收藏 分享(赏)

不能直译的英语口语.doc

上传人:j35w19 文档编号:8726145 上传时间:2019-07-09 格式:DOC 页数:8 大小:31KB
下载 相关 举报
不能直译的英语口语.doc_第1页
第1页 / 共8页
不能直译的英语口语.doc_第2页
第2页 / 共8页
不能直译的英语口语.doc_第3页
第3页 / 共8页
不能直译的英语口语.doc_第4页
第4页 / 共8页
不能直译的英语口语.doc_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

1、不能直译的英语口语1.american beauty 是“月季”,而不是“美国美人” 。2.Dutch act 是“自杀” ,而不是“荷兰人的行动” 。3.Chinaberry 是“ 楝树” ,而不是“中国莓” 。4.China grass 是“苎麻” ,而不是“中国草”5.Dutch door 是“杂志中的散页广告” ,而不是“荷兰门” 。6.Dutch uncle 是“唠唠叨叮的人” ,而不是“荷兰大叔” 。7.Dutch wife 是“竹、藤睡具” ,而不是“荷兰老婆” 。8.go Dutch 是“各人自己付钱” ,而不是“去荷兰” 。 9.Take French leave 是“不告而

2、别” ,而不是“请法国假” 。10.French letter 是“避孕套” ,而不是”法国信” 。11.Russia dressing 是“蛋黄酱” ,而不是“俄罗斯服装” 。12.a Greek gift 是“害人的礼物” ,而不是“希腊的赠品”13.Malian iron 是“圆筒形熨斗” ,而不是“意大利铁” 。14.Spanish- athlete 是“胡说的人” ,而不是“西班牙运动员” 。1. One-two 是“拳击中连击两次” ,而不是“一二” 。2. two-time 是“对人不忠” ,而不是“两次” 。3. in two twos 是“立刻” ,而不是“两两之间” 。4.

3、 three-score 是“六十” ,而不是“三分”5. four oclock 是“紫茉莉或食蜜鸟” ,而不是“四点” 。6. four hundred 是“名流、上层” ,而不是“四百”7. five-finer 是“贼” ,类似汉语的“三只手” ,而不是“五指”8. at sixes and sevens 是“乱七八糟” ,而和“六”无关。9. tight-ball 是“老实人” ,这里的“八”和“发”无关。10. to the tens 是“打扮得极为华丽” ,而不是“数到十”11. a white day 是“良晨吉日” ,而不是“大白天” 。12. a white elephan

4、t 是“沉重的负担” ,而不是“白象” 。13. blue film 是“黄色电影” ,而和“蓝色”无关。14. yellow hook 是“法国*或议会的报告书” ,而不是黄色书刊”15. green-eyed 是“红眼病” ,而不是“绿眼病”16. green hand 是“生手” ,而不是“绿手”17. green horn 是“新移民” ,而和“牛羊的角”无关18. white lie 是“善意的谎言” ,而和“白色”无关。19. green back 是“美钞” ,而不是“绿毛龟” 20. yellow back 是“法国廉价小说” ,而不是“黄背” 。21. green line

5、是“轰炸线” ,而不是“绿线” 。 22. green room 演员休息室” ,而不是“绿色房间;” 23. white room 是绝尘室” ,而不是“白色房间” 24. green house 是“温室” ,而不是“绿色的星子”White House 是“白宫” ,而不是“白房子” 25. white smith 是“银匠锡匠 而不是“白人史密斯” 。 26. black smith 是“铁匠” 而不是“黑人史密斯” 27. chocolate drop 是蔑称的“黑人” ,而不是“巧克力滴” 28. black tea 是“红茶” 而不是“黑茶” 。 29. brown sugar 是

