1、货代英语(一) 船代Shipping agent 船舶代理Handling Agent 操作代理Booking Agent 订舱代理Cargo Canvassing 揽货FFF: Freight Forwarding Fee 货代佣金Brokerage / Commission 佣金(二)订舱Booking 订舱Booking Note 订舱单Booking Number 订舱号Dock Receipt 场站收据M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单Cable/Telex
2、 Release 电放A Circular Letter 通告信/通知书PIC: Person in Charge 具体负责操作人员The said party 所涉及的一方On Board B/L: On Board 提单 A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C Cancellation 退关箱(三)港口BP: Base Port 基本港Prompt release
3、即时放行Transit time 航程时间 / 中转时间Cargo availability at destination in。 货物运抵目的地Second Carrier(第)二程船In transit 中转Transportation hub 中转港(四)拖车Tractor 牵引车/拖头Low-bed 低平板车Trailer 拖车Transporter 拖车Trucking Company 车队(汽车运输公司)Axle load 轴负荷Tire-load 轮胎负荷Toll Gate 收费口(五)保税Bonded Area 保税区Bonded Goods ( Goods in Bond)
4、保税货物Bonded Warehouse 保税库Caged stored at bonded warehouse 进入海关监管Fork Lift 叉车Loading Platform 装卸平台(六)A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班A fortnight sailing 双周班A bi-weekly sailing 周双班A monthly sailing 每月班On-schedule arrival / departure 准班抵离ETA :Estimated(Expected) Time of Arrival 预计到达时间ETB: Estimat
5、ed(Expected)Time of Berthing 预计靠泊时间ETD: Estimated(Expected) Time of Departure 预计离泊时间The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。 船期/ 船舶如有变更将不作事先通知Closing Date:截止申报时间Cut-off time:截关日 (七)Ocean Freight 海运费Sea Freight 海运费Freight Rate 海运价Charge / Fee (收)费Dead Freight 空舱费Dead S
6、pace: Space in a car, truck, vessel, etc., that is not utilized 亏舱Surcharge / Additional Charge 附加费Toll 桥/境费Charges that are below a just and reasonable level 低于正当合理的收费Market Price Level 市场价水平Special Rate 特价Rock Bottom Price 最低底价Best Obtainable Price 市场最好价CC :Freight to Collect 到付运费Freight Payable A
7、t Destination 到付运费Back Freight 退货运费Fixed Price 固定价格Comm. Commission 佣金Rebate 回扣/折扣Drayage charge: made for local hauling by dray or truck 拖运费GRI :General Rate Increase 运价上调SGRI :Second General Rate Increase 第二次运价上调GRD :General Rate Decrease 运价下调TGRD :Temporary General Rate Decrease 临时运价下调PSS :Peak S
8、eason Surcharge 旺季附加费 Wharfage: A charge assessed by a pier against freight handled over the pier 码头附加费THC :Terminal Handling Charge 码头操作附加费ORC :Origin Receiving Charge 始发接单费CUC :Chassis Usage Charge 拖车运费IAC :Inter-modal Administrative Charge(U.S. Inland Surcharge) 内陆运输附加费DDC :Destination Delivery C
9、harge (目的地卸货费)OAC: Origin Accessory Charge 始发港杂费MAF: Manifest Amendment Fee 舱单改单费(八)For prompt shipment 立即出运Cargo Supplier (供)货方Upcoming Shipment 下一载货Same Assignment 同一批货Nomination Cargo 指定(指派)货Indicated / Nominated Cargo 指装货Shipments under B/L No。XXX XXX 提单货Cargo Volume 货量Freight Volume 货量Reefer Ca
10、rgo 冷冻货High-Value Cargo (goods) 高价货Miss Description 虚报货名Agreement Rate 协议运价D & H dangerous and hazardous 危险品(九)S/O: Shipping Order 托(运)单B/L: Bill of Lading 提单B/L Copy 提单副本OBL:Ocean Bill of Lading 海运提单HBL: House Bill of Lading 无船承运人提单 TBL: Through Bill of Lading 全程提单Advanced BL:Advanced Bill of ladin
