear

13、s)、“泥足巨人”(feet of clay)、“走钢丝”(walk a tightrope)、“鸵鸟政策”(ostrich policy)、“多米诺骨牌”(domino)、“特洛伊木马”(Trojan horse)、“烫手山芋(hot potato)、尘埃落定(the dust settles)等等外来成语在汉语里已广为使用。,借词的本土化,汉族自古和其他民族交往,从外族语借入词语。有些词一直流传下来,使用年代久远,人们已经觉察不到它们是借词了。例如“葡萄”“石榴”“苜蓿”“菠萝”“狮子”“玻璃”是汉代从西域借入的词;“佛”“菩萨”“罗汉”“阎罗”“魔”“僧”“尼”“和尚”“塔”是汉代以后从

14、印度借入的佛教用词;“胡同”“站”“蘑菇”是元代时借入的蒙古语词。鸦片战争以后,特别是“五四”运动以来,我国和外国在政治、经济、文化、科技方面的交往日益频繁,新事物、新概念从欧美大量输入。,构词:外来成分和本土成分的组配,在吸收外来成分的时候,为了便于理解,有时采用音译加意译的办法。 英beer 啤酒 英car 卡车 英card 卡片,音译兼意译的借用方式,汉语的借词还多用音译兼意译的方式。音译兼意译是指借词在语音和意义上都与外语原词相近,但完全用本族语的材料和规则,并且不要求内部形式相同。,语言(区域)联盟与系统感染,在地域上比邻而居、深度接触(指有大量同地混居的人口,有通婚关系)的若干民族

15、,许多人口会成为双语或多语者。如果接触是相对平衡的,即各个民族都至少有部分人口相对聚居,且各民族在人数上、文化上差距不是很大(比如人口上相差不到100倍),则他们的语言会长期地“和平互协”1:不仅各个民族的词汇会互相大量借用,音系和语法上也会相互感染而趋同。其结果是一片区域内的若干语言在语音、语法结构类型上都十分相似(“系统感染”),但各个语言仍保持着相当数量自己语言的核心词根,这被称为“语言联盟”。1 参考Dixon, Robert The rise and fall of languages, Cambridge University Press,1997。,“语言联盟(德语:Sprach

16、bund)”也称“语言的区域分类”。,它是指一片地理区域内的不同语言不仅在词汇上相互有大量的借贷,而且在语音、语法系统的结构格局、结构规则方面也十分相似,但各语言仍有相当数量的核心词根彼此不同。这说明它们的相似是因后起的彼此接触造成的,而不是来自同一祖先语或同一祖先语中关系密切的后代。,成因,语言联盟是不同民族深度且相对平衡接触的结果。也即,虽然不同民族在同一片区域内交错居住,有频繁的战争或频繁的文化经济往来和通婚关系,但诸民族在经济文化上相对平衡,各个民族人口比例相差不很悬殊且各个民族都至少有部分人口相对聚居。,巴尔干半岛的语言联盟,从语源上说,巴尔干半岛诸语言中的保加利亚语、塞尔维亚-克罗

17、的亚语属于斯拉夫语族,罗马尼亚语属于罗曼语族,阿尔巴尼亚语、希腊语则各自单独成一个语族。但是,从语音和语法系统的结构特点来看,这些亲属关系较远的语言与自己亲属关系更近的同语族语言的差异明显,它们彼此之间反倒在音系和形态上十分接近。 这种情况与社会历史的情况相应:历史上这一片区域内动乱频仍。各个民族你兴我衰更迭不断,政治经济上的联盟变幻无定。有过希腊文化的辉煌,有过罗马帝国、土耳其奥斯曼帝国的征服,信仰宗教也有东正教、天主教、伊斯兰教的不同。在这种特殊的历史环境下,该地区各个民族有错综复杂的密切接触,但没有一个民族有长时期的绝对权威或人口的绝对优势,各个民族都至少有部分居民相对聚居。也即各个民族

