收藏 分享(赏)

建筑方案招标设计任务书.doc

上传人:微传9988 文档编号:2488706 上传时间:2018-09-18 格式:DOC 页数:15 大小:115.50KB
下载 相关 举报
建筑方案招标设计任务书.doc_第1页
第1页 / 共15页
建筑方案招标设计任务书.doc_第2页
第2页 / 共15页
建筑方案招标设计任务书.doc_第3页
第3页 / 共15页
建筑方案招标设计任务书.doc_第4页
第4页 / 共15页
建筑方案招标设计任务书.doc_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
资源描述

1、航天国际中心建筑工程方案 Construction Project Scheme of the Aerospace Office Building设 计 任 务 书 Design Order深圳市航天高科投资管理有限公司Shenzhen Aerospace High-Tech Investment and Management Co., Ltd.二八年七月三十日 July 30, 2008设 计 任 务 书 Design Order经深圳市政府主管部门批准,由深圳市航天高科投资管理有限公司作为建设单位,对航天国际中心项目进行开发建设,特此邀请贵设计单位参与该项目的设计方案竞投。 Approve

2、d by the department concerned in the Shenzhen municipal government, Shenzhen Aerospace High-Tech Investment and Management Co., Ltd. will act as the construction unit to develop and construct the Aerospace Office Building Project. We hereby invited your design unit to participate in the design schem

3、e competitive bidding for this project. 现将有关具体要求说明如下:The following are the explanations for the related specific requirement: 1. 项目名称:Project name: 航天国际中心 Aerospace Office Building2. 工程背景资料:Project background information: 航天国际中心(以下简称:大厦)将由深圳市航天高科投资+管理有限公司开发建设。该大厦建成后将成为中国航天科技集团公司在中国南方地区的运营管理中心、研发中心和国

4、际技术合作交流中心。投资方拟将大厦打造成为深港地标级甲级商务办公楼。The Aerospace Office Building (hereinafter referred to as the Building) will be developed and constructed by Shenzhen Aerospace High-Tech Investment and Management Co., Ltd. After the completion of construction, this Building will become the operation and management

5、 center, R B 地块西侧为漾日湾畔住宅小区; On the west side of the plot is the Yangriwanpan Residential Quarter; C 西南面为深圳市南山区商业文化中心区,有凯宾斯基酒店(五星级)、保利文化广场、海岸城、香江国际等商业商务综合体;On the southwest is the commercial and cultural central area of Nanshan District, Shenzhen, with such commercial and business complexes as the Ke

6、mpinski Hotel (five-star), the Poly Cultural Plaza, Coastal City and HKI Properties Ltd. D 北侧邻近深圳市主干道滨海大道,邻近滨海海滨立交;It is close to the main artery of Shenzhen, Binhai Avenue and to the Binhai Coastal Flyover Crossing on the north; E 地块现状地形平坦,为填海地块。The present topography of the plot is even and is a p

7、iece of land reclaimed from the sea. 3.5 地块所处片区城市规划简介:Brief introduction of the urban planning of the area where the plot is located: 深圳市总体规划定位后海片区为城市一个商业金融区,也是南山区的政治、经济、文化、体育和信息中心、总部经济聚集地、生态型花园式现代化海滨城区。这一定位决定了该片区的规划建设必将体现高起点、高标准、超前性和可持续发展特征,并将发挥强大的规模效应、示范效应和辐射效应。In the master plan of Shenzhen, the

8、area behind the sea is a commercial and financial area of the city and also a political, economic, cultural, sport and information center, a headquarter economy concentration area and an ecological garden-style modernized coastal district in Nanshan District. This orientation determines that the pla

9、nning and construction of this area inevitably reflect the characteristics of high starting point, high standard, foresight and sustainable development, and will exert strong scale effect, demonstration effect and radiation effect. 4. 用地规划指标要求 Requirements of land planning indexes:4.1 用地面积:10458.44

10、平方米 Area of land used: 10,458.44 square meters4.2 建筑容积率:14.34 Floor area ratio: 14.344.3 建筑覆盖率 65-80%; Building coverage: 65-80%; 4.4 计入容积率总建筑面积:平方米( 其中商业面积 30000 平方米) Overall floor area calculated into the floor area ratio: 150,000 square meters (including 30,000 square meters of commerce area)4.5

