收藏 分享(赏)

现代英语教学法1.doc

上传人:hwpkd79526 文档编号:7076282 上传时间:2019-05-05 格式:DOC 页数:59 大小:140.50KB
下载 相关 举报
现代英语教学法1.doc_第1页
第1页 / 共59页
现代英语教学法1.doc_第2页
第2页 / 共59页
现代英语教学法1.doc_第3页
第3页 / 共59页
现代英语教学法1.doc_第4页
第4页 / 共59页
现代英语教学法1.doc_第5页
第5页 / 共59页
点击查看更多>>
资源描述

1、1现代外语教学法2012 年 2 月外语教学的历史,根据有记录可考的史料,如果从公元前三世纪到公元后二世纪最早罗马人学希腊语开始算起,迄今已有2,000多年的历史。然而,现代外语教学则是从十七世纪后才开始的。欧洲经过文艺复兴运动,西欧几个主要国家的民族语言和文字才基本定型,成为欧洲的所谓“现代语言” (Modern Languages) ,如英语、法语、德语等。于是产生了现代语言教学,以区别以前的古典语言(如希腊语和拉丁语)教学。现代外语教学是在不断发展的,尤其是语言学、心理学、教育学等方面的发展,促使外语教学方法的研究不断深化。由于人们对外语学习过程的认识不同,便产生了多种教学方法。目前出现

2、的多种教学方法并存的现象,就是外语教学深化的标志。在这一章里,我们将对国外现代外语教学思想的演变作一概述,并对国外几个主要外语教学法流派作一简介。说明外语教学所走过的路程,了解它的来龙去脉,对于我们理解现行中学英语教学大纲和教材的体系以及对我们应采取的教学方法是大有帮助的。第一节 国外现代外语教学思想的演变 国外现代外语教学法思想的演变,大体经历了四个时期:一、十九世纪末以前在西欧,十九世纪末以前的外语教学,翻译法占统治地位。漫2长的中世纪,拉丁语始终是欧洲唯一的标准语言和文字。拉丁语教学以背诵语法和范文为其特点。文艺复兴运动中,随着现代语言及其教学的产生,欧洲人文主义者开始对拉丁语教学的弊端

3、:束缚人们的思想和教学方法强硬,提出改革要求,十七、十八世纪的一些教育家从理论和实践上对翻译法进行了研究。十七世纪德国教育家Wolfgang Ratichius 最早提出了外语教学依靠本族语的原则,主张上课时先用本族语讲解大意,然后对外语进行词汇、语法分析和母语对比;捷克教育家 Johann Amos Comenius 提出学习外语要用归纳教语法,重视系统知识和翻译对比,在外语教科书上要排印出本族语的课文,作为直观手段之一。这一时期正是语言学中流行历史比较法时期,比较语言学的研究确认了印欧诸种语言的亲属关系。如,英语、德语、荷兰语属日耳曼语系,法语、西班牙语、意大利语、罗马尼亚语属意大利语系,

4、俄语和一些东欧语言属巴尔干斯拉夫语系,而印地语、孟加拉波斯语则属印度伊朗语系。研究认为,这些语系所属的各种语言的语音虽有差异,而基本词汇却相同,词源可以追溯,词义也大致相通。至于语法,不过是些词类划分,变格变位等等规则,好像一种粘合剂,根据思想内容,把词汇粘在一起,写得出,看得懂就行了。这是语言的机械原子观。十七、十八世纪的外语教学法家正是遵循一切语言都起源于一种语言,各种语言基本都是相同的,语言和思维是统一的这一观点,把本族语逐词译成外语,或把外语逐词译成本族语的原则作为外语教学法的基础,这就为翻译法的形成提供了理3论根据。由于当时欧洲各国间交往还不十分频繁,人们把学外语只看成是一种文化素养

5、,其目的是要学习外国文化。因此,这一时期的外语教学思想还只停留在解决为什么教外语(why to teach)的问题上。由于翻译法重点放在外语书面语的阅读和理解上,口语只处于从属地位。它反映了外语教学的部分规律,也适应了当时社会的需要。因此,传统的翻译法在十九世纪末以前几乎统治了欧洲外语教学达几百年之久,十九世纪达到全盛时期。二、十九世纪末到廿世纪四十年代由于垄断资本的迅速发展,欧洲社会、政治、经济等各方面产生了激烈的变化,一些资本主义国家相继走上了帝国主义向外扩张侵略的道路。帝国主义争霸,大大缩小了世界的距离,国际谈判和外交活动日趋紧密,商业交通日益发达,各国间的个人交往也甚频繁。语言不通越来