18、在文化、经济、政治、人口比例上均相对平衡。于是这一地区的居民虽然有不少双语或多语者,但各自的语言都保留了下来,只是结构上变得相似。,东亚/东南亚语言联盟,汉语,我国南部的侗台、苗瑶语族诸语言,藏缅语族的部分语言和境外东南亚地区属于南亚语系的越南语,属于侗台语族的老挝语、泰语等等,在语音、语法的结构类型方面十分类似,据研究这也是语言接触造成的语言联盟,被称做东亚/东南亚语言联盟。下面就以这些语言为例讨论语言联盟在语言上的具体表现。,“系统感染”,是指处于同一地区的若干语言在语音、语法系统的结构格局、结构规则方面逐渐趋同,但仍然保持了各自语言的本质有相当数量继承于自己语言祖语的核心词根。另外,这些

19、语言也会有较大数量的词语借贷。经济文化水平低的一方主要向高的一方借用文化政治方面的词汇,而经济文化水平高的一方主要向低的一方借用当地事物、风俗或观念的名称,但核心词根一定有相当数量还用各自语言原有的。,东亚/东南亚语言联盟诸语言的共同特点,东亚/东南亚语言联盟诸语言的共同特点是:有声调的单音节孤立语。也即,这些语言都有区别意义的声调,语素基本上是单音节的,基本上没有构词上的形态变化,语法意义主要用虚词和词序来表达,许多语言有量词。 研究表明,这些语言的以上相似点并非来自共同的祖语,而是后来才产生于这一区域的。与巴尔干半岛诸语言的情况相同,东亚/东南亚地区的这些语言与跟自己亲缘关系更近的语言在语

20、音语法结构上的差距较大,而它们彼此之间的不同却比较小。,回辉话,在海南岛的三亚地区,有一支10-15世纪才从越南占城迁徙而来的信仰回教的居民,被称为“回辉人”。这支回辉人原来属于越南占城的占婆民族,所说的占婆话是一种属于马来语支的多音节无声调的语言。回辉人迁到海南岛后与单音节有声调的黎、汉等语言密切接触,不过几百年的时间,回辉语变成了与黎、汉等语言一样的单音节有声调的孤立语。回辉语的核心词汇中还保留了相当数量的占婆语词根,只是那些原来是多音节的词根在回辉语中只留下了最后的那个音节1。1 倪大白,海南岛三亚回族语言的系属,民族语文1988年第2期。,语言感染例,与汉语接触密切地区的一些民族语或它

21、们的方言,近几十年来或是增加了与汉语相同的新的音位和复元音韵母,或是原来的一些音位变体在汉语的影响下变成了独立的音位。例如侗语中phthkhthphjkhw等送气音原来只是相应的非送气音的音位变体,现在已变成独立的音位。裕固语除增加f这两个辅音外,还增加了aiaueiieuoyeianinuaiuiaiouauueya等16个复元音,其中后七个复元音除了在汉语借词里使用以外,还用于本族语言的语词。水语等语言在大多数情况下把原来的“主语宾语谓语”的结构次序改变为和汉语相同的结构规则:“主语谓语宾语”。壮语的名词性短语规则原来是“中心语修饰语”,现在已广泛地使用和汉语相同的规则:“修饰语中心语”。

22、这种新的结构规则开始时只出现于汉语借词,但随着民族关系和语言间相互影响的进一步发展,逐步扩大到了民族语词。例如侗语,原来把“我的书”说成“lejau”(书我),自从借用了汉语的“的”tji之后,在词序上就变为与汉语一样,说成“jautjile”。这在侗语的北部方言中已经代替旧形式而成为唯一的结构规则。凡此等等,语法规则的借用使得这一区域的语言结构类型变得更为相像。,语言替换与底层残留,如果若干民族在地域上比邻而居,接触极为密切但不平衡(不平衡指若干民族中的一个在经济文化上、人口上长期占有特别的优势并一直有聚居的人口,而其他民族经济文化上相对落后,并且聚居人口逐渐减少以至消失);则经过长期的双语