11、建筑高度 90-300 米 Building height: 90-300 meters4.6 其他未提及的有关具体要求请按照国家和深圳市有关规定进行设计。For other specific requirements that have not been mentioned, design shall be carried out according to the related regulations of the state and Shenzhen. 4.7 总体布局及建筑退红线要求: Overall layout and building receding red line requ

12、irement: 建筑在用地中间规划路两侧可零退红线,其余各向退红线6 米,原则上按照城市设计确定的位置设置公共广场空间(T107-0006 宗地西侧留出约 20 米宽绿地,T107-0005 宗地西侧留出约 15 米宽绿地,两地块的西侧沿中间规划路留出公共空间约 1500 平方米),除此规定外,其它应满足深圳市城市规划标准与准则及相关规范的要求。On the two sides of roads within the land used, the building may have zero receding red line. For the other roads, the recedi

13、ng red line of each side shall be 6 meters. In principle, the space of a public plaza shall be set up according to the location determined in the urban design (a piece of green land of about 20 m wide shall be reserved on the west side of T107-0006 land parcel, a piece of green land of about 15 m wi

14、de shall be reserved on the west side of T107-0005 land parcel, and a public space of about 1,500 square meters shall be reserved along the road planned in the middle the west side of the two land parcels). Besides this regulation, the “Urban Planning Standard and Principle of Shenzhen” and other re

15、lated standards shall be met. 4.8 车辆和行人的出入口 entrances and exits for vehicles and passengers按批准的规划设置,具体以规划许可为准。结合地块周边道路条件并结合各功能流线设置相应出入口,需针对各类人流、车流及服务流线作出分析。 According to standard planning setup, specific matters shall follow the planning license. According to the conditions of roads surrounding the

16、plot and various functional flow lines, corresponding entrances and exits shall be set up, and analysis shall be made on various people flows, vehicle flows and service flow lines. 4.9 空间利用 Space utilization a.地下空间 Underground space在保证城市市政管线走廊空间需求的前提下,可对地下空间进行整体开发建设,有关使用和建设管理要求按深圳市地下空间管理办法有关规定执行。宗地内

17、的地下空间应在提供停车、人防、设备间等基本功能的前提下综合开发利用,提供地下人行通道.和机动车通道,应预留与东侧临近地块的地下空间连通的接口。充分考虑地铁人流对大厦商业的带动。南北地块地下空间需要考虑车流及商业人流的互通,通道及地下可以考虑地面自然采光及通风。On the premise of guaranteeing the spatial requirement of the municipal pipelines of the city, overall development and construction may be conducted on the underground sp

18、ace. The related use and construction management requirements shall be carried out according to the “Shenzhen Administrative Measures on Underground Space”. The underground space within the land parcel shall be comprehensively developed and utilized on the premise of providing basic functions such a

19、s parking, civil defense and equipment rooms. Underground passenger passages and motor vehicle passages shall be provided, and connections with the underground space of the neighboring plot on the east shall be preserved. The drive of the commerce in the Building by the subway people flow shall be f

20、ully considered. For the underground space of the south and north parcels, the intercommunication between vehicle flow and commerce people flow shall be considered. Ground natural daylighting and ventilation may be considered for passages and underground spaces. b.地面空间 Ground space原则上按照规划确定的位置设置公共广场

21、空间和建筑主要出入口,根据机动车单向交通组织方式和相关道路交通规范,设置地下空间、车库出入口。In principle, the main entrances and exits of the public plaza space and buildings shall be set up at locations determined in planning. The entrances and exits of underground spaces and garages shall be set up according to the one-way traffic organizati

22、on mode and related road traffic standards. c.地上空间 Space above ground在满足城市道路通行要求的基础上,需结合两个地块的整体设计进行综合形体设计(裙楼部分或其他连接部分),以提供更紧密的功能联系。 On the basis of meeting the traffic requirements of urban roads, comprehensive shape design shall be carried out according to the overall design of the two parcels (the

23、 podium or other connecting parts) so as to provide closer functional connection. 5. 建筑形态 Building configuration在符合深标和消防规范的前提下,采取建筑综合体的设计方式,综合考虑项目地块所处片区涵括的各种复合性功能。 On the premise of meeting the Shenzhen standards and fire control standard, the design mode of a building complex is adopted and various

24、 mixed-use functions included in the area where the project plot is located shall be taken into comprehensive consideration. 6. 设计依据 Design basis6.1 用地红线图(附件 1) Red line drawings of the land used (Attachment 1)6.2 建设用地规划许可证(附件 2) Planning license of the land used for construction (Attachment 2)6.3 宗

