收藏 分享(赏)

wwwyinsongtk从心理语言学角度解析计算机辅助英语教学.doc

上传人:j35w19 文档编号:7528277 上传时间:2019-05-20 格式:DOC 页数:3 大小:29KB
下载 相关 举报
wwwyinsongtk从心理语言学角度解析计算机辅助英语教学.doc_第1页
第1页 / 共3页
wwwyinsongtk从心理语言学角度解析计算机辅助英语教学.doc_第2页
第2页 / 共3页
wwwyinsongtk从心理语言学角度解析计算机辅助英语教学.doc_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、 本文由 yinsong5453196 贡献pdf 文档可能在 WAP 端浏览体验不佳。建议您优先选择 TXT,或下载源文件到本机查看。第 5 卷第 1 期 2010 年 1 月长春理工大学学报 (高教版)Journal of Changchun University of Science and Technology (Higher Education Edition)Vol.5 No.1 Jun. 2010从心理语言学角度 解析计算机辅助英语教学黄先敏(柳州运输职业技术学院文化传媒系, 广西柳州, 545000)摘 要 随着社会的进步、 科学技术的发展, 计算机逐步成为生活、 学习、 工作

2、中不可或缺的重要工具。计算机辅助 英语教学作为一种全新的现代化的教学手段, 以其科学性、 先进性、 生动性、 直观性等特点越来越成为课堂教学的最佳 选择。从心理语言学的角度解析英语播客、 网络语言和外语学习中的语际共性现象。 关键词 心理语言学;计算机辅助; 英语教学; 解析 中图分类号 H319 文献标识码 A 作者简介 黄先敏 , 副教授, 研究方向为英语语言文学。 (1964 ) 女,学习英语需要一个英语环境, 但是我们不可能经常和英 语是母语的人直接面对面地交流。 计算机网络可以说从空间 上拉近人与人之间的距离, 把世界变成地球村, 给世界上的人 们提供更多、 更方便的交流机会。利用计

3、算机辅助英语教学 可弥补传统的英语教学方法的不足, 必将大大提高英语教学 效果。本文从心理语言学的角度解析英语播客、 网络语言和 外语学习中的语际共性现象。听力词汇量和阅读词汇量都能在训练中得到扩大。二、 外语学习中语际共性现象的积极作用从学习者心理的角度研究语言迁移已不新奇。 早在 1977 ( 年, Kellerman 就提出 “心理类型学”Psychotypology) 这一重 要概念, 即学习者对母语和目标语之间距离的感觉会影响语 言迁移, 从此开阔了迁移研究的视野。 在研究语言迁移时, 绝 大多数学者关注的是语际的差异, 并强调差异对外语学习的 阻碍作用, 却忽略了语际共性带来的积极

4、作用。 而芬兰埃博学术大学 (Abo Akademi University) Ringbom 教授却另辟蹊径, 从长期被冷落的语际共性入手, 揭示了语言 迁移现象的复杂性, 为迁移研究提供了一个全新和独特的视 角。从学习者心理的角度, Ringbom 教授将心理上的共性分 ( 为 “察觉到的共性” (Perceived Similarity) “假定的共性”As 和 )。无论在交际, sumed Similarity 还是在中介语的构建和发展 中, 学习者都会依赖母语。 他还强调, 以往的迁移研究大都重 视语言产出, 忽视语言理解。 而事实上, 理解和产出依赖不同 的认知模式 (理解是由形式到

5、意义, 产出则从意义到形式) 对 , 语言使用的精确度要求也不同, 因而母语的作用不能一概而 论。 Ringbom 教授将以芬兰语为母语的芬兰人, 和以瑞典语 为母语、 芬兰语为二语的芬兰人的英语学习情况作了比较。 结 果表明, 从小学到大学的各个阶段, 以瑞典语为母语的学习者 英语水平明显高于以芬兰语为母语的学习者。 这种优势在学 习初期尤为显著。因为同属日耳曼语系, 瑞典语和英语的相 似之处为初学者带来大量的潜在词汇 (Potential Vocabulary) , 能够帮助他们快速理解和掌握英语;而与英语距离较远的芬 兰语, 就难以起到这种积极的作用。 就听力理解而言, 低水平的听者会花

6、相对大量的时间去 处理语言形式, 高水平的听者则更多将注意力集中于语义和 语用层面。尤其在学习初期, 语际共性可以从一定程度上促 进外语的自动化处理。随着外语水平的提高, 对母语的依赖一、 英语播客为培养学习者语言的知觉提供优越条件美国心理学家奥苏贝尔认为, 听和读的理解过程包括感 知和认知两个阶段。 感知阶段是对有潜在意义的材料进行感 知。如果是文字材料, 则是对形的感知; 如果是声音材料, 则 是对音的感知。 认知阶段是将感知到的有潜在意义的材料与 认知结构中现存的有关资料(大脑的储存记忆)相联系, 从而达 到理解的目的。 如果认知结构中已储存的单词仅有形和义的 部分, 那么感知到的有潜在

7、意义的声音就没办法了解; 反之, 则感知到的有潜在意义的形也无法理解。 从人脑组织来看, 听信息是通过传音神经输入, “听 产生 (auditory) , 觉刺激” 读的信息是从视觉神经输入, “视觉刺 产生 ( 激”visual), 输入的方式不同, 信息记忆的部位也不同。我们 所学到的一个单词如果在认知结构中既储存有形和义的部分 又储存有音和义的部分, 或在信息记忆的两个部位都存在, 那 么这个单词既是阅读词汇同时又是听力词汇; 但如果某个单 词在认知结构中只储存有形和义的部分, 或只储存有音和义 的部分, 或者只在信息记忆的两个部位中的一个存在, 那么这 个单词就只能是阅读词汇或只能是听