6、“红糖” ,而不是“棕糖” 。 30. green power 是“金钱的力量” ,而不是“绿色国家” 。 31. firefly 是“萤火虫” ,而不是一种“苍蝇” 32. dragonfly 是“蜻蜓” ,而不是一种“飞龙” 33. lady bird 是“瓢虫” ,而不是一种“太太鸟” 。 34. dragons teeth 是“相互争斗的根源” ,而不是一种“龙齿” 35. talk fish 是“吹牛” ,而不是“谈鱼” 。 36. morning glory 是“牵牛花” ,而不是“早晨的光荣” 37. lead pencil 是“铅笔” ,它是“石墨”做的,而和“铅(lead )

7、”无关 38. silk worm 是“蚕” ,既不是“寄生主” ,也不是“可怜虫”39. cat gut 是“羊肠线” ,而和“猫”无关 40.barbers cat 是“面黄肌瘦的人” ,而不是“理发师的猫”1. cats and dogs 是“杂物,价值低的股票,而不是门上的“转行狗”或“狗事猫事”2. rain cats and dogs 是“大雨倾盆” ,而不是门上的“下猫和狗” 。3. prairie dog 是“草原鼠” ,而和“狗”无关。4. lucky dog 是“幸运儿” ,而不是“幸运狗” 。5. You dirty dog 是“你这卑鄙的家伙” ,而不是“脏狗” 。6.

8、 eat dirt 是“忍辱” ,而不是“吃土” 。7. touch-me-not 是“凤仙花” ,而不是“别碰我” 。8. forget-me-not 是“勿忘我” 是一种花而不是其它。9. douglas fir tree 是一种“松树” ,而和“ 枞树”无关。10. peanut 是“花生” ,而不是“豆类” 。11. shortbread 是“酥饼” ,而不是一种“面包” 。12. shooting star“陨石” ,而成是什么“星” 。13. friendly camera 是“傻瓜照相机” 而不是“友好摄影机”。14. funny bone 是“麻骨” ,指神经,而不是“骨” 。

9、15. banana tree 是“香蕉树” ,属“草本植物” ,而和“树”无关16. jackrabbit 是一种“野兔” (hare) ,而不是“家兔”(rabbit) 。17. koala bear“考拉熊” ,不是一种“熊” ,而是一种有袋动物。18. sweetbread 是“胰脏” ,而不是“面包” 。19. writing brush 是“毛笔” ,而不是“刷子” 。20. small potato 是“小人物” ,而不是“小土豆” 。1. big potato 是“天人物” ,而不是“大土豆” 。 2. couch potato 是“电视迷” ,而不是“沙发土豆” 3. the

10、 berries 是“绝妙的人、事” ,而不是“草毒、西红柿” 。 4. the Fourth 是七月四号的“美国独立纪念日” ,而不是简单的“第四” 。 5. the Four Tigers of Asia 是“亚洲四小龙” ,而不是“亚洲四小虎” 。 6. pull ones leg 是“愚弄某人” 而不是“拉后腿” 。 7. cast pearls before the swine 是“对牛弹琴”而不是“给猪扔珍珠” 。 8. live a dogs life 是“过着牛马不如的生活”而不是“过狗样的生活” 。 9. dumb as an oyster 是“守口如瓶” ,而不是不能说话的

11、牡蛎” 。 10. send in someones jacket 是“辞职” ,而不是“送去某人的茄克” 。 11. put down your jacket 是“别激动” ,而不是“领取你的茄克” 。 12. Jack leg 是“外行” ,而不是“杰克的腿” 13. Jack-of-all-trades 是“多面手” ,而不是“各行的杰克” 。14. Dont put horse before the cart.是“不要本末倒置” ,而不是“别把马车套到马前面” 。 15. Dont teach fish to swim.是“切勿班门弄斧” ,而不是“不要教鱼游泳” 。 16.India ink 是“墨汁” ,来自中国,而不是“印度汁” 。 17.Indian shot 是“美人蕉” 而不是“印度的炮弹” 。 18.English horn 是“法国双簧管” ,它既不是一种“号” ,也不来自英国。 19.guinea pig 是“天竺鼠” 而不是一种“猪” 。 20.American plan 是“食宿一费制” ,而不是“美洲计划” 。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 企业管理 > 管理学资料

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报