25、地地质情况说明(附件 3)Explanation of the geological conditions of the land parcels (Attachment 3)6.4 含标高的建设用地地形图及电子文件 Contour maps of the land used for construction including elevation and electronic documents 6.5 国家和地方有关的规范、法规和文件及城市规划准则。 Related national and local standards, laws, regulations, documents and

26、 urban planning standards. 7. 设计要点 Important points in design7.1 档次定位:Grade orientation: 深圳未来写字楼市场中具有独特核心竞争力,充分体现出高科技、智能化、节能环保、符合现代办公要求的甲级商务写字楼。 A Class A business office building with unique core competitiveness, fully reflecting high technology, intelligentization, energy conservation and environm

27、ental protection and meeting modern office requirements. 7.2 项目发展目标 Development objective of the project1城市地标建筑,高科技甲级商务写字楼;A landmark building of the city, a high-tech Class A business office building; 2节能环保、智能生态、简约大气、历久弥新;Energy conserving, environment-friendly, intelligent, ecology-friendly, simpl

28、e, graceful and ever new;3灵活组合的办公与商业空间。 Flexibly combined office and business space. 说 明:Explanations: A) 节能环保、绿色生态是现代办公楼发展的共同趋势,通过采用无辐射、无污染的建筑材料,低能耗和高效率的设备,隔热和低辐射玻璃等手段,更包括建筑设计本身解决好自然通风采光、布局的合理性、使用率的提高等;Energy conservation, environmental protection, and green ecology are the common tendencies for th

29、e development of modern office buildings. The natural ventilation and daylighting, reasonable layout and improvement of use rate etc. shall be solved by adopting non-radioactive and pollution-free building materials, equipment with low energy consumption and high efficiency and glass with heat insul

30、ation and low radiation and through the architectural design itself; .B) 智能型写字楼-即智能化系统全面提升,为用户提供快捷、高效率的办公环境;Intelligent office buildingthat is, the overall upgrading of the intelligentized system provides users with a convenient and efficient office environment; C) 超常规结构选型需提供对应此构想所增加建造成本说明及实施说明。For

31、the selection of structure exceeding normal standard, the explanation for the increased construction cost and implementation of the conception shall be provided. 7.3 建筑风格、总规和单体设计要求 Requirements on architectural style, overall planning and single building design 7.3.1 建筑风格:大厦不仅要有鲜明的滨海全景观甲级写字楼感觉,应创造出超

32、越目前深港高档写字楼独特的建筑风格,可充分体现现代中国航天科技创新理念,考虑中国航天文化元素,符合航天企业给外界的形象。Architectural style: the Building shall not only have distinctive characteristics of Class A office building with full coastal landscape, but also shall create a unique architectural style surpassing current high-grade office buildings in S

33、henzhen and Hong Kong, fully reflecting the innovative ideas of modern Chinese aerospace science and technology, considering the cultural elements of Chinese aerospace and corresponding to the image of the aerospace enterprise in the outside world. 7.3.2 总体规划:总体布局要科学、合理、充分地利用土地,建筑要与周围环境相协调,与周边产生对话;O

34、verall planning: the overall layout shall make scientific, reasonable and full use of the land, the buildings shall coordinate with the surrounding environment and dialogue with the surroundings; 7.3.3 总平面、造型、立面、交通等各项规划设计需满足深圳市后海金融区总体规划要求。The planning and design of various aspects such as general la

35、yout, outline, elevation and traffic shall meet the requirements of the master planning of the Houhai Financial Area in Shenzhen. 7.3.4 地块关系:充分考虑南北地块的相互关系,在对话、主次、造型及风格上的协调及统一。 Parcel relationship: full consideration shall be given to the interrelationship between the south and the north parcels, and

36、 their dialogue, primary and secondary positions, and coordination and unity in outline and style. 7.3.5 外部道路和交通:车行出入口设置要满足城市道路规划的要求。地下与地面停车位相对集中,通过交通组织方式实现人车分流。External roads and traffic: the setup of entrances and exits for vehicles shall meet the requirements of urban road planning. The parking s

37、paces underground and on the ground shall be relatively concentrated, and the separation of people and vehicles shall be realized through traffic organization mode. 7.3.6 内部交通要求:便捷、清晰、顺畅、层次分明,减少相互干扰,避免出现交通流线混乱。Internal traffic requirements: convenient, clear, smooth and with distinctive layers, redu

