收藏 分享(赏)

衔接与连贯.ppt

上传人:无敌 文档编号:1076901 上传时间:2018-06-10 格式:PPT 页数:16 大小:587KB
下载 相关 举报
衔接与连贯.ppt_第1页
第1页 / 共16页
衔接与连贯.ppt_第2页
第2页 / 共16页
衔接与连贯.ppt_第3页
第3页 / 共16页
衔接与连贯.ppt_第4页
第4页 / 共16页
衔接与连贯.ppt_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
资源描述

1、衔接与连贯,-Cohesion and Coherence By Lydia,Contents:,什么是衔接(Cohesion)什么是连贯(Coherence)常用的衔接方式对英汉互译的影响,Cohesion 衔接语篇的有形网络,定义:Cohesion is a semantic concept, it refers to relations of meaning that exist within the text.“衔接”这一概念是由Halliday1962年首次提出。后来他与Hasan合著的Cohesion in English一书中把衔接定义为“存在于篇章内部,使之成为语篇的意义关系”

2、。在他们看来,有了衔接不一定产生语篇,但是如果没有衔接则一定不会产生语篇。,Five types of Cohesion五种衔接,照应Reference:替代Substitution 语法手段省略Ellipsis连接Conjunction 逻辑手段词汇衔接Lexical cohesion 词汇衔接手段,照应 Reference:,照应是起信号作用的词项。它们不能像大多数词项那样本身可作出语义理解,而只能通过照应别的词项来说明信息。照应分为外照应(exophora)和内照应(endophora)。外照应指独立于上下文之外的词项。内照应指意义依赖于上下文的词项。Eg: The snail is c

3、onsidered a great delicacy.As the child grows, he learns to be independent.It never should have happened. She went out and left the door open,替代 Substitution:,替代指用一个词项去代替另一个或几个词项,是词项之间的一种代替关系。英语中常用的替代词有one(s), do, same , so等。例:This biscuits are stale. Get some fresh ones. (名词性替代) “ if you have seen

4、them so often, of course you know what theyre like.” “I believe so,” Alice replied thoughtfully.(分句性替代) A: Black coffee, please. B: The same for me.,省略 Ellipsis(Zero substitution),省略可看作是一种特殊的替代零替代省略也可分为三类:名词性省略(nominalellipsis);动词性省略(verbalellipsis);分句性省略(clausalellipsis)例:He prefers Dutch cheese an

5、d I prefer Danish.-Do you understand?-I tried to.-You havent told him yet.-Not yet.,连接 Conjunction:,连接是句际间意义相互联系的一种衔接手段,常用的有递进、转折、因果、时间。first,second;finally/last;because/since/for ; but/however/yet/nevertheless; in conclusion/all in all/ to sum up/and等。例:I told him years ago, but he wont listen. He

6、was drowned because he fell off the pier.,词汇衔接 Lexical cohesion:,词汇衔接手段,可分为复现关系(reiteration)和同现关系(collocation)复现关系(reiteration)是指某一词以原词、同义词、近义词、上、下义词以及概括词等其他形式重复出现在语篇中,语篇中的句子通过这种复现关系达到相互衔接、联句成篇的效果,使语篇意义统一完整。,四种复现关系:,1原词复现2同义词近义词复现3. 上下义词复现-WhatcanIdowiththeseplates?Leavethechinathere,andcomewithus文中

7、的china为plates的上义词,两者构成衔接关系,把两句紧密连接起来。4.概括词复现:概括词是指那些词义宽泛具有总括意义的词汇,如:people,place,thing,eg:Mabeltoldmewithevidentpridethatshepassedtheexamagain.ThehappyeventwilltakeplaceinAugustagain,同现关系(collocation):,同现关系指词汇在语篇中共同出现的倾向性(co-occurrencetendency)。词汇的同现关系包括反义关系、互补关系、局部整体关系和搭配关系。1反义关系(antonymy)eg: Unite

8、d,westand;divided,wefall2. 互补关系(complementarity)eg: singlemarried,deadalive3局部整体关系eg: school: primary/middle/ junior high/senior high school/college/university 4. 组合搭配 eg: students、pupils、graduates、postgraduates,Coherence 连贯语篇的无形网络,连贯(coherence):In linguistics is what makes a text semantically meani

9、ngful,especially in text linguistics.概括来说,连贯是整个语篇一致性的抽象特征。,衔接主要是强调外在段落的结合,而连贯强调内在意义的一致性.例如:天净沙秋思 马致远枯藤/老树/昏鸦,小桥/流水/人家,古道/西风/瘦马。夕阳/西下,断肠人/在/天涯。,点评:,整首诗没有动词,但衔接很好,很连贯。,对英汉互译的影响:,文本中各句子之间存在种种衔接、连贯手段.通常段落中的各个句子之间都有着内在的逻辑关系,翻译时要准确地把这些关系表现出来,译文才能清楚地传达原文的意思。一篇好的文章,应该是具有衔接性与连贯性的统一,因此保证翻译文章的衔接性与连贯性是做好翻译的基础。建议:1、保留原文中的一些衔接手段2、适当调整和变换原文中的一些衔接手段3、省略原文中的一些衔接手段,THE END THANKS!,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 企业管理 > 经营企划

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报