收藏 分享(赏)

史记_孔子世家(原文,注释,翻译).pdf

上传人:HR专家 文档编号:5546609 上传时间:2019-03-07 格式:PDF 页数:26 大小:601.85KB
下载 相关 举报
史记_孔子世家(原文,注释,翻译).pdf_第1页
第1页 / 共26页
史记_孔子世家(原文,注释,翻译).pdf_第2页
第2页 / 共26页
史记_孔子世家(原文,注释,翻译).pdf_第3页
第3页 / 共26页
史记_孔子世家(原文,注释,翻译).pdf_第4页
第4页 / 共26页
史记_孔子世家(原文,注释,翻译).pdf_第5页
第5页 / 共26页
点击查看更多>>
资源描述

1、孔子世家 【说明】 孔子是我国古代著名的思想家和伟大的教育家,儒家学派的创始人。孔子世家详细地记述了他的生平活动及各方面的成就,是研究孔子生平思想的一篇重要文章。 孔子一生都有着极高的政治热情,即使在他遭到打击、排斥、嘲讽、甚至围困的时候也仍然不减。为了宣传自己的政治主张,他不辞劳苦,用了一生的大部分时间,带领弟子周游列国,奔走游说。虽然到处碰壁,但仍执着追求。文章用了相当篇幅,真实地记述了孔子一生的政治活动,写得生动具体、形象逼真。 孔子是我国教育史上私人授徒讲学的第一人。在他之前,学在官府,孔子兴办 私学,广收门徒,把教育对象扩大到了平民,把文化知识传播到民间,这在我国教育史上,实在是个创

2、举,为古代的教育做出了巨大贡献。文中对孔子的办学思想、教学内容和方法,以及他循循善诱,诲人不倦的作风,都有全面地描写,突出地表现了这位伟大教育家的风范。 文章也写了孔子渊博的知识和高度的修养,以及他在整理和传播古代文化典籍方面的功绩。他整理和编纂过诗、易、礼、乐、春秋等古代文化典籍,并且将作为教学内容的重点,从而对这些古文献的传播和保存作出了杰出贡献。 孔子一生的事迹很多,头绪也很纷乱,但司马迁在这 篇洋洋近万言的文章中却记述得线索清楚,有条不紊,而且重点突出,在记述故事的同时,注意人物性格特征的描写,从而较全面地展现出了孔子的形象和精神风貌。 司马迁写历史人物,暗含爱憎褒贬的的感情,有较为鲜

3、明的倾向性。他对孔子的向往和景仰,也在文中处处流露了出来,加之引用了大量孔子的原话,用孔子自己的语言来表现其人,不仅使孔子形象具有真实感,而且也使人觉得亲切感人。 【 正文 】 【 原文 】 孔子生鲁昌平乡陬邑。先宋人也 (1),曰孔防叔。防叔生伯夏,伯夏生叔梁纥。纥与颜氏女野合而生孔子 (2),祷于尼丘得孔子 (3)。鲁襄公二 十二年而孔子生 (4)。生而首上圩顶 (5),故因名曰丘云。字仲尼 (6),姓孔氏。 【 注释 】 (1)先:祖先。 (2)颜氏女:据礼记 檀弓说,名征在。 野合:据索隐、正义解释,叔梁匕与征在成婚时已超过六十四岁,而征在岁数尚小,二人年龄相差悬殊,此种婚姻在当时不合

4、礼法,故谓野合。 但也有男女私通一说。 (3)祷:祈祷,向神求福。 (4)鲁襄公二十二年,公元前 551 年。 (5)纡( ,维 )顶:形容人头顶四周高,中间低,呈 凹 字形。圩,洼田四周的埂。 (6)古人有名也有字,且义常相关联。因叔梁纥曾祷于尼 丘山,故子名丘,字仲尼。就是把 尼丘 二字拆于来。仲,排行老二之意。孔子有异母兄名孟皮。 【 翻译 】 孔子出生在鲁国昌平乡的陬( ,邹)邑。他的祖先是宋国人,叫孔防叔。防叔生伯夏,伯夏生了叔梁纥( ,禾)。叔梁纥年老时娶颜姓少女才生了孔子,那是他们到尼丘山向神明祷告后而得孔子的。鲁襄公二十二年(前 551)孔子诞生。他刚出生时头顶是凹下去的,所以