23、或多语并存阶段之后,各语言相对平衡的状态会打破,经济文化和人口上占优势的民族的语言会替换其他民族的语言,成为唯一的胜利者。被替换的语言不再使用,只在优势语言中留下自己的一些特征,这就是所谓的“底层”。,语言替换的性质,语言替换是更深程度的语言接触。语言替换是不同民族1深度但不平衡接触的结果。深度接触指在同一片区域内不同民族交错居住,属于同一个国家共同体或经济文化圈。不平衡接触是指所接触的诸民族中有一个民族在人口和文化上具有十分显著的优势,这一优势民族一直保持有聚居的人口而其他民族的聚居人口逐渐减少以至消失。语言深度但不平衡接触的一般结果是优势语言排挤和替换其他语言而成为不同民族的共同交际工具,

24、弱势语言则因被替换而停止使用2。 1 为了叙述方便,这里的“民族”一词兼指氏族、部落等社会共同体。 2 参考Dixon, Robert The rise and fall of languages, Cambridge University Press,1997。,语言替换的社会原因,两个或几个民族密切地接触,当然需要一种共同的交际工具。究竟哪一种语言能够替代其他语言而成为全社会的交际工具,这是由社会历史条件决定的。建立在生产资料私有制基础上的阶级社会,各民族在经济、政治、文化等方面的发展是不平衡的,有先进与落后、发达与不发达之分。当两个民族的关系日益密切而逐步发生融合的时候,生产力发展水平比

25、较低、文化比较落后的民族,学习生产力发展水平比较高、文化比较发达的民族的经济、政治和文化,显然有利于自己的发展。政治上是否处于统治地位,并不是决定的因素。例如,汉民族在几千年的历史发展过程中曾数度被一些经济、文化上比较落后的民族所统治,但由于它在经济上、文化上处于先进的地位,汉语在语言接触中总是被其他民族所采用而成为胜利者。恩格斯在说明这种规律的时候说:“在长时期的征服中,比较野蛮的征服者,在绝大多数情况下,都不得不适应征服后存在的比较高的经济情况;他们为被征服者所同化,而且大部分甚至还不得不采用被征服者的语言。”,语言替换需要一个客观条件,这就是各族人民必须生活在同一地区,形成杂居的局面。鲜

26、卑族的拓跋氏以及后来的契丹、女真(包括后来的满)等民族在入主中原以后也与汉族人民杂居,因而也逐步与汉族融合。只有蒙古族在建立政权之后继续保持它相对聚居的局面,而且对于在汉族地区居住和做官的蒙古人,统治者因害怕他们被汉族同化,经常“诏迁其久任者”(见元史世祖本纪、成宗本纪等),元顺帝还“遣使尽徙北还”(元史顺帝本纪)。这些措施,加上元蒙王朝的统治时间不长,聚居的蒙古族就没有与汉族融合,也没有换用汉语,只有一部分和南方汉族人民杂居而没有北归的蒙古人融于汉族。所以,跟数量上占优势的民族的人民杂居,完全失去自己聚居的人口,也是造成语言换用的一个重要条件。,自愿替换和被迫替换,在汉语替换其他语言过程中,

27、有些民族顺乎历史发展的规律,自觉地放弃使用自己的语言,选用汉语作为共同的交际工具;有些民族为保持本民族的语言进行了艰苦的斗争,但迫于经济、文化发展的需要,也不得不放弃自己的语言,学会汉语,实现语言的替换。我们把前一种情况叫做自愿替换,把后一种情况叫做被迫替换。在我国的历史中,自愿替换和被迫替换都有不少的例子。就总的趋势看,隋唐以前,以自愿替换占优势,而在隋唐以后,被迫替换的比重大一些。,语言替换的过程,语言替换的过程大体上是先出现双语或多语现象,然后是几种语言中的优势语言逐渐排挤、替代其他语言而完成语言的替换。双语现象或多语现象的出现是语言替换过程中重要的、富有特征性的现象,是两种或几种语言统