6、越成为各国之间人们直接交往的障碍,人们更迫切需要口头交际的能力。这时外语教学的一些矛盾就暴露出来。翻译法只注重书面语的阅读理解,显然已经不能适应时代发展的需要了。外语教学的改革势不可免,直接法便应运而生。十九世纪末欧洲出现的外语教学改革浪潮,其争论焦点是解决外语教学教什么(what to teach)的问题。例如,是把教口语放在首位还是把书面语放在首位?要不要教语法?教外语要不要通过与母语的对比翻译?等。4这一时期语言科学已从书面文献的研究转向注意到活的语言,心理学则注意到语言和感觉器官之间的关系,当时,影响最大的当推青年语法学派 Hpaul 和现代实验心理学的奠基人 WWundt。Paul

7、提出了“类比” (analogy)在语言中重要作用的论断,为直接法崇尚模仿、替换提供了理论根据。Wundt 认为,语言心理中起主要作用的,不是思维而是感觉;不是理智而是直觉。因此,引入意识中的概念和表象所伴随的刺激应当尽可能有感觉的成分。而最强的感觉又是由声音引起的。直接法的“以口语为基础” 、 “以模仿为主” 、 “注重直觉”等教学主张,都直接或间接受到这些学说的影响。青年语法学家从语言现象的观察、分析和比较之中得出这个结论:语音改变的规律是自然规律,各种语言都无例外。他们着重收集语言的语音资料,找出语音改变的规律。当时,有些语言学家专门采用科学方法对人的语音进行观察和描写,用罗马字母代表一

8、定的元音和辅音,使得声音能够用书面符号记下来。最有意义的是国际语音学会在巴黎成立后的第二年(1888年)接受 OttoJespersen的建议,制定并公布了国际音标,对外语教学作出了极大的贡献。因此,这个时期强调口语教学,即主张直接法的人都把语音教学放在十分重要的位置。直接法大体经历了两个阶段。早期(十九世纪后半叶至二十世纪初)直接法的代表人物有德国的 MBerlitz 和 VVietor ,英国的 HSweet 和法国的 FGouin他们极力主张完全排斥母语的翻5译和语法教学,主张外语直接与知觉和思维联系,主张象幼儿学说(模仿)母语那样学习外语。特别是 Gouin,他根据幼儿学话的特点 按事

9、物发展的次序,整句话整句话地学,创造了一种“系列法” (Series Method) 。这对直接法的影响很大。他认为,在内容上有逻辑联系的语言材料比起孤立的无联系的语言材料易学易记。所以,讲述一系列在意义上有联系的动作,是教外语的好办法。以做某一件事情为中心,按照做这件事动作发生的先后顺序编成一系列句子,是最好的学习材料。例如,以“开门”这件事为例,可以编成一系列句子,如:I am standing upI am going to the doorI am going outI an coming inI am coming backI am sitting down与早期直接法相比,后期的(

10、二十世纪初至第二次世界大战爆发后)直接法有所变化,如不完全排斥母语和语法教学等。后期直接法的代表人物有 HPalmer、MWest 和 OJespersen 等,其中Palmer 的教学思想最为突出。他有下列一些主张:1外语教学的目的是培养听、说、读、写的能力。听和读是消极地领会语言,说和写是积极地活用语言。2教学顺序应先听说(约六周,完全依靠音标)后读写,最后四会全面发展。3象幼儿学习母语一样,学习外语要靠直接理解,要求培养学生下意识地学会掌握语言的能力。4学会外语是一个养成习惯的过程。要求进行大量的机械练习,反复模仿,然后熟记语言材料。65句子是教学的基础。6允许用母语教语法和解释抽象的词

11、义。7在高级阶段教语法,目的是理解已经模仿过和机械地背熟了的语言材料。后来,Palmer 在日本工作期间(19221936)发展了口语教学法的体系。他主张在学外语的第一阶段,第一学期,甚至第一年,从事口语操练,完全排除读和写,不发书面材料。三、二十世纪四十年代到六十年代这一时期外语教学以听说法最为盛行。听说法是第二次世界大战后期到五十年代初在美国形成和流行的一种教法。它实际上是在直接法,特别在 Palmer 的口语教学法体系基础上,与美国结构主义语言学观点相结合而形成的。它首先是在美国军队中使用并获得成功。第二次世界大战爆发,战时美国军队极需在短期内培养出通晓外语,特别是口语方面的人员。这得到

12、了美国的一些语言学家和教学法家如 Bloomfield、Fries 等人的支持。他们采取集中教学(intensive course)的办法,初期以句型操练为主,避开书面材料,尽量从听入手,听说领先。他们参与制订了“军队特别训练计划(the Army Specialized Training Program),对军队进行几十个语种的口语训练,要求在较短时间内使士兵会说日常生活中简单的外语,并且要说得和当地人一样自然流利。训练出了“奇迹” ,在较短时期内真的培养了大量会说外语的人才,因而满足了战争的需要。由于7这种方法要求的是听和说,训练的方法也是听和说,听说法便因此而得名。战后,许多语言学家和外

