计算机辅助翻译概述

Trados Word/RTF 翻译流程概要0. 大纲1. 分析稿件 (4/13 写作)1-1 稿件类型分析1-2 字数计算与工期估算1-3 准备字汇库1-3-1 搜寻相关字库1-3-2 使用 ExtraTerm 制作字汇库1-3-3 MultiTerm 字汇汇入与整理1-4 准备参考 TM1-4-

计算机辅助翻译概述Tag内容描述:

1、Trados Word/RTF 翻译流程概要0. 大纲1. 分析稿件 (4/13 写作)1-1 稿件类型分析1-2 字数计算与工期估算1-3 准备字汇库1-3-1 搜寻相关字库1-3-2 使用 ExtraTerm 制作字汇库1-3-3 MultiTerm 字汇汇入与整理1-4 准备参考 TM1-4-1 搜寻相关 资料1-4-2 使用 WinAlign 制作 TM1-4-3 整理档案并汇入 TM2. 前置处理稿件2-1 转换格式成 RTF 或 Word2-1-1 使用格式转换工具 (如 Acrobat,用于 pdf 文件转化)2-1-2 转换时图形处理方式2-2 在 Word 中自动格式化文件2-3 检查与编修文件3. 翻译稿件3-1 建立新 TM (参照到旧 TM)3-1-1 选项设定3-1-2 字体。

2、英 语 教 学,(计算机辅助),制作人:班级:学号:,4.1 英语视听教学:.4,目录:,4.1.1 视听教学的发展过程:.5,4.1.2 视听教学的基本特征:.7.,4.1.3 计算机辅助视听教学:.8,4.2 英语阅读与写作教学.9,4.2.1 Word在阅读教学中的编排 .。

3、,QSAR发展介绍及其应用实例,1. QSAR分析方法,QSAR即结构 - 活性关系 ,即构效关系 ,也就是化合物的结构与其生物活性之间的规律性关系。QSAR,就是对已知先导化合物的一系列衍生物进行定量的生物活性测定 ,分析衍生物的主要理化参数和生物活性的关系 ,建立结构 - 活性数学模型 ,并以这种数学模型来指导药物分子设计。,应用:,产生先导化合物,优化先导化合物,从分子水平和亚分子水平上阐明作用机制,分析方法分类,1.1 取代基多参数法 ( Hansch法 ),应用最广泛、理论最完善而被奉为经典的 QSAR方法,log1 /c= K 1 2 + K 2 + K 3 + K 4 Es+ K 5 + 。

4、计算机辅助产品设计,主讲:邓凯,设计:,随着社会的发展,设计已经进入了我们生活的每一个环节,设计的作用也越来越大。商场里面,各类商品琳琅满目;大街上,各种广告铺天盖地;马路上,新的车型层出不穷;回到家里面,各种新型家电一应俱全。而以上种种,都和设计有着密切的关系,设计这门新兴的学科,正等待着我们去探索。设计渗透于生活的方方面面,平面设计、工业设计、服装设计、建筑设计、环境设计、广告设计、多媒体设计、企业形象(CI)设计等等都在设计的范畴之内。,图 CCTV2005创新盛典获奖产品 为手机类最佳功能设计三星E758,。

5、计算机辅助翻译技术概论 押题 1 隐马尔科夫模型 2 机器翻译的方法 3 文本电子化OCR 4 双语对齐处理 5 汉语切分的方法和关键问题 5 20考试 计算机辅助翻译技术 考试题型 填空 判断 问答7 8个 考查内容 基本概念梳理 理解分析能力 考题思路 课件 1 概论 1 1概况 为什么要研究翻译技术 何谓翻译技术 translation technology 能够用来进行语言翻译或辅助进行语。

6、当今互联网科技时代下计算机辅助翻译的优势和局限性探究Inquiry of advantages and limitations of CAT in todaysera of Internet technology摘 要随着互联网信息技术的发展,国际国内市场交流与融合步伐的加快,翻译市场正以前所未有的速度迅猛发展。同时,计算机辅助翻译也成为推动翻译行业迅猛发展的又一有力武器。翻译是一项基于思维层次和语义层次的跨语言、跨文化的活动。机器翻译可以实现文字间的转换,但目前暂不具备识别文本复杂的心理认知能力。关键词 :计算机辅助翻译 ; 机器翻译 ; 译员AbstractWith the development of the 。

7、研究生课程考核试卷(适用于课程论文、提交报告)科 目: 计算机辅助翻译 教 师: 王春渝 姓 名: 学 号: 专 业: 翻译 类 别: 专业硕士 上课时间: 考 生 成 绩:卷面成绩 平时成绩 课程综合成绩阅卷评语: 阅卷教师 (签名) 重庆大学研究生院制1目录摘要 21 翻译任务描述 21.1 翻译任务背景介绍 21.2 任务性质 22 翻译过程描述 .32.1 译前准备 32.2 Trados 辅助翻译流程 43 翻译案例分析 53.1 文本翻译难点、问题及解决策略 .53.2 Trados 技术问题及解决方案 .64 翻译实践总结 84.1 Trados 软件应用评价 .84.2 对今后学习工作的启发及。