28、一为一种语言的必经的过渡阶段。在这一过渡阶段中,一方面是弱势语言母语者所说的第二语言(优势语言)越来越好,另一方面是优势语言所使用的范围(官场、学堂、市场、与陌生人交谈、家庭中交谈,等等)越来越大,最终完全替换弱势语言。这是一个漫长的过程,不是在几年中就能得出结果的一次性行动。双语现象形成后最后是否导致语言的替换,还要看社会历史的条件:如果两个民族向融合的方向发展,相互间的关系越来越密切,其中某一个民族完全失去了聚居人口,则这个民族就会逐渐放弃自己的语言,完成语言的换用,例如前述的鲜卑之与汉的关系;如果两个民族仍然保持相对平衡的状态或向分离的方向发展,各个民族都一直保持相当数量的聚居人口,那么

29、他们就继续各说自己的语言,元蒙与汉的关系大体上属于这一种情形。但语言替换必须经过双语现象的阶段,这一点是没有疑义的。,双语现象形成后最后是否导致语言的替换,还要看社会历史的条件:如果两个民族向融合的方向发展,相互间的关系越来越密切,其中某一个民族完全失去了聚居人口,则这个民族就会逐渐放弃自己的语言,完成语言的换用,例如前述的鲜卑之与汉的关系;如果两个民族仍然保持相对平衡的状态或向分离的方向发展,各个民族都一直保持相当数量的聚居人口,那么他们就继续各说自己的语言,元蒙与汉的关系大体上属于这一种情形。但语言替换必须经过双语现象的阶段,这一点是没有疑义的。,语言换用与底层遗留,在双语阶段,必然会产生

30、语言间的相互影响,即使是被替代的语言,也会在胜利者的语言中留下自己的痕迹。由于汉字不是拼音文字,历史上的这种痕迹今天已不甚清楚,但颜氏家训音辞篇概述当时的汉语已经“南染吴越,北杂夷虏”,由此也可见其一斑。 被替代的语言在胜利者语言中留下的痕迹,被称做“底层”。底层最主要的表现有两点,一是被替代语言社团的一些特殊的发音习惯。发音习惯与音位系统和字音分合关系都不同,它只是具体音值、具体发音生理上的区别。比如,我国浙江、上海郊区、福建、广东、海南等地的一些汉语方言中有一种气流由口外吸向口内的浊塞音(“浊内爆音”)声母,出现这种特殊音值声母的汉语方言,刚好都处于壮侗族先民居住的区域,而壮侗语是具有成系

31、统的浊内爆音声母的语言。因此不少学者认为汉语方言中所出现的浊内爆音是壮侗语留在汉语中的底层。失败者语言发音的保留可能是胜利者语言分化为不同地域方言的一个重要因素。底层另一个常见的表现是地名,地名最容易留下被替代语言的痕迹。例如东北的“哈尔滨”、“齐齐哈尔”、“富拉尔基”等等是满语的残留,其中“哈尔”是满语“江”的意思,“哈尔滨”就是“江滨”。,语言联盟和语言替换,可以看出,语言联盟和语言替换有一些相同的地方。它们都是社会或民族密切接触的结果,都是原来不同的语言因后起的密切接触而趋同,都要经历漫长的双语或多语并存的阶段。但两者也有重要的不同。社会条件的不同在于密切接触的各方力量是否相对均衡。这一

32、重要不同带来接触结构的重要不同:各方力量相对均衡则密切接触的结果只是语言在结构类型上趋同,并不统一为同一个语言;各方力量失衡则力量强的一方的语言会替换其他语言而成为唯一的胜利者,几种语言将统一为一种语言,至多使同一种语言带有不同底层的地域变体方言。,通用书面语、民族共同语进入方言或民族语的层次,通用书面语(或称“官方语言”、“通语”)与文字学习、政令制定与发布、外交等政治文化活动相联系,具有高于地方土语的地位,联系着不完全分化的社会。资本主义后,特别是广播电视等大众媒体充分发展之后,通用的书面语发展成为更高形式的民族共同语或国家共同语。语言的这些高层形式通过读书识字等特别途径传播,所及之地不一