13、语教学法家都很重视这个成就,并推广到普通学校的外语教学中去。这一时期正是现代外语教学的发展阶段。外语教学需要寻找最佳教学方法,解决怎么教(How to teach)的问题。人们提出了一系列问题,如:语言是什么 是知识还是技能?人们是怎样学会语言的?听说读写的相互关系及其学习的顺序如何?等等。这一时期,语言学不再停留在机械的原子观上,以LeonardBloomfield 为代表的结构主义语言学有了很大发展,他们对语言的结构进行了描述,认为语言是有层次的结构,是由不同层次的小的结构一层一层地组成的,而句是基本的结构。因此,句型是语言教学的基础。以 Skinner 为代表的行为主义心理学的出现,把人

14、的学习行为看成是一种刺激 反应的过程。认为在教学中只要采取积极强化措施就可使某种行为形成习惯。结构主义语言学家接受了这一观点,并用此观点来解释人的语言行为,认为人们学会语言,是经过刺激和反应而形成的习惯。人们说话时只知道说什么,并不知道为什么这样说,即只意识到说话的内容,并没意识到自己话语中的语言结构(语音、词汇、语法) ,掌握语言是对语言结构达到高度自动化的结果。因此,他们强调,语言学习是一种过度学习(over-learning ) ,是一种技能训练,需要持久模仿、反复操练、大量实践,其他办法是无用的。8六十年代中叶,听说法的发展达到了顶峰,流传到世界各国,蜚声世界外语教学界。外语教学的形式

15、,从语音教学、直观教学到句型教学,经过几代人的努力大大丰富了教学的措施和技巧。特别是语言实验室的出现,使当时人们造成一种误解,认为这一下外语教学的方法可以解决了。关于这一时期听说法的教学思想,可以用美国普林士敦大学教授 Moulton 在他的著作欧美语言学动向 (Trends in Europeanand American Lingustics,1961)一书中提出的五点听说法原则来表述:1语言是说的话,不是写下来的文字(Language is Speech,ot Writing ) 。2语言是一套习惯(A language is a set of habits.) 。3教语言本身,而不是教有

16、关语言的知识(Teach the Ian-guage, not about the language ) 。4语言是使用这种语言国家的人实际所说的话,而不是某个人认为他们应该怎么说的话(A language is what its native speakers say, not what someone thinks they ought to say ) 。5各种语言都不相同(Languages are different ) 。四、七十年代以来在听说法发展到顶峰的同时,对听说法新的否定因素已经出现,这正是它走下坡路的开始。人们对结构主义语言学和行为主义心理学的机械操练和反应形式,以及无休

17、止的模仿和重复,开始感到厌倦和怀疑。人们从实践上猛烈批评听说法没有能够收到应有的学习9效果。从理论上首先提出挑战的是美国著名语言学家 Noam Chomosky 关于转换生成语法的理论。在外语教学方面,他唤起人们批判性地审查现行教学方法,摆脱形式主义和经验主义,发挥人的语言获得机制和认知过程的作用,恢复古典语言学中的理性主义。他们认为,人具有天生的语言能力,具有用口头和书面表达思想的能力,并且把它们联系起来的创造性能力。学习语言决不是单纯依靠刺激 一反应的结果,而是思维的过程,是靠不断总结规则来创造新的句子。与此同时,J.BCaroll 的认知心理学、JSBrunner的认知学习理论和社会语言

18、学、心理语言学先后出现了。在这些理论的影响和启迪下,人们开始探索新的外语教学方法。这一时期的外语教学思想,主要解决教学对象的问题(Whom to teach) 。即强调外语教学中学生本身因素起着很大作用,强调了解教学对象 学生的重要性。外语教学不能就方法而谈方法了,教学方法的概念应该扩大到对教学大纲和学生如何学的研上去。教学思想的变化重心转移到研究学习者的问题,如:语言学习者是些什么人?不同学习者怎样学习的?他们采取一些什么不同的学习手段?等等。这样,从六十年代后半叶,各种外语教学思潮开始相继出现,从而各种外语教学法流派也不断涌现。出现了从形式到内容、从感性到理论、从套用句型到理解意义、从孤立

19、句子到语言整体、从“一会” “两会”到“四会并重”的转变,对本族语翻译、语法和文化知识也有了更开明的认识。六十年代以来,出现了以批判语法结10构为中心的教学体系而主张以连续情景为中心的情景教学法或视听教学法,以批判习惯形成论而主张认知习得论的认知法,以批判语言结构论而主张语言功能论的交际法或功能法和以批判以教师和课本为中心而主张以学生为中心的沉默法、顾问法、暗示法等各种外语教学法。概括起来,这一时期的外语教学思想,强调外语学习要以交际为目的,强调培养运用语言的能力,强调调动学生学习外语的积极性。第二节 国外现代外语教学的主要流派 一、翻译法(the Translation Method)翻译作