8、研究生课程考核试卷(适用于课程论文、提交报告)科 目: 计算机辅助翻译 教 师: 王春渝 姓 名: 学 号: 专 业: 翻译 类 别: 专业硕士 上课时间: 考 生 成 绩:卷面成绩 平时成绩 课程综合成绩阅卷评语: 阅卷教师 (签名) 重庆大学研究生院制1目录摘要 21 翻译任务描述 21.1 翻译任务背景介绍 21.2 任务性质 22 翻译过程描述 .32.1 译前准备 32.2 Trados 辅助翻译流程 43 翻译案例分析 53.1 文本翻译难点、问题及解决策略 .53.2 Trados 技术问题及解决方案 .64 翻译实践总结 84.1 Trados 软件应用评价 .84.2 对今后学习工作的启发及。

9、,计算机辅助药物设计,计算机辅助药物设计的概念,药物设计的理论基础,结合自由能的计算,基于受体的药物设计,计算机辅助药物设计的概念,计算机辅助药物设计方法(computer-aided drug design, CADD)是药物分子设计的基础,是新药研究的工具,它是依据生物化学、酶学、分子生物学以及遗传学等生命科学的研究成果,针对这些基础研究中所揭示的包括酶、受体、离子通道及核酸等潜在的药物设计靶点,并参考其他内源性配体或天然产物的化学结构特征,设计出合理的药物分子。,计算机辅助药物设计方法分类,(1)基于受体结构的药物分子设计方法(recept。

10、http:/www.urelitetech.com.cn/company/计算机辅助翻译CAT工具并不是高质量翻译的决定因素!译者要明白一个道理,任何一个计算机辅助翻译工具功能的发挥,取决于多种因素,其中翻译记忆库的积累,翻译业务的定向针对性,以及翻译团队的协作与默契是最重要的。译者仔细一想就能明白,象Wordfast、Trados、Dejavu、Catalyst、Lionbridge Freeway都是在市场上摸爬滚打十几年,均拥有自己大量的用户和拥趸,本质上讲功能无分伯仲,很难说谁比谁强,只是侧重点不同,市场定位不同,细分客户群不同。可能差别就在于用户本身而已!中普盛兴公司从。

11、1计算机辅助翻译期末考试试卷1. 什么是计算机辅助翻译?计算机辅助翻译能给译员带来什么便利,有何局限?计算机辅助翻译(CAT) ,类似于 CAD(计算机辅助设计) ,实际起了辅助翻译的作用,简称CAT(Computer Assisted Translation)。它能够帮助翻译者优质、高效、轻松地完成翻译工作。 它不同于以往的机器翻译软件,不依赖于计算机的自动翻译,而是在人的参与下完成整个翻译过程,与人工翻译相比,质量相同或更好,翻译效率可提高一倍以上。使得繁重的手工翻译流程自动化,并大幅度提高了翻译效率和翻译质量。CAT 的定位:机器翻译软件设。

12、计算机辅助翻译系统漫谈,陈群秀 清华大学计算机科学与技术系 智能技术与系统国家实验室 北京 100084 cqxs1000e.cs.tsinghua.edu.cn,摘要 本文首先简单介绍机器翻译研究发展简史和研究动向。然后本文阐述机器翻译系统的分类及特点:机器翻译系统从系统研制的方法分为基于规则的机器翻译系统和基于语料库的机器翻译系统,后者又分为基于统计的机器翻译系统、基于实例的机器翻译系统和翻译记忆系统;从自动化程度分为全自动机器翻译系统、人助机译系统和机助人译系统,后两种合称为计算机辅助翻译系统;从翻译转换方式分为直译式系统、基于转。

13、计算机辅助翻译教学新视野,上海外国语大学王峰,1.信息技术支持 2.协同翻译模式 3.标准项目管理 4.市场需求导向,机器翻译、翻译记忆、术语库、语料库、百科全书、在线词典、搜索引擎、专业资料等,协同翻译、角色分工、资源共享,角色分工、行业 标准,关注市场需求、实用文体、专业翻译,我们的教学与现实的差距,?,(一)、众里寻他千百度:搜索引擎,1.当我看到水田边一片纯白的花,形似百合,却开得比百合花更繁盛,姿态非常优美,我当场就被那雄浑的美震慑了。 “这是什么花?”我拉着田边的农夫问说。 “这是空心菜花呀!”老农夫说,When I。