33、定地域相邻。因社会分化程度的不同,通用书面语或民族共同语与地方方言或民族语言的差异程度不同,对地方方言或民族语言的影响也有不同。推平方言或替换民族语言是一种常见的可能,在方言或民族语言中形成外来的文读层次是另一种常见的可能。,成因,随着文字的产生,社会生活有了新的分化,语言也随之形成了新的变体。以文字为表达媒介的书面语,与文字学习、科举、政令制定和发布、外交、宗教、文化和科学技术的传承等社会的高层活动相联系,其使用的地域覆盖一个甚至若干个国家,所以有“官方语言”、“宗教语言”、“雅言”、“通语”等不同名称。通用书面语和地方语可以是同一民族语言的风格兼地域变体,如中国古代的“雅言”、“通语”与各

34、地方言;也可以是完全不同的两种语言,如日本、朝鲜、越南和我国南方的不少少数民族都曾以汉语作为通用书面语。书面语具有高于地方语的地位,联系着不完全统一的社会。,书面语通过读书识字的特别途径传播,所及之地不一定地域相邻,这与语言替换和语言联盟在语言接触方式上有很大区别。书面语的地位和接触方式的特殊性,决定了书面语与地方语接触的结果也与语言替换和语言联盟有所不同。另外,书面语所联系的社会的分化程度,书面语与当地语是否是同一语言,也会造成接触的过程和结果有所不同。,文白异读与汉语方言中的通用语层次,我国地域广阔,很长时期是中央集权的封建社会。在这种社会条件下,一方面各地经济独立、风俗各异;另一方面有政

35、治文化上的大一统:统一的政令和科举,统一的文字和通用书面语。通用书面语联系着各地政治和文化的统一,联系着各地人民的交际,有着高于方言的地位。 我国不少方言中有所谓“文白异读”的现象,特别是南方方言和山西的一些方言中文白异读非常丰富。文白异读指一个方言中不少汉字(记录的是一个语素)有两个或多个有文雅/俗白风格区别的语音形式,形成成系统的层次。,文白异读举例,我国不少方言中有所谓“文白异读”的现象,特别是南方方言和山西的一些方言中文白异读非常丰富。文白异读指一个方言中不少汉字(记录的是一个语素)有两个或多个有文雅/俗白风格区别的语音形式,形成成系统的层次。 比如山西闻喜方言中,“平坪病明鸣名命丁钉

36、听锭宁零铃领岭清晴井静荆惊经镜庆轻迎影”诸字都有韵母文白不同的两种语音形式:文读韵母为有鼻尾的 韵,白读韵母为没有鼻尾的 韵。 文白形式的使用有语用上的区别,也有词汇上的区别。比如,“井”用于指称现代机井(用机械化的方式打出、用较细的铁管插到深层地下水层中、用电动水泵汲水)时一定要用文读韵母,指称农村传统式的吃水井则在当地人交谈时用白读韵母,读书开会(特别是与外地人开会)时用文读韵母。,有的字的韵母有三种异读。如闻喜方言中的“水”,在本地人交谈提到“水”时,如果是出现于一般的“水、河水、水萝卜”等词汇中说/fu44/,韵母为u;出现于“自来水、水管”等词汇中用/fi44/,韵母为i,出现于上世

37、纪60年代才在当地出现的“汽水”一词中则说/suei44/,韵母为uei。而“社”则是在本地人交谈提到“社火”时说/a/;“合作社”等词汇中用/,“社会主义”一词中用/。,为什么一个语素会出现不同的语音形式呢?,从语言历时变化的角度看,这是通用书面语对当地方言影响的结果。在绝大多数的情况下,白读是当地语原有形式的继承和发展,文读是外来的、借助文字教育或戏曲传习而传承的通用书面语的形式。不同时期的通用书面语可能不同,所以文读也可能有多个层次。文读的风格身份不是一成不变的,当新的文读进入后,旧文读的风格色彩与之相比就相形而“土”了。所以,分析地方语与外来通用书面语的关系,也不能完全根据文白的风格色