8、力词汇。因此, 阅读词 汇和听力词汇可以相互包容, 也可以相对独立存在。 英语播客 (podcasting) 是一种利用网络训练英语口语的 方式, 它融视频、 音频、 文字于一体, 为外语学习注入时尚元素, 不仅可以帮助学习者完善听力, 还可以学习更多的词汇, 进行 顺畅地阅读, 为培养学习者语言的知觉提供优越环境。它对 采用自下而上和自上而下的方式训练听力都有所帮助。 它使 150 就越来越少。 在外语教学中, 学习者与教师不应该只看到母语的负面 作用, 还应该正视语际共性带来的积极作用, 并充分利用共性 来促进外语教学与学习。一些网络语言的表达方式其实是可以用传统的表达方式 来表达的, 可

9、网民们为什么还要费尽心思创造出这些网络语 言呢?有一位心理学家曾就此发表过自己的观点, 他认为:从 “ 心理学角度来看, 现代社会人的压力越来越大, 人与人之间需 要沟通、 理解, 网络成了情感宣泄窗口。 ”由于网络具有隐蔽 性, 在网上聊天的人就更容易将平时鲜有机会表露的 “本我” 显示出来, 现在网民中的大多数都是高学历、 高素养的年龄在 35 岁以下的年轻人, 他们思维活跃、 新潮, 在网络交谈中他们 显示自己特有的智慧与才情,机智俏皮、 妙语连珠。 他们通过 创造生动形象的语言炫耀自己身上 “闪耀着的智能的光辉” 。 再比如,-)” “ 表示最普通、 最基本的一张笑脸, 常用在句 尾或

10、文章结束之处;-D” “ 表示非常开心地咧嘴大笑;-(” “ 表示正在生气或悲伤;-” “ 可以用来表示男士温和礼貌的笑 脸, “.” 那么 自然代表女士含蓄优雅的笑容了;T-T” “ 表示哭 泣的脸上双泪长流;0” “ 表示惊讶, !” “ 表示赞许;: (吐 “ -” 舌头的鬼脸); ” “:表示接吻;: )%” “ % 表示满脸的青春痘, 丰富 的表情符号能给人一种眉目传情的感觉, 区区数画所传达给 对方的信息往往会超过文字。 这表现了在现今这个高压力快 节奏的社会里, 人们对无忧无虑的童年生活的向往。他们所 创造的幽默诙谐的语言是对平庸、 枯燥、 刻板生活的温和打击。 网络以及虚拟化的

11、学习环境对于学习者认知方式, 态度 情感产生的影响不管是在英语教学中还是在学习中的积极作 用都是不容忽视的。 了解掌握情感因素与认知因素与计算机 辅助英语教学之间的内在联系,把计算机辅助英语教学和情 感因素有机地结合起来, 不仅有利于强化学生的语言能力, 提 高外语教学的效率, 同时也有利于培养和发展学生的非智力 因素, 使他们更好地迎接新的挑战。 参考文献:1 Jarek Krajka Your Mother Tongue Does Matter! Translation in the Classroom and on the WebJ .Deller (2003) 2004. 2 Neil

12、 McBeath. R U READY 2 TXT? 2006 3 Galina Kavaliauskien. Podcasting: A tool for Improving Listening Skills, 2008. 4 Marta Navarro-Coy and Carlos Perin nn-Pascual.Language Quests in an off -Line Course Management System, 2008.三、 网络语言显示网民特有的智慧与才情随着以网络为媒介的交流的增多, 网络语言应运而生, 它 既是抽象的, 又是形象的;既是牵强附会的, 又是妙不可言的

13、, 它活泼、 自由、 亲切、 幽默, 特别贴近生活, 它的出现都有一定 的社会心理基础。透过这些语言现象, 能够看出与之相适应 的特定人群在特定时期的心理状况。 R U READY 2 TXT? ( Technical Studies Institute Neil McBeath, 2006)中有一段对话, Viki: Sue: Viki: Sue: Viki: Sue: Viki: Sue: Viki: Its snowing quite strong outside be careful. I will, thx. wei, weilei dim ar? ok, juz got bk fr

14、om Amsterdam loh, la, how r u? ok la. I have 9 tmrw. haha, have 2-4, I sooooooooooo happy. cheanywayhave your rash gone? yes, I have scar ohho ugly ar. but icicng gan yiu lastill a pretty girl, haha!It must be remembered that anyone reading this exchange is effectively eavesdropping on a private con

15、versation, with all the in-jokes, understatements and privately coded references that would be expected in unrehearsed speech. Hence the exchange I have 9 tmrw; haha, have 2-4 - refers to the next days lecture I timings, automatically explains why Sue is“sooooooooooo and happy” It is interesting to

16、note at this point how closely text Eng. lish indicates the intonation of Sues statement. Other utterances - wei, “ weilei dim ar?”- remain utterly opaque, until it is explained that Viki and Sue are actually Chinese students attending courses in England, so and “ng gan yiu la” is texted Cantonese for“it doesnt matter.” 从对话中我们看到 Viki 和 Sue: 标新立异和叛逆的精神 跃然纸上, 他们以出格的表达来达到一种放松, 并企望以此体 验一种快意。 151 1

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 企业管理 > 管理学资料

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报