1日语动词、形容词的各种变形规则一类动词:五段活用动词二类动词:上一段活用动词,下一段活用动词三类动词:变动词,变动词一、基本形-形一类动词:词尾“”段假名变为该行的“”段假名,加“”。二类动词:去掉词尾“” 后加“”。三类动词:“基本形”分别为“来”和“”,“形”去掉“”后则为“来”和“”。 来来
日语的指示词Tag内容描述:
1、1日语动词、形容词的各种变形规则一类动词:五段活用动词二类动词:上一段活用动词,下一段活用动词三类动词:变动词,变动词一、基本形-形一类动词:词尾“”段假名变为该行的“”段假名,加“”。二类动词:去掉词尾“” 后加“”。三类动词:“基本形”分别为“来”和“”,“形”去掉“”后则为“来”和“”。 来来。二、形-未然形:一类动词:把“形”去掉“”后的最后一个音变成相应的“段”音,后加“”。如果最后音为“”时,把“”变成“”后加“”。(注意:此时不能将“”变为“”。)二类动词:把“形”的“”去掉后加“”。。
2、外地 名 外国的土地勘定 名他 计算;估计;算帐;帐款;考虑;顾及喧嘩 名自 吵嘴;打架怪我 名自 受伤;负伤;过错;过失帳面 名 笔记本;本子;帐本手心 名 要领;斟酌難点 名 缺点;难懂的地方反映 名自他 反光;反射 都合 名他 适合 真面目 名形动 认真;诚实;正派;踏实顔色 名 神色;眼色;面色;气色 汽車 名 火车 依頼 名自他 委托;请求;依靠 新聞 名 报纸 着想 名 立意;构思;主义 万年筆 名 自来水笔 苦虫 形动 愁眉苦脸 野菜 名 蔬菜 不時 名 意外;万一放送 名他 广播;传播;传布(消息)一番 名 第一;最初;最好;最妙。
3、常用接头词 表示具体动作,击,打 花火上。 放烟花 下。向下打球表示抽象行为,碰,接触,打出,投身 旅行友達合。 与朋友商量关于旅行的事情事実消。 否定事实 計画出。 提出计划 敬语接头词 敬语接头词(押) 表示动作力度较大,硬,强制 周囲反対押切結婚。排除周围人的反对坚持结婚強情( )張独身押通。 坚持独身 (片)单个,单方面 片手单手 片思单相思 片道单程偏僻,偏远 片田舎偏僻的乡村 片() 隅()一隅,角落 不完全,不充足 片言只言片语 片片刻(切)切,割,断 木枝切落。 剪掉树枝 手術胃半分切取。 做手术割掉半个胃 新聞重。
4、日语中的连接词大总结.VoltMemo 闪记日语获得連 因此,所以(何)副 因为,由于;无论怎样,总之连所以,因此连因此,于是,所以;那么以; 連語,接続用、以;因为;到;因此;而且、并且连所以,因此接因此,所以所以; 名原因、来由、根据紛; 自下一混入;(由于忙碌等)忘记、 (注意力)分散连而且,于是仕事柄; 名(由于)工作关系连 于是,接着连那么连可是,但是(次) 连 其次,接着(一方) 连 另一方面;一方面连 不过,可是,但是,然而连不过,只是连因此连而且连 此外,另外,顺便说一句连 这么说来,这么说连那么连而且连可。
5、谈日语拟声拟态词的翻译方法谈日语拟声拟态词的翻译方法论文联盟*编辑。谈日语拟声拟态词的翻译方法摘 要: 日语的拟声拟态词译成汉语时,一部分可以译成汉语的象声词,而很大一部分则无法用象声词来对应。在日译汉的翻译实践中,翻译技巧的处理就显得尤为重要。本文以川端康成的中篇小说雪国为研究对象,以北京日研中心开发的中日对译语料库中所收集的三个中文译本的译文为例,将雪国当中出现的拟声拟态词与译文进行对照分析,考察汉语表达的特点,并在此基础上进一步探究汉译时的翻译技巧。 关键词: 日语拟声拟态词 雪国 翻译技巧 一、引言 在日。
6、中文中的日语外来词现代汉语词汇中 80%都来自日语,没有这些词汇你将无法说话。上海外国语大学教授陈生保 1996 年著文,指出共产党、干部、指导、社会主义、市场经济这句话完全是日语外来语组成的。文章中将日语外来语分为以下几类:一、修饰词+被修饰词 (1)形容词+名词例:人权、金库、特权、哲学、表象、美学、背景、化石、战线、环境、艺术、医学、入场券、下水道、公证人、分类表、低能儿(2)副词+动词例:互惠、独占、交流、高压、特许、否定、肯定、表决、欢送、仲裁、妄想、见习、假释、假死、假设二、同义词复合例:解放、供给、说明、。