20、为教学手段,在外语教学中运用已有几千年的历史,只是在近代才从理论上进行概括和说明,成为一种科学的教学方法体系。翻译法由于命名的基点不同,有不同的名称,如以语法为基础的,叫语法翻译法(The GrammarTranslation Method) ,以内容连贯的课文作为外语教学基础的,叫词汇翻译法(The WordTranslation Method) 。 翻译法的特点是什么呢?1它用母语组织教学。在教学过程中母语和外语并用,经常要把外语和母语在结构和用法上作对比。说出一个外语词,马上译成11相应的母语词;说出一个外语句子,也马上译成母语。逐句分段读连贯的外语课文,然后再逐词逐句翻译,以加深或者检

21、查对课文意义的理解。2以传统语法作为外语教学的基础,课文是由艰深的片断文学作品组成,并附有用母语详细注释的词汇表和详细解释的语法规则。采用演绎法教语法,先是陈述和分析语法规则,然后进行练习。3强调对词汇和语法规则的记忆,认为背诵语法规则是学习外语的捷径。不注重语言的实际运用,只强调书面语的阅读能力经常采取书面回答问题的形式,答案可直接引自原文。翻译法是外语教学中历史最久的一种教学方法。它具有以下一些优点:1经常通过母语的翻译和比较,强调语法学习,能使学生比较深刻地理解外语的抽象词义和复杂的句子结构。2使用方便,不需要什么教具和设备,只要教师掌握了外语的基本知识,就可以拿着外语课本教外语。3容易

22、测试学生,班级易于管理。因此,尽管翻译法多年来一直受到人们的指责,但直到今天。在某些学校外语课上使用翻译法仍然相当普遍。特别是在教师英语水平不高,缺乏专业训练的一些学校更是这样。根据当代的语言学和心理学理论和教学实践看来,翻译法存在不少缺点,因此,也是比较落后的。它的缺点是:121忽视语音和语调的教学,学生口语能力得不到培养。2过分强调翻译,单纯通过翻译手段教外语。这样容易养成学生使用外语时依靠翻译的习惯,不利于培养学生用外语进行交际的能力。3过分强调语法在教学中的作用。语法讲解从定义出发,根据定义给例句,脱离学生的实际需要和语言水平。学生虽然学了很多的语法规则却不能运用。4学习的语言材料都是

23、一些文学作品片断,词汇很深,脱离学生生活实际。5强调死记硬背,教学方式单一,课堂气氛沉闷,不易激起学。生学习兴趣。翻译法所遵循的教学基础原则 :、 语音、语法、词汇教学相结合。、 阅读领先,着重培养阅读与翻译能力,兼顾听说训练。、 以语法为主,在语法理论指导下读译课文。、 依靠母语,把翻译既当成教学手段,又当作教学目的。随着科学的进步,教学经验的不断丰富,翻译法吸取了其他教学法的一些优点,不断修正和完善自己,在以阅读为主的情况下,兼顾听说和写作能力的培养。因而教学形式也变得多样,方法较为灵活,活跃了课堂教学。 小学英语能否用翻译教学法教学呢?在平时小学英语的教学中,我发现如果在基础不好,学困生

24、13较多的班级使用当今比较流行的英语教学方法,像交际教学法,任务型教学法,效果很不理想。常常使课堂变成少数学生甚至是个别学生跟老师的表演,而其他学生听不懂干瞪眼的场面。这还算好的,如果这个班调皮捣蛋的学生比较多的话,那就更是乱哄哄,一团糟,最后搞得根本不用英语交际和完成任务,都在说和英语无关甚至和本堂课无关的话。我觉得交际法和任务型教学法适合于基础较好,有一定语言基础,班级人数较少的情况,这样可以相对安静地用英语完成任务,听的听懂了,说的说清了,做的做对了,学的学会了,老师检查也有效。经过多年小学英语教学的经验我发现,小学低段适合用交际法教学,多听多说,到了高段继续使用这种办法,常会事倍功半,

25、效果不理想。由于我国学情是大班授课,有些偏远学校,生源不好,学困生较多,到了高段随着知识量的增多,难度加大,有些学生就会欠账太多,就有些听不懂了,很多学困生都出现了放弃英语学习的心理,这些放弃的学生因为听不懂,在课堂上常表现得无所事事,从而捣乱课堂纪律。而现在所谓的一些游戏活动,又弄得课堂上乱哄哄的,更给这些学生创造了调皮的机会。好像课堂气氛很活跃似的,其实是听的听不懂,说的说不清,做的也不知做对了没有,结果是花里胡哨,没有实效,并不是有效课堂教学。而采用翻译教学法至少可以保证每个学生都能听懂,听懂了,14他自然就会感兴趣,就有继续学下去的信心,自然就不会放弃,也不会捣乱课堂纪律,会安安静静继

