1、Checklist for Business Application- Businessman invited by a company member of China-Italy Chamber of Commerce or local staff of such company 商务签证申请审核表 -由中意商会成员公司邀请的商业人 士或中意商会成员公司的职员Documenti richiesti per AFFARI operatore economico-commerciale invitato da azienda iscritta alla Camera di Commercio I
2、talia in Cina o da essa impiegato Name: _ (姓 名/ Nome e Cognome) Passport Number: _ (护照号/ Numero di passaporto) Purpose of Visit: _ (访问目的/ Finalita del viaggio) Contact No.: _ (联系电话/ Tel) E-mail Address:_ (邮件地址/ Indirizzo e-mail) Required Documents/主要材料 / Documenti necessari Yes/有 Si? No/没有/No? Valid
3、ity/有效期/Validita 1 Visa Application form duly filled in English or Italian and signed (pinyin is accepted) by the applicant 英文或意大利文填写完整并在签证申请表上签名(接受用拼音签名) Modulo di richiesta visto compilato debitamente in inglese o italiano e firmato (il pinyin e accettato) dal richiedente. 2 One recent passport-si
4、ze photograph with clear background 一张护照尺寸、背景清晰的近照 Fotografia recente in formato tessera con sfondo chiaro 3 Valid passport with validity of at least 90 days after expiration of visa requested; duly signed 护照需签名且在签证到期后至少有 90 天有效期 Passaporto valido con validita di almeno 90 giorni oltre la scadena de
5、l visto richiesto, debitamente firmato. 4 Return air ticket booking 往返机票预订单 Prenotazione aereo andata /ritorno 5 Letter from Italian company (in original; on headed paper) , .the person who signs the invitation letter should be listed in the business licence of Italian Company 意大利公司的邀请信(用公司抬头纸的原件) ,
6、需由意大利公司营业执照上列有的人员签发 Lettera dinvito dellimpresa italiana (in originale, su carta intestata) il firmatario deve essere nominato nel certificato della visura camerale della compagnia italiana 6 The copy of ID Card /Passport of signer of invitation letter 邀请信签发人的身份证/护照复印件 Copia di documento didentit o
7、passaporto del firmatario della lettera dinvito 7 Membership card of China-Italy Chamber of Commerce (original and copy) 中意商会会员卡(原件及复印件) Membership card della Camera di Commercio Italiana in Cina (originale e fotocopia) 8 Italian hotel reservation, not compulsory if indicated in the invitation lette
8、r 意大利酒店预定单,如果邀请信上注明酒店地址的话则不需 Prenotazione alberghiera, non necessaria se lalloggio e specificato nella lettera di invito 9 Letter from Chinese company in English (original) drafted on headed paper, bearing the stamp and signature of the person responsible of issuing the letter. It should contain the
9、 address, the phone and fax number of the company, the position held by the applicant, the salary, the length of stay in Italy (or Schengen States), the departure and arrival dates, the purpose of the trip and guarantee of returning in China before visa expires if the applicant is not a n emp-oyee o
10、f the inviting company. 若申请人非此意大利公司的雇员 ,须出示中国公司的英文信函( 原件 )。此信函需使用公司抬头纸, 需盖公章以及负责人的签名。信函内容包括 : 公司地址, 电话 ,传真号码, 申请人的职位, 薪水 ,在意大利或申根国逗留的时间, 往返的日期, 出行的目的并保证在签证有效期内返回中国。 若申请人系此意大利公司的雇员, 只需出示邀请函即可。 Lettera dallazienda cinese in inglese (originale) su carta intestata, con il bollo e la firma della persona
11、responsabile della redazione della lettera. Deve contenere lindirizzo, il telefono e il numero di fax dellazienda, la posizione ricoperta dal candidato, lo stipendio, la lunghezza del soggiorno in Italia (o paesi Schengen), le date di arrivo e di partenza, lo scopo del viaggio e lagenda di viaggio.