7、关于日语口语的结尾词和语气词。让你的日语口语说的更加自然!终助词 1,接在动词连用形下,表示轻微的命令. 是 的简略形.*早言。/ 快点说.2,接在动词终止形下,表示禁止. 相当于中文的“ 不要.“.*動。/不要动.:终助词 1,表示疑问或怀疑的语气.常用在自言自语的场合 .*手紙、送。/我把信寄出去了吧?2,表示自己的希望和愿望.通常会以的形式出现.相当于中文的“这么还不.呢?*、早来。/公共汽车这么还不快来呢?:终助词 1,表示质问或疑问.(语调上扬)*分。/你还不懂吗?2,表示轻微的断定.(语调下降)*明日行。/明天不去啦!:副助词表示感到意外的。
8、 日语中表达性格的词一:表示性格的日语词汇性格()性格外向的()外向内向的()内向暗()阴沉 明()开朗楽天的()乐观悲観的()悲观執着()执着 固執()固执怒()易怒吝啬引()込()思案()消极;内向散漫好加減()马虎几帳面()一丝不苟鷹揚()文雅大方 細()细心金()細()花钱精打细算責任感()強()责任感强。
9、最常用的日语中的拟声语、拟态语(1)1.刺眼 太陽照/太阳得人睁不开眼。2.淅淅沥沥 雨降/雨淅淅沥沥地下着。3.滚滚 煙上/浓烟滚滚髪4.干爽、松散。 髪()/干爽的头发5.忐忑不安。 好人会/一想到要与自己喜欢的人见面,心里七上八下的。6.起皱纹。 服()/衣服弄得皱巴巴的.7火辣辣 火傷()痛/被火烧伤,火辣辣的疼。。
10、日语口语的结尾词和语气词:终助词 http:/blog.hjenglish.com/sekihin/archive/2009/12/16/1506333.html1.接在动词连用形下,表示轻微的命令.是的简略形. 早言。/快点说. 2.接在动词终止形下,表示禁止.相当于中文的“不要.“. 動。/不要动. :终助词 1.表示疑问或怀疑的语气.常用在自言自语的场合. 手紙、送。/我把信寄出去了吧? 2.表示自己的希望和愿望.通常会以的形式出现.相当于中文的“这么还不.呢?” 、早来。/公共汽车这么还不快来呢? :终助词 1.表示质问或疑问.(语调上扬) 分。/你还不懂吗? 2.表示轻微的断定.(语调下降) 明日行。/。
11、接续助词1、作用和意义表示条件性的假设关系,后项的实现以前项为前提条件。译为“要是”“如果”“就方面说”“既然就”行、一緒行。(如果要去百货商店的话,一起去吧。)、。(如果想做的话,就做吧。)丈夫、買。(如果结实的话,就买。)面白本、私一冊。(如果是有意思的书,我也想要一本。)暑、上着脱。(如果热的话,就把上衣脱了吧。)以上例句表示假定,是承接对方话题而说的。言外之意,对方所说的话已经被省略。花桜。(花要数樱花了。)(说起来)父今出掛。(我父亲?他刚出去。)(说起来)男。(要是个男人,就不要遇事。
12、日文 对应中文 日文 对应中文 认同 性感 动作演员 零和对策 性保健商店 大衆薬() 非处方药ISDN 一线通 二恶英IT 革命()信息技术革命 团队精神 改善形象 中途退学() 中途退学 形象大使 迪厅胃() 胃镜 丁克族遺伝子() 基因 手抜工事() 豆腐渣工程F1 - 一级方程式 送货服务SF 小説() 科幻小説 転職() 跳槽- 厄尓尼诺 点字() 盲文 愚人节 検査() 药检A 型肝炎(A ) 甲肝出稼若女性()打工妹AV 機器() 音像制品 出稼労働者() 民工替玉受験者() 枪手 内装() 家庭装修 香车美女 纳米技术族。