26、续听下去。新课程改革是需要的,但传统也并不能全盘否定,何况传统也并非一无是处,它们也是前人经过无数次实践总结出来的经验。 我国的英语教育 ,已经达到了如火如荼的地步 .从小学甚至幼儿园起 ,孩子就咿咿呀呀的开始学习英语 .英语学习的幼龄化 ,必然导致了小学英语教材难度的提高 ,及小学阶段已涉及英语语法等较为抽象的语言知识的现象的出现 .一方面 ,英语课程标准指出 ,“英语课程改革的重点就是要改变英语课程过分重视语法和词汇知识的讲解与传授 ,忽视对学生实际语言运用能力的培养的倾向 ,强调课程从学生的学习兴趣 ,生活经验和认知水平出发 ,倡导体验 ,实践 ,参与 ,合作与交流的学习方式和任务型的教

27、学途径 .“另一方面 ,在英语课程标准指导下编写的小学英语教材尽量回避语法 ,不立专项讲解 .于是整个小学阶段的英语教材语法点凌乱模糊 ,老师不知如何下手 .如名词性物主代词与形容词性物主代词的区别 ,第三人称单数做主语时动词的用法等 ,即便学生当时能够理解 ,但因缺乏相对应的语法练习 ,很快又抛在脑后 . 小学生年龄低幼 ,接受感性知识较为容易 :如果讲授难度过深 ,学生不能理解 ,更无法灵活运用 .单靠机械记忆 ,效果肯定不佳 ;而如果在讲解课文中只采取蜻蜓点水式渗透语法要点 ,学生则无法承上启下的理解整个外语语言的语法结构 ,也无法与15母语进行对比学习 .最终面对考题时 ,一筹莫展 .

28、因此 ,小学英语课堂上的语法讲解成了鸡肋 .食之无肉 ,弃之可惜 . 由于翻译法能保证学生确切理解外语词和句子的含义,可以使学生摆脱推测、猜想的困惑,避免了对外语词句造成理解不确切的情况和因而养成的一知半解的坏习惯,所以在小学英语教学之初,教师可以在需要的情况下适当使用母语,但最终还是要想全英语教学过滤。现在很多教师在教学中仍使用翻译法,主要是让学生通过背诵词汇和语法规则以及通过做翻译、阅读练习使学生获得语言知识,并能顺利地通过各种考试。毫无疑问,在考试制度没有得到彻底改革的今天,语法翻译法是能提高学生的考试成绩,因而也就自然得到了许多老师的青睐。语法翻译法与教学实践相结合很多人认为在现今新课

29、改的形式下 ,语法翻译法很 “过时 “.其实 ,如果能够与课堂教学结合 ,扬其长而避其短 ,也能达到良好的教学效果 .以认知心理学为理论基础的语法翻译法 ,采用演绎法教语法 ,即先教语法规则 ,后举例说明 ,同时要求学生背语法规则和例句 ,再通过语法练习套用规则 .第一步范读 ,可以包括自渎和跟读 .先通过自渎对课文有总概性的了解 ,要求读后能够回答关键性问题 .然后听录音磁带跟读课文 ,通过跟读的方式纠正语音 ,语调 ,及个别生词的读法 .第二步 ,逐句翻译涉及课文重点与难点 .如划线句子 “I am sending grandma an e-card.“其中包括生词 ,语法及词组和不定冠词

30、的用法 .这16些都需一一剖析 ,逐个化解 .根据国外教学法研究指出 ,单单理解词组或句子的意思并不代表已将其掌握为自己的语言能力 ,它需要在大量的听说之后习惯化和内化在个人的语言表达中 .因此语法翻译法能使学生知其然并所以然 ,这一点需要在讲解中体现 .第三步背诵例句 .如课文中的黑体句子可以作为例句来背诵 .选例句有几点要求可做参考 :a.结构上要有代表性 ,掌握了这个句型 ,能够举一反三 ;b.语言上要通俗易懂 ,既容易上口又容易背诵 ;c.内容上要生动有趣 .如文中 “Is her birthday in June “就是很好的例句 .首先可以用更换划线部分的方法 ,充分练习形容词性物

