购房合同翻译件英文

1工程编号:_Project No.:合同编号:_Contract No.:建 设工 程 施工 合同ConstructionContractforConstructionProjects(GF-2013-0201)工程名称:Nameofproject:工程地点:Locationofproject:发

购房合同翻译件英文Tag内容描述:

1、1工程编号:_Project No.:合同编号:_Contract No.:建 设工 程 施工 合同ConstructionContractforConstructionProjects(GF-2013-0201)工程名称:Nameofproject:工程地点:Locationofproject:发包人:Client:承包人:Contractor:住 房 和 城 乡 建 设 部国 家 工 商 行 政 管 理 总 局MadebyMinistryofHousingUrban-RuralDevelopmentStateAdministrationforIndustry Protection of Finished/Semi-finished Products 503.7 履约担保.513.7 Performance Guarantee 513.8 联合体.523.8Integrated Complex 524. 监理人 .524.The Supervisor 5。

2、0工程编号:_Project No.: 合同编号:_Contract No.: 建 设 工 程 施 工 合 同Construction Contract for Construction Projects(GF-2013-0201)工程名称: Name of project: 工程地点: Location of project: 发 包 人: Client: 承 包 人: Contractor: 住房和城乡建设部国家工商行政管理总局Made byMinistry of Housing Urban-Rural DevelopmentState Administration for Industry Protection of Finished/Semi-finish。

3、精品 料推荐 Contract No.: Xi an City Real Estate Mortgage Contract Party A (Mortgagor): Address: Telephone: Party B (Mortgagee): Address: Legal Representative (or Entrusted Agent): Telephone: Su。

4、(20120202) 建设工程监理合同SupervisingContractforConstructionProjects(示范文本)(ModelText)住房和城乡建设部 制定国家工商行政管理总局MadebyMinistryofHousingUrban-RuralDevelopmentStateAdministrationforIndustry2. 工程地点: ;2.Locationof project:3. 工程规模: ;3.Scaleof project: ;4. 工程概算投资额或建筑安装工程费: 。4. Estimated budgetary investment or costs of construction and erectionproject: .二、词语限定II.Definitions协议书中相关词语的含义与通用条件中的定义与解释相同。The terms used herei。

5、0工程编号:_Project No.: 合同编号:_Contract No.: 建 设 工 程 施 工 合 同Construction Contract for Construction Projects(GF-2013-0201)工程名称: Name of project: 工程地点: Location of project: 发 包 人: Client: 承 包 人: Contractor: 住房和城乡建设部国家工商行政管理总局Made byMinistry of Housing Urban-Rural DevelopmentState Administration for Industry Protection of Finished/Semi-finish。

6、 Personal Current Account Details Print Teller No.: Print Time: Account No.: Account Name: Currency: RMB Cash Remittance Identification: Cash Start Date: Termination Date: Transac Cash Re。

7、商品房买卖合同Commodity house purchase and sale contract商品房买卖合同合同编号:浙星房开(预)字(2016)第(115)号(Contract Number: Zhe Xing fang kai (pre) Word (2016) No. (115)合同双方当事人:Contractual Parties:出卖人:浙江星星港湾房地产房地产开发有限公司Seller: Zhejiang star harbour Real Estate Development Co., Ltd. 注册地址:海宁市长安镇Registered address: Changan Town, Haining City营业执照注册号:3304812001534Registration number of Business license: 3304812001534 企业资质证书号:浙房开 120。

8、商品房买卖合同Commodity house purchase and sale contract合同编号:(Contract Number: xxxxxxxxxxxxx)合同双方当事人:Contractual Parties:出卖人:xxxxxxxxxxxx 房地产开发有限公司Seller:xxxxxxxxxxxxxreal estate development Co., LTD 注册地址:xx 县 xx 街Registered address: xx,xx County营业执照注册号:xxxxxxxxRegistration number of Business license: xxxxxxxxx 企业资质证书号:x 建房【xxxx 】xxx 号Enterprise qualification certificate: 【xxxx】 No.xxx法定代表人:xxxLegal representative:xxx联系电话:xxxxxx。

9、最新 料推荐 商品房买卖合同 Commodity house purchase and sale contract 合同编号: (Contract Number: xxxxxxxxxxxxx) 合同双方当事人: Contractual Parties: 出卖人: xxxxxxxxxxxx 房地产开发有限公司 Seller:xxxxxxxxxxxxxreal estate developmen。

【购房合同翻译件英文】相关DOC文档
西安市房地产抵押合同英文翻译.docx
建行流水单翻译件模板-英文.docx
购房合同翻译件-模板.doc
购房合同翻译件英文 模板.doc
购房合同翻译件英文.docx
【购房合同翻译件英文】相关PDF文档
标签 > 购房合同翻译件英文[编号:41313]

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报