12、e la garanzia del rientro in Cina. Nel caso linvitato sia un impiegato dellazienda italiana in Cina fare riferimento soltanto a quanto indicato nella lettera dinvito. 10 Business licence of Chinese company (photocopy) If the applicant is an employee of the Italian company please refer only to the in
13、vitation letter. 中国公司的营业执照( 原件和复印件) 。若申请人系此意大利公司的雇员, 只需出示邀请函即可。 Certificato di visura camerale dellazienda cinese(copia) Nel caso linvitato sia un impiegato dellazienda italiana in Cina fare riferimento soltanto a quanto indicato nella lettera dinvito. 11 Proof of economic means of support ( Credit
14、Card or Travellers cheques in original) for an amount of at least 50 Euros (500 yuan) par day of staying in Schengen territory. Not requested if the applicant stays in the Schengen Country the exact period stated on the invitation letter. 若申请人在申根国逗留的时间超出邀请函指定的时间, 申请人需出示资金证明( 信用卡 / 旅行支票原件 )在逾期时间内, 申请
15、人需保证每天其信用卡/ 旅行支票内至少有 50 欧元可供使用。 Prova dei mezzi economici di sostegno (carta di credito o “ Travellers cheque “ in originale) per un valore di almeno 50 euro (500 rmb) per ogni giorno di permanenza sul territorio Schengen. Non necessaria se il richiedente permane sul territorio Schengen per il perio
16、do esatto indicato nella lettera di invito. 12 Overseas Medical Insurance with minimum coverage of Euro 30,000 (to be shown in original plus photocopy and must be valid in Schengen country. 境外保险, 最低保额 3万欧元( 原件及复印件 , 必须在申根国家有效) Assicurazione sanitaria avente una copertura minima di 30.000 per le spes
17、e per il ricovero ospedaliero durgenza e le spese di rimpatrio (originale e copia), devessere valido in paese Schengen 13 Temporary Residence Card (original and copy, registration at least 6 months prior application) 暂住证原件及复印件( 在申请签证前注册至少 6 个月 ) Permesso di residenza temporanea (original e fotocopia
18、 ,registrato da almeno sei mesi prima della richiesta) 14 Copy of applicants passport and visas, if any 申请人护照复印件 ,有可能需要提供以前的签证复印件 Fotocopia del passaporto e di eventuali altri visti ricevuti in passato 5* La lettera dinvito: a. dovr contenere il riferimento allart.12 del TU286/98; b. varr, anche se
19、unica, come invito per lintera delegazione, indipendentemente dal numero dei suoi componenti, senza pretenderne una lettera per ogni membro della delegazione. Italian company invitation letter specifying the expected business plan: a. it must contain a reference to the art.12 del TU 286/98; b. it wi
20、ll be valid as invitation letter for a delegation, regardless of the number of travelers, with no need of producing one letter for each member of the delegation. 8* Prenotazioni alberghiere: i soci della CCIC potranno presentare una dichiarazione di copertura delle spese di alloggio per il periodo d
21、el viaggio di affari ed una dichiarazione (anche sullo stesso documento dellinvito) dellalbergo ove la delegazione allogger. Occorre che vi sia assoluta coincidenza tra le date del soggiorno daffari e le date per le quali la ditta fornisce le indicazioni dellalloggio. Qualora non risulti dallinvito
22、potr essere richiesta una prenotazione alberghiera. Hotel booking: CICC members may produce a declaration of accommodation expenses coverage for the period of permanence, and a declaration of the name and address of the Hotel where the delegation is planning to stay in (it will be valid if declared
23、on the invitation letters as well). There must be absolute correspondence between the dates of hotel and the dates of the invitation letter. In case the invitation letter does not specify it a hotel booking may be requested. 9-10* Documentazione comprovante leffettiva condizione di operatore commerc
24、iale del richiedente il visto: a. per I lavoratori autonomi, in assenza di uniscrizione allalbo dei professionisti, si continuer procedere caso per caso chiedendo allinteressato di certificare la sua professione (“Bu Men”,tesserino da giornalista, ecc). Document demonstrating status as business pers
25、on: a. for self-employed workers, if not on the register of professional workers, it will be valued case by case on the base of the documents produced by the applier (“Bu Men”, journalist card, etc). 11* A fronte di una valutazione circa il profilo socio-economico dello stesso, linvitato potr essere
26、 esentato dallesibizione di mezzi di sostentamento in caso di assoluta coincidenza con il periodo in cui lazienda invitante copre tutte le spese per il soggiorno daffari. Proof of economic means of support. After evaluating the economic status, in case of absolute correspondence with the period cove
27、red by the inviting company, the applier may be exempt from producing financial support Inquiry Officer to delete as appropriate 资料审核员根据适用情况选择/ loperatore annota: 1 The applicant has confirmed that s/he has no other documents to submit 申请人已经确认她/ 他不提交其他文件 或者 2 The applicant has submitted the supporti
28、ng documents above. I have advised him / her that failure to submit all necessary documents may result in the application being refused, but s/he has chosen to proceed with the application. 申请人已经递交了上述文件,我已通知其不提交所有必要文件会导致被拒签,但其选择继续 提交申请。 Il candidato ha presentato i documenti di cui sopra, e stato in
29、formato che lomissione nel presentare tutti i documenti necessari pu causare il rifiuto della richiesta, e ha scelto di procedere comunque alla richiesta. VISA Fee(签证费) NAME OF TRAVEL AGENT 代理名称 Service Fee(服务费) Courier Fee (If any)快递费(如选) ADDRESS 地址 Other Fees(其他费用) TEL/电话 - - Name &Signature of InquiryOfficer (Data/Date/日期) (Firma/资料审核员签名) - Applicants Signature(申请人签名/Firma )