38、彩,特别是遇到有三个或者更多层次的情况。,洋泾浜和混合语,两种或几种语言混合而成的临时交际语叫做“洋泾浜”。如果后来作为母语传递给后代,如非洲新几内亚的“克里奥尔”语,就称做“混合语”。混合语不常见,大多只限于海外殖民这样特别的社会环境,属于语言接触的特殊类型。在我国境内,汉族与其他民族交界地区也发现了一些分布地域不大、历史不很长的混合语。,共同语,民族共同语或国家共同语是资本主义之后出现的更高形式的通用语,这是有具体音值标准的、涵盖书面语和口语两种变体的通用语。民族共同语和国家共同语的区别在于,民族共同语是一个民族的通用交际语,而国家共同语是一个国家各个民族共同的通用交际语。,“国家共同语”

39、,在一个多民族的国家中,各民族之间往往还需要一个共同的交际工具,这就是“国家共同语”(简称“国语”1)。目前,我国的国家共同语是普通话。2000年10月31日全国人大会常务委员会通过、2001年1月1日起施行的中华人民共和国国家通用语言文字法正式确认了普通话的法定的国语地位。有的国家的国语不止一种,例如加拿大的国语有英语和法语两种,瑞士的国语有德语、法语、意大利语和罗曼希(Romansch)语。 1 注意,与前述我国1923年确定的“国语”不同,那时的“国语”只是指汉民族的共同交际语。,语言接触的特殊形式洋泾浜和混合语,洋泾浜,是出现在世界好多通商口岸的一种常见的语言现象,不是中国所特有。可是

40、国外语言学界对中国的“洋泾浜”发生了兴趣,根据中国人发英语business这个词的讹音,给这种语言现象起了一个学名,叫pidgin。,什么是“洋泾浜” ?,“洋泾浜”是当地人在和外来的商人、水手、传教士等打交道的过程中学来的一种变了形的外语。,“洋泾浜”的成因,这种变形首先起因于外来者。他们为了使当地人明白自己的意思,常常在语言上做出让步,简化自己的语言,夹入一些当地语言的成分,于是这种变了形的外语就成了当地人模仿的榜样。 另一方面,当地人在掌握这种语言的时候,会受到自己语言中语音、语法规则和表达习惯的干扰,又对它进行相应的改变,而这些改变又被外来者所接受。最后,双方仿佛在语言上达成一种协议,

41、产生了一种大家能够接受的交际工具。所以“洋泾浜”是当地人没有学好的外语,是外语在当地语言的影响下出现的变种。,“洋泾浜”的共同特点,“洋泾浜”的共同特点是:语音经过当地语言音系的适当改造,语法规则减少到最低限度,词汇的项目比较少,往往要借助于迂回曲折的说法指称事物。,克里奥耳语,洋泾浜的特点之一在于它是一定场合下使用的特殊语言,没有人把它当作母语来学习使用。但是在一定条件下,它也可能被社会采用为主要的交际工具,由孩子们作为母语来学习。在这种情况下,洋泾浜就变成了混合语,又叫克里奥耳语(Crole,是混血儿的意思)。,克里奥耳语示例:法属圭亚那克里奥耳语,法语 圭亚那克里奥耳语 英语 Mange

42、z ma e eat Jai mange Mo ma e I ate Il/Elle a mange Li ma e He/She ate Je suis en train de manger MO ka ma e I am eating,洋泾浜和克里奥耳有共同的特点:,洋泾浜和克里奥耳都是语言接触的一些特殊形式。 它们之间有共同的特点:一种语言远渡重洋,立足异域,或者作为特殊语言使用于有限的范围,或者在那里落户生根。在这个过程中,它必定和当地语言发生密切的关系,吸收对方的一些成分,放弃自身的一些特点,结果在基本保持原有素质的条件下使自己增加一种变体。 洋泾浜和克里奥耳则是语言“远征”的结果,

43、是语言随着殖民者深入异域的产物;使用这种语言的民族只是在老家以其经济、文化、技术上的优势遥为支持,使它在他乡有一临时的立足之地,或者在当地缺乏有效通用语的情况下逐步替代当地各语言。,中国境内的混合语,根据最新出版的中国的语言,中国境内研究较充分的混合语主要有四种1: 广西融水县的“五色话”,又称“诶话”,使用人口5000人左右,为壮侗-汉混合语; 青海同仁县的“五屯话”,使用人口2000人左右,为藏-保安-汉混合语; 甘肃东乡县的“唐汪话”,使用人口20000人左右,为汉-东乡混合语; 四川甘孜藏族自治州雅江县的“倒话”,使用人口2600余人(共八个村寨),为汉-藏(康方言)混合语。1 中国的