11、g 预借提单Anti-Dated BL: Anti-dated Bill of Lading 倒签提单Blank BL: Blank Bill of Lading 空白提单To OrderB/L 指示提单Combined Bill 并单(提单)Separate Bill 拆单(提单)Straight B/L: A non-negotiable B/L。the Pomerene Act governs itsoperation in the US。 记名提单On Board B/L :A B/L in which a carrier acknowledges that goods havebee
12、n placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C On Board 提单Shipped B/L: A B/L issued only after the goods have actually been shippedOn board the vessel,as distinguished from the received forShipments B/L 已出运的货物提单(On Board B/L:Shipped B/L 已装船提单 )Received for Shipment B/L
13、备运提单Transshipment B/L 转船提单Through B/L 联运提单Shipper(Consignee )Box 发(收)货人栏(格)Arrival Notice 到货通知书:An advice that the carrier sends to the consignee advising of goods coming forward for delivery. Pertinent information such as BL No.,container No. and total charge due from consignee, etc, are included a
14、nd sent to consignee prior to vessel arrival. This is done gratuitously by the carrier to ensure smooth delivery but there is no obligation by the carrier to do so. The responsibility to monitor the transit and present himself to take timely delivery still rests with the consignee.M/F: Manifest docu
15、ment that lists in detail all the Bs/L issued by a vesselor its agent or master,ie ,a detailed summary of the total cargo 舱单Batch Filing 批量报备Manifest Discrepancy 舱单数据不符Acknowledgement of Manifest Receipt 收到舱单回执Packing List 装箱单Cargo Receipt 承运货物收据D/R Dock Receipt 场站收据D/O Delivery Order 交货单(小提单)Shippe
16、rs Export Declaration 货主出口申报单Shipping Advice 装运通知(似舱单 NVOCC 用) Manifest information 舱单信息FCN Freight Correction Notice 舱单更改单(通知) Surrender O B/L copies for consignment 交回提单副本Release Note receipt signed by customer acknowledging delivery of goods 货物收讫单(九)Inspection-related Terms 检验相关术语Customs Inspecti
17、on 海关查验Commodity Inspection 商品检验Tally 理货Tally Report 理货报告Check 查验/ 检查 /核对Fumigation:熏蒸Animal / Plant Inspection 动植物检验INSP Inspection / Inspector 检验/检验员Certificate of Origin ( normally issued or signed by a Chamber of Commerce or Embassy ) (始发地)原产地证书Arbitration 仲裁ACH :Automated Clearing House ( part
18、of ACS ) 自动清关AMS :Automated Manifest System ( for anti-terrorism ) 自动舱单(反恐)申报系统CSS : Cargo Selectivity System 货物抽验CHB :Customs House Broker 报关行SED :(EX-DEC) Shippers Export Declaration 货主出口报关单BONDED WAREHOUSE 保税库BONDED AREA 保税区BONDED GOODS 保税货物QUOTAs Quantity of one HTS item allowed to be imported a
19、t either higher or lower rate of duties. 进口配额DDP: Delivery Duty Paid 完税DDU: Delivery Duty Unpaid 未完税DRAWBACK: Duties payment refunded because freight is re-exported or for similar circumstances 退税金额Customs fine 海关罚款Customs seals 海关关封Application for inspection 检验申请To expedite the clearance 加快清关Pilfer