14、计算机辅助翻译课程设置及规划教师:王克友对象:翻译专业本科生、MTI 研究生要求:有一定的翻译实践经历和计算机基本知识、网络实用技巧等。目的:让学生熟悉常见机辅翻译工具和方法、流程。方法:课堂引导、讨论与课下实践、个人摸索相结合。教材:文军 等翻译实用手册外语教学与研究出版社(2010)硬件:计算机,网络连接,扫描仪,等。软件:雅信、Trados、SDL 等翻译软件,常用字处理及编辑、桌面出版系统 (DPS), 文字及编码转换工具软件,文字识别软件,数据库系统,术语库管理与采集软件,等。作业:操作与报告考核:实践报告,任务。

15、计算机辅助工程概述 机械设计制造及其自动化 章毅 100080201002 摘要 随着计算机技术及应用的迅速发展 特别是大规模 超大规模集成电路和微型计算机的出现 使计算机图形学 计算机辅助设计与计算机辅助制造等新技术得以十分迅猛的发展 本文主要介绍计算机辅助工程分析 CAE 的主要内容 还绍了如何将仿真分析方法应用到电子可靠性工程中的一种新方法 电路仿真可以准确分析电路中的各个器件的瞬态电应力和。

16、计算机辅助翻译报告第一部分:简述雪人 CAT 功能1.建翻译记忆:由于雪人免费版本只能使用 txt 文本格式,所以我们必须新建一个 txt 文本文档,将所搜集的资料复制粘贴到文本文档中,并保存文档。打开雪人 CAT 翻译软件,将会出现如下图所示界面。点击文件下的新建菜单按钮,会出现如下图所示 3 个选项:英译中项目、中译英项目、双语对齐项目。新建一个双语对齐项目,会弹出如下窗口,页面显示项目设置、用户词典、服务器设置。点击项目设置栏,会出现记忆库最小匹配度,如果文章内容比较专业,则相应的匹配度设置较低,如果文章内容比较。

17、,机器翻译和计算机辅助翻译,MT& CAT邵白杨 刘洋 刘娜 邓雯 马雪,机器翻译,机器翻译(Machine Translation),又称为自动翻译,是利用计算机把一种自然源语言转变为另一种自然目标语言的过程,它是自然语言处理(Natural Language Processing)的一个分支,与计算语言学(Computational Linguistics)、自然语言理解(Natural Language Understanding)之间存在着密不可分的关系。,一、机器翻译简史,机器翻译的研究历史可以追溯到20世纪四五十年代,学界一般将其划分为如下四个阶段:1开创期(1946-1964) 1954年,美国乔治敦大学(Georget。

18、计算机辅助翻译概述,什么是CAT(Baidu百科),计算机辅助翻译(CAT),类似于CAD(计算机辅助设计),实际起了辅助翻译的作用,简称CAT(Computer Aided Translation)。它能够帮助翻译者优质、高效、轻松地完成翻译工作。 它不同于以往的机器翻译软件,不依赖于计算机的自动翻译,而是在人的参与下完成整个翻译过程,与人工翻译相比,质量相同或更好,翻译效率可提高一倍以上。 CAT使得繁重的手工翻译流程自动化,并大幅度提高了翻译效率和翻译质量。计算机辅助翻译是一个广泛的和不精确的术语,涵盖了一系列的工具,从非常简单到 更复杂的。

19、计算机辅助翻译,Computer Aided Translation,工欲善其事,必先利其器。论语卫灵公君子生非异也,善假于物也。荀子劝学篇参见短片:1 电脑为你实时翻译:新技术,新生活感受技术的魅力(二),为什么要学习翻译技术,生产工具的重要意义生产工具是生产力的主要标志,生产工具在生产力的发展中起着决定性的作用,生产力的质的飞跃是以生产工具的重大变革为先导的。 社会发展简史,为什么要学习翻译技术,身处信息时代,任何职业都离不开计算机技术,翻译行业当然也不例外。(参见短片:MIIS计算机辅助翻译课程介绍)掌握翻译技术,可能对求职是。

【计算机辅助翻译概述】相关PPT文档
计算机辅助教学.pptx
计算机辅助药物分子设计.pptx
计算机辅助产品设计概述.ppt
计算机辅助药物设计.pptx
计算机辅助翻译系统漫谈.ppt
计算机辅助翻译新视野.ppt
计算机辅助翻译.ppt
机器翻译和计算机辅助翻译.pptx
计算机辅助翻译概述.ppt
计算机辅助翻译概述.pptx
【计算机辅助翻译概述】相关DOC文档
计算机辅助翻译流程(台胞所编).doc
计算机辅助翻译技术Review.doc
MTI专业计算机辅助翻译论文.doc
trados计算机辅助翻译实践报告.docx
trados计算机辅助翻译实践报告.doc
计算机辅助翻译工具选择.doc
计算机辅助翻译作业.doc
《计算机辅助翻译》课程规划.doc
计算机辅助工程概述.doc
计算机辅助翻译报告.doc
标签 > 计算机辅助翻译概述[编号:51840]

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报