5、就给他取名叫丘。字仲尼,姓孔氏。 【 原文 】 丘生而叔梁纥死,葬于防山。防山在鲁东,由是孔子其父墓处,母讳之也 (1)。孔子为儿嬉戏,常陈俎豆 (2),设礼容 (3)。孔子 母死,乃殡五父之衢 (4),盖 其慎也 (5)。郰人輓父之母诲孔子父墓 (6),然后往合葬于防焉 (7)。 【 注释 】 (1)母讳之: 因为 叔梁纥 与征在的结合不合礼仪,加之 叔梁纥去世时,征在少寡,在当时社会,她不便送葬,故不知叔梁纥坟地所在,所以无法告诉孔子其父的墓地在何处。 (2)陈:陈列、摆设。 俎 ( z ,组) 豆:古代祭祀时盛祭品的器皿。 俎是方形的,豆是圆形的。 (3)礼容:指 礼 制仪容。 (4)殡

6、:停放灵柩。 五父之衢 ( q ,瞿) : 地 名,是鲁城内的街道。 (5)慎:慎重。 (6)郰:同 陬 ,陬邑。 诲:告诉的意思。 (7)焉: 那里, 代指防山。 【 翻译 】 孔子出生不久叔梁纥就死了,埋葬在防山。防山在鲁国东部,因此孔子无法确知父亲的坟墓在何处,是母亲没有把父亲埋葬的地方告诉他。孔子小时候做游戏,常常摆起各种祭器,学做祭祀的礼仪动作。孔子的母亲死后,就把灵柩暂且停放在五父之衢,这是出于慎重没有马上埋葬。陬邑人輓 ( w n) 父的母亲把孔子父亲的葬地告诉了他,然后孔子才把母亲迁去防山同父亲葬在一起。 【 原文 】 孔子要绖 (1),季氏飨士 (2),孔子与往。阳虎绌曰 (

7、3): 季氏飨士,非敢飨子也 。孔子由是退。 孔子年十七,大夫孟釐子病 且死 (4),诫其嗣懿子曰 (5): 孔丘,圣人之后,灭于宋 (6)。其祖弗父何始有宋而嗣让厉公 (7)。及正考父佐戴、武、宣公 (8),三命兹益恭 (9),故鼎铭 云 (10): 一命而偻 (11),再命而伛 (12),三命而俯,循墙而走 (13),亦莫敢余侮 (14)。饘于是 (15),粥于是,以餬余口 (16)。 其恭如是。吾闻圣人之后,虽不当世 (17), 必有达者 (18)。今孔丘年少好礼 (19), 其达者欤?吾即没 (20),若必师之(21)。 及釐子卒 (22),懿子与鲁人南宫敬叔往学礼焉 (23)。是岁,

8、季武子卒,平子 代立。 【 注释 】 (1)要绖 ( di ,叠) :古代丧服中的麻腰带。 要,通 腰 。 (2)飨:用酒食款待人。 (3)绌:通 黜 ,排除,贬退。 (4)病且死:病重将要死。 且,将要,将近。 (5)诫:嘱告。嗣:继承人,此指儿子。 (6)灭于宋:孔子六世祖孔父嘉在宋国内乱中为华督所杀,其子防叔奔鲁,故云灭于宋。 (7)孔子远祖弗父何为宋襄公之子,依礼法当为宋国嗣君,但其让位于弟弟,即后来的宋厉公。 (8)佐:辅助。 (9)三命:指三次加官晋爵。兹益:更加。 (10)鼎铭:鼎上所铸的文字。 (11)偻:曲背,引申为弯腰鞠躬。 (12)伛 ( y ,与) :义同 偻 。 (1