20、age 盗窃/ 偷窃To be liable for a penalty of 受到。处罚Non-fraudulent violation of the regulation 非故意违反规定To file certifications with Customs 向海关申报有效证明To follow the current procedure 遵循现行程序To abide by 。rule 遵照。规定To provide specific language 提供一定说法To be not authorized 不予认可(十)COC Carriers Own Container(CARRIER O
21、WNED CTN) 船东自有箱Container Cleaning 洗箱VEN Ventilated 通风FRZ Frozen 冰冻HTD Heated 加热I.D. Inside Dimension 箱内尺码Inside Measurement 箱内尺码TW ( TARE WEIGHT ) The weight of an empty container 箱子皮重Container Leasing Co。 租箱公司Equipment Exchange (Interchange) Receipt 设备交接单Repositioning 集装箱回空Container Leasing long-te
22、rm / short-term lease 集装箱租赁 长期 / 短期Leasing Company 租箱公司premises for longer period than provided in Tariff 空箱滞箱费Demurrage 重箱滞箱费海运费 ocean freight O/F (Ocean Freight)海运费集卡运费、短驳费 Drayage B/L (Bill of Loading)提单订舱费 booking charge MB/L(Master bill of lading)船东单报关费 customs clearance fee HB/L (house bill of
23、 lading)货贷单操作劳务费 labour fee or handling charge 商检换单费 exchange fee for CIP 换单费 D/O fee 拆箱费 De-vanning charge 港杂费 port sur-charge 电放费 B/L surrender fee 冲关费 emergent declearation change 海关查验费 customs inspection fee 待时费 waiting charge 仓储费 storage fee 改单费 amendment charge 拼箱服务费 LCL service charge 动、植检疫费
24、animal & plant quarantine fee 移动式其重机费 mobile crane charge 进出库费 warehouse in/out charge 提箱费 container stuffing charge 滞期费 demurrage charge 滞箱费 container detention charge卡车运费 cartage fee 商检费 commodity inspection fee 转运费 transportation charge 污箱费 container dirtiness charge 坏箱费用 container damage charge
25、清洁箱费 container clearance charge 分拨费 dispatch charge 车上交货 FOT ( free on track ) 电汇手续费 T/T fee 转境费/过境费 I/E bonded charge 空运方面的专用术语 空运费 air freight 机场费 air terminal charge 空运提单费 airway bill fee FSC (燃油附加费) fuel surcharge SCC(安全附加费) security sur-charge 抽单费 D/O fee 上海港常用术语 内装箱费 container loading charge(i
26、ncluding inland drayage) 疏港费 port congestion charge 他港常用术语 场站费 CFS charge 文件费 document chargeAMS Automated Manifest System 自运舱单系统 ACS/ACC ALAMEDA CORRIDOR SURCHARGE 火车通道费(自洛杉矶转运) BAF BUNKER AJUSTMENT FACTOR 燃油附加费系数 BAF 燃油附加费,大多数航线都有,但标准不一。 BRC/BAF THE BUNKER RECOVERY CHARGE/adjustment factor 燃油附加费 (
27、每月都会变动)CAF CURRENCY AJUSTMENT FACTOR 币值附加费 (每月都会变动) CY-CFS CY-CHARGE FAF Fuel AdjustmentFactor 燃油价调整附加费 (日本航线专用) GRI General Rate Increase 综合费率上涨附加费 一般是南美航线、美国航线使用 DDC Destination Delivery Charges 直航附加费 美加航线使用 DOC DOcument charges 文件费 (基本上每票都有) EBS EMERGENCY BUNKER SURCHARGE 紧急燃油附加费 一般是澳洲航线使 用 EBA 紧
28、急燃油附加费 一般 是非洲航线、中南美航线使用 ERS/ERA 空箱调转费 IFA 临时燃油附加费,某些航线临时使用 IAC 联运管理费(中海) IAS 直航附加费 美加航线使用 IPI INTERIOR POINT INTERMODAL 内陆转运费 ISPS 上海港口拥挤费用 ISPS(视船公司而定) ORC ORIGIN RECEIPT CHARGE 发货港收货费,本地出口附加费. 和 SPS 类似,一般在华南地区使用 PTF 巴拿马运河附加费 美国航线、中南美航线使用 PSS Peak Season Sucharges 旺季附加费 大多数航线在运输旺季时可能临时使用 USD135/270
29、/270 PCC 巴拿马运河附加费 PCS Port Congestion Surcharge 港口拥挤附加费 一般是以色列、印度某些港口及中南美航线使用 8 月 15 日起 ALEXANDRIA 收取 PCS($350/TEU)上海 RIPI 没动内陆点转运费 SPS Shanghai Port Surcharge 上海港口附加费 (船挂上港九区、十区) THC TERMINAL HANDLING CHARGES 码头操作费 (香港收取) WRS 战争附加费 一般中东尤其是以色列的港口要加这个费用 YAS YEN ADJUSTMENT SURCHARGE 日元贬值附加费 (日本航线专用) O