13、源于日语的外来词刘正谈著; 汉语外来词词典 ; 上海辞书出版社, 1984.源于日语的外来词B:、白夜、百日咳 版画、半径、半旗、饱和、保险、保障、备品、背景、必要、编制、变压器、辩护士 标本、标高、表决、表象、病虫害、舶来品、博士、博物、不动产、不景气C:、财阀、采光、参观、参看、参照、策动、插话、茶道、长波、常备兵、常识、场合、场所、衬衣、成分、成员、承认、乘客、乘务员、宠儿、抽象、出版、出版物、出超、出发点 出口、出庭、初夜权、处女地、处女作、储藏、储蓄、触媒、传染病、创作、催眠、催眠术、错觉D:、大本营、大。
14、日本語擬声語擬態語用方研究日本語擬音語擬態語研究、日本語研究重要課題大関心寄。現代日本語中、擬音語、擬態語一部分。、日本語擬声語擬態語実細配慮基作、表現音声的、語彙的、文法的問題含。例、日本語擬声語、擬態語中、清音濁音違効果違。転続。一回転止様子。転続様子。転止、転止様子。複雑堪。、日本語中、擬声語、擬態語数量数多。擬音語、擬態語似、擬音語擬態語語多。日常生活中、同形容擬声語、擬態語日本人出生地、年齢、性別、社会地位、具体的場面違。、日中擬音語、擬態語使方訳方異。日本語勉強者擬声語、擬態語規律性。
15、日语的品词共有 12 种,其中有 3 种即“动词” 、 “形容词” 、 “形容动词”的总称,叫做“用言” 。所谓用言,就是有“活用”的独立品词。它用来表示事物的动作、存在、性质、状态等属性。虽然助动词也有活用,但是它只是附属词,所以不列入用言之列。在初学日语的时候,很多人被“活用”2 个字所困惑。其实就是单词的词尾“有变化”的意思。很类似于一些西方语言中的“格” 。日语的用言就是根据叙述事物的要求,利用其词尾的活用,以及与相关的助词、助动词结合在一起来表达的,因此,准确地了解各种用言的活用、与其他品词连接的要。
16、教案课题题目 日语翻译指示代词的翻译技巧教学目标在翻译中有处理下列问题的能力:1、明确日语指示词汇的翻译特点与翻译难度2、句子中的日语指示代词翻译3、文章中的日语指示代词翻译重点、难点 能够认识以及使用指示代词的“转义译法、实义译法、删减译法、特殊译法”等的方法教学准备 多媒体课件教学时间 1 课时教学内容1、翻译的概念翻译就是把一种语言的内容用另一种语言表达出来的过程或结果,是在不同语言之间进行沟通的语言活动。新编日韩翻译教程(梁传宝 高宁 编著,上海外语教育出版社)2、翻译的标准严复的“信、达、雅”3、指。
17、论日中语指示代词的译法 通常 日语名词用于直接指示人或事物 但是 像 私 私 方 彼 彼 等间接指示人 事物 场所等名词的词语 被称之为代词 也就是代名词 而日语代名词也根据它所表示的不同事项 一般可以分为两种 即 人称代词 和 指示代词 例如上面所列举的 私 私 方 彼 彼 等为人称代词 而 等则是指示代词 词类 意义 定称 不定称 近称 中称 远称 指示代词 指示事物 指示场所 指示方向 指示。
18、日语的指示词日语的指示词除了指示代名词之外, 还有两个系列(1)连体词和(2)指示副词。它们在词义、用法上和指示代名词有密切关系, 也是以(近称)、(中称)、(远称)、(不定称)这么四个系列表达。(1)放在体言(名词、代词)前面, 用于修饰体言的连体词 、(相当汉语的“这个、那个、那个、哪个”)。 指示事物样子的、(相当汉语的“这样的、那样的、那样的、什么样的”)。是的口语形。(2)用于修饰用言(有活用变化的动词、形容词的总称)的副词: 、(相当汉语的“这样、那样、那样、怎么样”)。、(相当汉语的“这么、那么、那么、多么”)。 下面主要。
19、日语的指示词日语的指示词除了指示代名词之外, 还有两个系列(1)连体词和(2)指示副词。它们在词义、用法上和指示代名词有密切关系, 也是以(近称)、(中称)、(远称)、(不定称)这么四个系列表达。(1)放在体言(名词、代词)前面, 用于修饰体言的连体词 、(相当汉语的“这个、那个、那个、哪个”)。 指示事物样子的、(相当汉语的“这样的、那样的、那样的、什么样的”)。是的口语形。(2)用于修饰用言(有活用变化的动词、形容词的总称)的副词: 、(相当汉语的“这样、那样、那样、怎么样”)。、(相当汉语的“这么、那么、那么、多么”)。 下面主要。