31、主代词 :his, your, their.同时因为主语的更换有了相对应的 be 动词的更换 .这就做到了教的时候使书本变厚 ,教完了又使书本变薄 .最后练习拓展 .操练应尽量注意方法的多样性 ,如翻译 ,对话 ,改错 ,填空等等 .不应只局限于本文的读写 .可以出一篇新的对话并让学生将重难点空出让学生填写 ,如 :Tom: What are you doing Mike: Im sending father an e-card.Tom: Is his birthday in January Mike: Yes, it is.Tom: Whats the date Mike: January

32、1st.Tom: Oh! Its New Years Day. Hes lucky!文中填空既有课文里的难点复习 ,又有重点巩固 ,同时拓展了课外知识17“New Years Day “的书写格式及确切日期 .语法翻译法简便易行 ,省时省力 .只是不能发挥学生的积极性和主动性 ,上课往往变成满堂灌 .这就背离了小学英语课程改革的初衷 .因此一定要注意度的把握 ,在小学高年级阶段可以适度的进行一些这样的教学尝试 ,对即将进入初中的学习生活还是大有裨益的 .二、直接法(the Direct Method)直接法,顾名思义,就是直接教英语的方法。 “直接”包含三个一方面的意思:直接学习、直接理解、直

33、接应用。它通过外语本身进行的会话、交谈和阅读来教外语,而不用(学生的)母语,不用翻译和形式语法。第一批词的词义是通过指示实物、图画或演示动作等来讲解的。这个方法的最终目的,是要培养学生在交谈、阅读或写作时都用外语思维。概括起来,直接法具有以下一些特点:1把学习外语和学习母语的过程等同起来,认为外语要在自然的环境或情境中习得。2要求在外语和客观事物之间建立直接联系、直接用外语思维;广泛利用实物、图画、动作、上下文、同义词、反义词、游戏等直观手段,或者用外语讲解词义来学习外语,完全不用母语,或大部分时间不用母语,以避免母语的干扰。3模仿和感知是外语教学的基础,外语学习主要靠机械模仿和记忆语言材料,

34、熟练技巧是不自觉地经常重复,达到自动化的结果。184连贯的语言活动是教学的出发点,句子是教学的基础,只求替换或套用背熟了的现成句子,不要求分析单词和词与词之间的搭配关系。5语法教学放在次要地位,语法只是在高级阶段作检验语言活动是否正确的标准。采用归纳法教授语法,完全排斥演绎法。6语音和口语是外语教学的基础,是语言活动的中心。外语教学从口语入手,设置一个不接触文字的听说阶段。在这个阶段,学生只见音标,不见文字,在听说基础上再学读写,最后达到听说读写的全面发展。一般认为,直接法有以下一些优点:1重视活用语言,重视语音、语调和口语教学,有助于培养学生的听说能力。2注重模仿、朗读和熟记等实践练习。这些

35、都有助于培养学生的语言熟练技巧,有助于培养语言习惯。3重视使用直观教具。这有助于吸引少年儿童的注意力,激发他们学习外语的兴趣和积极性,帮助他们组织思维,加速外语和客观事物的直接联系。4重视以句为单位教学,有利于培养学生直接运用外语的能力。直接法的缺点是,对外语教学中各种问题的认识和处理,存在简单、片面的倾向。具体说来有以下几点:191忽视母语的作用。初中学生开始学外语时已经牢固地掌握了母语,这一事实对学习外语既有有利的一面,也有不利的一面。直接法只看到它的不利一面,而看不到或忽视它有利的一面。在外语课上生硬地排斥或禁止使用母语,对讲解一些抽象概念的词或语法规则,既容易造成理解错误,又浪费时间。

36、2忽视学生或成年人学习外语的特点,完全照搬幼儿从小学习母语的方法,给外语教学带来不必要的困难。3忽视语法的作用,片面强调机械模仿和记忆,过早地强调活用语言,结果造成囫囵吞枣,死记硬背,不能举一反三,触类旁通。三、听说法(The Audio-Lingual or the Aural-OralMethod)听说法的由来,如前节所述,这里不予赘述。听说法的特点,概括起来,有以下几点:1听说领先。根据语言学的观点,认为语言首先是有声的。学习外语不论其目的是什么,都必须先学听和说,在听和说的基础上才能有效地学习读和写。教学的顺序应当是先听说、后读写。2以句型为中心。根据句子在结构上的特点,从无数句子中归

37、纳出一定数量的句子模式或基本类型,即句型。句型既是语言教学的基础,也是整个外语教学的中心。无论是语言材料的安排,还是语言技能的培养,都要围绕句型这个中心进行。在教学中要让学生通过反复操练,达到自动化地运用每一个句型。203对比语言结构,确定教学难点。主张外语教学必须把外语和母语进行对比,找出它们在结构上相同和相异的地方,以确定外语教学的难点。在这个基础上有针对性地编写出适合本国学生学习的教材。教学时把重点放在攻克难点上。4反复实践,形成习惯。认为语言习惯习得的过程犹如动物的行为一样,是一种刺激 反应的过程。学习外语同学习母语一样,要靠大量的练习和反复实践,养成一套新的习惯。语言知识和理解能力在