30、RC Origen Recevie Charges 本地出口附加费,和 SPS 类似 (广东省收取) EPS Equipment Position Surcharges 设备位置附加费 SCS Suez Canal Surcharge 苏伊士运河附加费 Heavy-Lift Additional 超重附加费 YAS Yard Surcharges 码头附加费 Deviation Surcharge 绕航附加费 Transhipment Surcharge 转船附加费 Direct Additional 直航附加费 Long Length Additional 超长附加费 Fumigation
31、Charge 熏蒸费 Ice Surcharge 冰冻附加费 Cleaning Charge 洗舱费 Optional Fees or Optional Additional 选择卸货港附加费 Alteration Charge 变更卸货港附加费各航线费用组成 美西 O/F+PSS+AMS+WRS+IAC+IPI+ERS+ACC 美东 O/F+PSS+AMS+WRS+PCC+RIPI+ERS 东南亚线 O/F+BAF+WRS+PCS 欧洲 O/F+BAF+CAF+PSS(旺季时候会加) 日本 O/F+PSS (EBS+BAF/YAS+CYC 一般到付) 韩国 O/F+PSS+EBSEBS、EB
32、A 部分航线燃油附加费的表示方式,EBS 一般是澳洲航线使用,EBA 一般 是非洲航线、中南美航线使用 欧洲 CAF 6.4% BAF199/398 反恐 6(8 月,每月变化) PSS 110/220 美国 BAF65/85 DDC 美西 320/640;美东 570/1040 GRI 214/285/321 PSS 225/300 DOC ¥115 AMS 25/P 一般 PSS 每年的 4、5 月份到每年 10 月 31 日。 日本 PSS(PP)0 BAF (CC) YAS(CC) CYC(CC) EBS(CC) 韩国 PSS EBS/fonttransport document 运输
33、单据shipping documents 装船单据Bill of lading (B/L) 提单On board B/L 已装船提单Shipped B/L 已装船提单received for Shipment B/L 备运提单Direct B/L 直达提单Transshipment B/L 转船提单Through B/L 联运提单Clean B/L 清洁提单 Ante Dated B/L 倒签提单Unclean B/L 或 Foul B/L 不清洁提单Straight B/L 记名提单 Open B/L 不记名提单Bearer B/L 不记名提单 Order B/L 指示提单Long Form
34、 B/L 全式提单 Short Form B/L 简式提单On Deck B/L 舱面提单 Stale B/L 过期提单Ante Dated B/L 倒签提单 Advanced B/L 预借提单Freight at Destination B/L 运费到付提单Freight prepaid B/L 运费预付提单to order to 凭某人指定Additional Words and Phrasestransportation facilities 运输设备transportation insurance 运输保险transportation permit 运输许可证transportatio
35、n system 运输系统transportation tax 运输税transport by container 集装箱运输transport chain 运输体系 cargo worthy 适宜货运cargo by rail 铁路运输 cargo by road 公路运输cargo mark (shipping mark) 货物装运标志cargo receipt 货运收据 time charter 定期租船time charter trip 航次期租single voyage charter 单程租船 return voyage charter 回航次租船voyage charter 定程
36、租船 Advising Shipment Thangk you for your fax of enqui ring about the shipment of your order for( products)Please accpept my apology for the delay which has been caused by the unavailability of shipping space fromTO during the new year season.Your order , however .was shipped on on board (shipping na
37、me)which is selling directly to Ienclose one set of shippping documents as follows.1. Non-negotiable bill of lading induplicate.2. Commercial invoice 3. One copy of the certificate of guarantee4. One copy of the certificate of quantity5. One copy of insurance policy for % of invoice value6. I am glad that we have been able to execute your order.I believe the goods will reach you in time for your promotional sales and prove to be entirely satisfactory.7. We appreciate the business you have given to us. All your future orders will continue to receive our prompt and careful attention.