44、语言2561-2636页,商务印书馆,2007年。该书列出了5种混合语,但第5种(西藏察隅县的扎话)的性质还不是很清楚,这里暂不讨论。,中国混合语的语言特点,从语言的特点看,这几种混合语都是语法结构主要取自一种语言,而词汇主要取自另一种或另几种语言。从社会环境的特点看,说这些话的人都是双语者,他们除了会说作母语传递的混合语外,还会说当时居民人口最多的另一种语言。2。2 中国的语言2621-2636页(意西微萨阿错撰),商务印书馆,2007年。,倒话1,倒话的词汇几乎全是汉语的,包括核心词汇、基本词汇和绝大多数的一般词汇,只有某些反映当地社会环境特色的语词来自藏语。,倒话2,倒话的音节结构也与周

45、边汉语类似:有依附于音节的四个声调;有i、u、y三个介音、i、u两个元音韵尾;有鼻化韵没有鼻尾韵。 但在音位成员和语法规则方面,倒话又具有明显的藏语特点,与汉语差距颇大。从音位成员看,倒话像当地藏语一样有成套的与清音对立的浊阻塞音声母和成套的鼻冠音声母。比如“青蛙”为/be332 b51/,“小腿”为/k554 ndu554/。,倒话3,语法方面,倒话不仅像藏语一样是SOV型语序,而且在动词的体、态等多种语法范畴和名词的格标记等方面都与邻近的藏语康方言基本一致。比如,动词后加/ kh-332/表示现在进行体、亲验情态1,加/ kh-se332/表示现在进行体、非亲验情态,加/ di-jiu51

46、/表示持续体、亲验情态等;而名词后加轻声的格标记 /ki/ 则表示及物动词的施动者或工具。另外,形容词做定语要放在中心语之后,也是与汉语不同而与藏语相同的。1 亲验情态是藏语的一种语法范畴,它的功能是区分句中所述是否为说话人熟知或亲身经历。,方言的统一和语言的替换不同于洋泾浜和克里奥耳,语言接触的这种特殊的类型实际上也是遵照一胜一败的方式进行的,这同基础方言替代某些土语方言、经济文化上强且人口数量超多的民族语言替换其他民族语,大体上是同样的过程。所不同的是,方言的统一是一个民族语内部的问题,语言的替换是不同民族语之间的问题,但这两者又有共同点以区别于洋泾浜和克里奥耳。即它们都是在一个社会共同体

47、,一片连续的地区里进行的,这过程牵动了整个的社会。,世界语1,随着世界各族人民的交往日益频繁,为了打破语言的隔阂,人们自然地产生一种理想,希望能有一种大家都接受的世界语,作为各族人民往来的工具。为了实现这种理想,从十七世纪起,不断有人设计世界语的方案。这样的方案出现过几百种,由于深奥难学,或者矫揉造作,都没有获得成功,多数方案甚至只是设计者抽屉里的东西。,世界语2,比较成功的是波兰医生柴门霍夫(LLZamenhof)在1887年创造的“世界语”(Esperanto)。这种语言的词汇材料主要取自拉丁族语言,也有一部分取自日耳曼族语言和希腊语。 语法规则十六条,没有例外。采用拉丁字母书写,一母一音,多音节词的重音一律落在倒数第二个音节。词根可以自由地复合成词;派生词的构成可利用一套丰富的前后缀,方便灵活。,世界语3,实词有划一的形态: 名词收-o, 动词(不定式)收-i, 形容词收-a, 副词收-e。 名词有单复数和主宾格的变化,复数的标志是-j,宾格的标志是-n;形容词必须和所修饰的名词同数同格,保持一致。 动词有时的变化(现在时-as,过去时-is,未来时-os)和主动、被动的变化。整个方案备有词典、语法和范文。,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 中等教育 > 小学课件

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报