38、这里起不了多大的作用。5及时纠正错误,培养正确的语言习惯。根据刺激 反应学说,学生从学习外语的第一天起,无论是学习语音、词汇或句型,都要求学生理解得确切,模仿得准确,表达得正确,不放过任何性质的错误。一旦发现错误,及时纠正,以便使学生养成正确运用外语的习惯。否则,错误一旦形成,就难以纠正。6尽量不用母语。结构主义语言学家认为各种语言是不同的,一种语言的词义很难用另一种语言的词确切地表达出来。因此,他们主张用直观手段、情境、借助上下文和所学外语直接释义。尽量不用母语,只有在不得已的情况下可以把翻译当作释义和理解的手段。7、广泛利用电化教学手段,特别是语言实验室。听说法的教学过程一般有五个阶段:1

39、认知(recognition)教师通过直观手段或上下文、情景等手段向学生发出语言信号(主要是句型) ,表明语言信号所表达的意思,21让学生把信号和它所表示的意思联系起来,即“听音会意” 。主要采用外语本身相同的或不同的对比,是学生从对比中了解新句型或话语。比如:两组话语的对比:Amy is taking pictures now.Amy is going to take pictures tomorrow.2模仿(imitation)让学生通过仿说 纠错 再仿说,同时记忆。3重复(repetition )让学生重现通过模仿已经记住的语言材料,作各种记忆性练习,一直到能正确理解和背诵为止。4变换

40、(variation)为了培养学生活用语言的能力,作各种不同的变换句子结构的练习。如,替换(substitution) 、转换(conversion) 、扩展( expansion)等操练活动。1)替换如:Theyre doing taijiquan .Theyre playing chess.2) 转换如:Im going to watch TV.Im watching TV.I watched TV.再比如陈述句转换为疑问句。3)扩展 包括前置或后置扩展。如StudentI am a student.I am a good student.22I am a good student of

41、Class 1.5选择(selection)让学生从已学的语言材料中选用某些词汇、成语和句型,描述特定的场面或事件。即综合运用,进一步培养学生把学过的语言材料运用于实践的能力。一般认为听说法有以下一些优点:1强调外语教学的实践性,要求熟练地掌握句型,有利于外语语言习惯的养成。2重视听说训练,使学生在学习外语的初级阶段,在有限的材料范围内就能流利地听说外语。3容易学到比较自然的外语语音、语调。4在对比语言结构的基础上找出难点,有针对性地编写教材,有利于学生学习和掌握外语。听说法的缺点是:1过于重视机械训练,不利于学生实际掌握外语。有些学生能把句型背得滚瓜烂熟,但在交际场合不会运用,或用得不恰当,

42、甚至出错。2过于重视训练语言的形式,忽视语言的内容和意义,学的语言很不自然。在教学中往往造成学生能自动化地说出一个完整的句子,却不一定了解其意义。3教学方法机械、单调,容易使学生产生厌倦情绪。听说法在小学英语教学中的应用策略1 开展形式多变的活动,激发听说兴趣23小学生的年龄特点决定了他们的学习动机来自于兴趣,因此,教师在设计听说活动时,要考虑活动形式的多样性和趣昧性。1. 1 巧用游戏好玩、好动是儿童的天性。把学生喜爱的游戏引入课堂,让他们在趣味盎然的 “玩 ”中练习听说,使他们觉得学英语特别好玩,丝毫不觉得什么负担,这样会带来意想不到的效果。例如,学习水果名称 :orange, water

43、melon, peach, apple ,pear 等词的教学时,我先把这些水果装进一个袋子里,让一小组学生逐一摸一摸,然后不断问道 :“Whats in the bag?“鼓励学生猜出中文,然后取出水果示范英语发音让学生跟读几遍,再把画有水果的卡片贴在黑板上,并在卡片下贴上相应的单词卡片让学生认读,最后取下单词卡片让学生做 “找朋友 ”的游戏,即让学生看卡片读出英语名称并迅速将卡片放在相应图片下,读得准并放得快的学生为胜利者,老师奖给获胜者一张粘贴画。这样营造了一个平等的口语交际氛围,拉近了师生间的距离,学生在玩的过程中不知不觉地遵循了听说法的 “认知一模仿一重复 ”的规律,学生听和说的兴趣