38、cing mutual disturbance, and avoiding disorder of traffic flow lines. 7.3.7 结构体系:选用经济、合理、成熟并且符合填海区超高层的结构体系,方案选用特殊结构体系需对其造价及特点作出相应说明。Structural system: a structural system that is economical, reasonable, mature and meets the standards of super towers in Zhenhai District shall be selected. If a specia

39、l structural system is selected in a scheme, corresponding explanation shall be made on its cost and characteristics. 7.3.8 主入口:建筑的各主要出入口设置合理,造型元素大气统一,即与整体协调又尺度科学合理。写字楼主入口大堂需要充分考虑空间效果及人流组织功能,并充分考虑景观效果。Main entrances and exits: each main entrance and exit of the building shall be reasonably set up. T

40、he outline elements shall be graceful and united, coordinating with the overall layout and having scientific and reasonable dimensions. For the hall of the main entrance of the office building, full consideration shall be given to the spatial effect and people flow organization and functions, and al

41、so to landscape effect. 7.3.9 外立面:方案需要充分表现外立面选定材质及幕墙的形式。充分表现立面形式的独特创意和科技感,同时需考虑大厦的朝向、自然采光、遮阳三者之间的关系,使大厦在今后的使用中做到最大限度地节约能源并避免光污染。External elevations: the scheme shall fully reflect the materials selected and form of curtain walls for the external elevation. The unique creativity and sense of science

42、and technology of the elevations shall be fully reflected. Also the relationship of the orientation of the building, natural daylighting and sun sheltering shall be considered so that the building can maximally save energy and avoid light pollution in its future use. 7.3.10 屋顶造型:作为造型主元素,方案需作出详细表现及说明

43、,对塔楼建筑高度作出说明。Rooftop outline: as a main element in the outline, the scheme shall give detailed reflection and explanation of it and the building height of the tower shall be explained. 7.3.11 泛光照明:方案需要考虑大厦的夜景灯光工程。Floodlight: the scheme shall consider the night lighting project of the Building. 7.3.1

44、2 商业部分:Commerce part: 大厦公共配套及商业需要营造高档写字楼的环境、氛围。The public .supporting facilities and commerce of the Building shall create the environment and atmosphere for the high-grade office building. 裙楼商业需要充分考虑对大厦自身人流、周边经过人流、地铁人流的合理组织。裙楼内部应有便捷交通(立体或平面),要求商业流线横纵回流。The commerce of the podium shall fully conside

45、r the reasonable organization of the people flow of the Building itself, flow of passers-by, and subway people flow. Inside the podium there shall be convenient transportation (three-dimensional or two dimensional), and the commerce flow lines shall flow back horizontally and vertically. 大型公共空间(中庭应考

46、虑自然采光)面积适当,既可作商业活动又具备组织人流功能,在商业部分能形成中心趣味空间,给人异境感和新鲜感。Large public space (natural daylighting shall be considered for the atrium) shall have appropriate area, which can not only be used for business activities but also have the function of organizing people flow, forming an interesting space in the c

47、ommerce part, and bringing people an exotic and fresh sense. 公共连廊部分或灰空间具有实用性和观赏性。The public corridor part or grey space shall be practical and ornamental. 对应商业楼层各商业可分割单位有相对分离的出入口。Corresponding to each separable commerce unit of the commerce floors there shall be relatively separate entrances and exi

48、ts. 充分考虑商业外立面增加垂直电梯位置的预留。Full consideration shall be given to the reservation of an addition of vertical elevator on the external elevation. 对应现代商业展示的要求,充分考虑裙楼的功能与形象。裙楼外立面相应广告位暗藏灯箱的设置、标牌、徽章需整体设计考虑。Corresponding the requirements of modern commerce display, the functions and image of the podium shall

49、be fully considered. The setup, placards and badges of hidden light box of corresponding advertising slots on the external elevation of the podium shall be designed as a whole. 负一楼考虑南北相连,通过设计引导商业人流的联系。For the first floor underground, the connection between the south and the north shall be considered, and the contact of commerce people flow shall be guided through design. 裙楼商业充分考虑高档商业气质,考虑目的性消费场所和功能使用的多变性。For the commerce part of the podium, full consideration shall be given to high-grade commerce features and consider the variability of intentional co

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 建筑环境 > 设计及方案

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报