44、在非常轻松愉快的环境中得到了激发。1.2 巧用儿歌英语的儿歌和我们中国的诗歌一样也是押韵的。如果我们把韵律轻快、节奏分明,易于上口的英语儿歌带进课堂,不仅可以丰富教学内容,增添乐趣,还能有效地培养了学生的听说兴趣。平时,我十分注重收集英语儿歌,有时也自编一些儿歌,在课前三分钟让学生们反复吟诵。如在教学动物名称时,选用儿歌 :Littl 额 chick 24shouts, Ji! Ji! Ji! Play a game on the grass. Little duck shouts: Ga! Ga! Ga! Tellme brush my teeth. Little cat shouts: M

45、iao! Miao!Miao!Tell me wash my face. Little dog shouts, Woof! Woof! Woof! Ask me to 1earn English well.老师先声情并茂地朗诵几遍,让学生边听边领会其意思,然后逐字教学,先慢后快,并变换声音的大小来练读,顺便配上形象的动作。这样手、脑、口并用,避免了学生们上课爱做小动作的坏习惯,大大调动了学生学习英语的积极性。教学人称代词时,我让学生边说边表演 :我是 I,你是 you,两人见面说 “Hello!”;We 是我们,He 是他,互相问好 “How are you?”;教学四季名称时,我让学生背诵

46、:Spring 春天暖洋洋, Sun 大阳闪金光。夏天 Summer 天气热,收割稻谷 busy 忙。 Autumn 秋天天气凉,田间一片 yellow 黄,冬天 winter天气冷, Snow 大雪白茫茫。这些儿歌深受学生们的欢迎,用于训练听说效果很好。儿歌的巧妙运用恰巧活化了听说法中 “变换 ”的教学过程。1. 3 巧用歌曲课堂中的表演、游戏、儿歌等的确能够保持学生的学习热情,使学生处于求知的亢奋状态。除此之外,歌曲也是一种有效的英语听说训练的形式。老师若能抓住时机,选择一些合适的歌曲让学生欣赏、教学生演唱,定能取得理想的效果。例如,在教学有关动物名称 :duck, chick, hen,

47、 horse, pig, tiger 等词时,我选用了歌曲 “Eight little Baby Ducks“,首先让学生一边聆听优美的25歌曲,一边观看老师相应的表演,然后跟老师或录音演唱,待学生熟悉此歌后,再借助图片和夸张的向针性动作,替换歌曲中的 Duck和 quack 让学生演唱。最后鼓励学生大胆创新,用其它动物名称改编歌曲,边唱边表演,使枯燥的动物名称变成了跳跃的音符。在轻轻松松的教学中,学生学到了新的知识,并且加深了印象,体现了听说法中把所学的语言材料强化于口语听说的观点。1. 4 巧用情境儿童对直观的、形象的、富有趣味的事物容易产生注意。现有的课程中,有很多教材真实有趣,具有鲜明

48、的时代感。在教学中我十分注重把教材内容与生活实际结合起来,一方面把生活引入课堂,一方面把课堂拓展至生活,具体的做法就是创设生活情境。如商场购物、医生治病、动物联欢。使抽象的语言具体化、形象化,让学生在充满英语的环境里兴致勃勃地活动,让他们从中看到英语、听到英语、学到英语,真正感受到英语就在他们身边的每个地方。在他们尽情地享受英语带来的快乐的同时,英语的听说兴趣也在不知不觉中得以提高。例如,在有关服饰的教学环节中,我在学校英语角设计了一个在服装店里买衣服的情景,让一些孩子扮演售货员问顾客 :“Can I help you? What do you want?”其余学生扮演顾客用 :“I want

49、 a/an+衣服名称 ”去购买自己喜欢的衣服,用 :“ How much is it/are they?”来询问价格,交易成功后用 :“Here you are. Thank you.”等句子。学生在愉快的体验中学习留下非常深刻的印象。1. 5 巧设作业26小学英语教学是以素质教育为目标,重点在于激发和培养学生学习英语的兴趣,使学生树立自信心,养成良好的学习习惯,但英语学习只凭每周 3 节课的训练是不够的。为此,课后作业的设计非常重要。我认为设计的作业不但要充分尊重学生的兴趣、爱好,为学生自王性的充分发挥开辟广阔的空间,而且还应根据每个学生的差异和特点,安排不同形式的课外练习。例如 :可以让学生课后去收集有关英文的商标、广告等,然后在课堂上读给大家听 ;可以让学生白编跳皮筋的英文儿歌 ;也可以让学生把学过的英语讲给家长听、把学过的歌曲唱给家长听 ;有时还可让学生老歌新唱、听磁带、录音等等。总之,经常布置一些新鲜、有活力的作业。这些不拘一格的形式,往往会带给学生新鲜感,使作业不再成为负担,而是一个个具体、生动、充满挑战的任务。当然,认真做好作业的反馈工作

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 企业管理 > 管理学资料

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报