9、3)循墙:挨着墙。 循,沿着。 (14)侮:欺侮。 (15)饘( ,沾):稠粥。 于是:在这个鼎中。 (16)用饘、粥来勉强维持自己的生活。表示过俭朴的生活。 (17)当世:指做国君。 (18)达者:显贵的人。 (19)好:喜欢。 (20)即没:如果死了。 (21)若:你,指孟懿子。 师之:以他为师。 (22)卒:死。 (23)南宫敬波与孟懿子同为孟釐子之子,此处不应更言 鲁人 。 【 翻译 】 孔子腰间还系着孝麻带守丧时,季孙氏举行宴会款待名土,孔子前往参加。季孙氏 的家臣阳虎阻挠说: 季氏招待名士,没有请你啊。 孔子因此而退了回来。孔子十七岁那年,鲁国大夫釐 ( l ,离) 子病危,临终前

10、告诫儿子懿子说: 孔丘这个人,是圣人的后代,他的祖先在宋国灭败。他的先祖弗父何本来继位做宋国国君,却让位于他的弟弟厉公。到他的另一个先祖正考父时,历佐宋戴公、宋武公、宋宣公三朝,三次受命一次比一次恭敬,所以正考父鼎的铭文说: 第一次任命鞠躬而受,第二次任命时弯腰而受,第三次任命时俯首而受。走路时顺 着墙 根快走,也没人敢欺侮我;我就在这个鼎中做些面糊粥以糊口度日。 他就是这般恭谨节俭。我听说圣 人的后代,虽不一定做国君执政,但必定会有才德显达的人出现。如今孔子年少而好礼,他不就是才德显达的人吗?如果我死了,你一定要以他为师。等到孟釐子死后,孟懿子和鲁国人南宫敬叔便前往孔子处学礼。这一年,季武子

11、死了,由平子继承了卿位。 【 原文 】 孔子贫且贱。及长,尝为季氏史 (1),料量平 (2);尝为司职吏而畜蕃息 (3)。由是为司空 (4)。已而去鲁 (5),斥乎齐 (6),逐乎宋、 卫 ,困于陈、蔡之间,于是反鲁 (7)。孔子长九尺有六寸,人皆谓之 长人 而异之。鲁复善待,由是反鲁。 【 注释 】 (1)尝:曾经。 史:一作 委吏 ,古代管理仓库的小官。 (2)料:计算。 量:量具。 平:公平,精确。 (3)司职使:管理牧场的小官吏。畜蕃息:牲畜殖兴旺。 ( 4)司空: 官名。周代主管建筑工程、制造车服器械、监督手工业奴隶的官,为六卿之一。 ( 5)已而:不久,后来。 ( 6)乎:于,在。

12、 ( 7)于是:紧接上事之后 并由于上事而出现某种结果 。 反:通 返。 【 翻译 】 孔子家境贫穷,社会地位低下。到长大之后,曾给季氏做过管理仓库的小吏,出纳钱粮算得公平准确;也曾提任过管理牧场的小吏,牲畜蕃息。因此他又升任主管营建工程的司空。过了不多久,他离开了鲁 国,在齐国受到排斥,在宋国、卫国遭遇到驱逐,又在陈国和蔡国之间被围困,最后又返回了鲁国。孔子身高九尺六寸,人们都称他为 长人 ,觉得他与一般人不一样。鲁国后来对他好了,所以他终于返回了鲁国。 【 原文 】 鲁南宫敬叔言鲁君曰 (1): 请与孔子适周 (2)。 鲁君与之一乘车 (3),两马,一竖子俱 (4),适周问礼,盖见老子云。

13、辞去,而老子送之曰: 吾闻富贵者送人以财,仁人者送人以言。吾不能富贵,窃仁人之号 (5),送子以言,曰: 聪明深察而近于死者,好议人者也。博辩广大危其身者,发人之恶者也。为人子者毋以有己,为人臣者 毋以有己 (6)。 孔子自周反于鲁,弟子稍益进焉 (7)。 【 注释 】 (1)鲁君:指鲁国国昭公。 (2)适:往,到。 (3)乘:辆。 (4)竖子:童仆。 俱:一起。 (5)窃:自谦之词,冒充。 (6)毋以有己:忘掉自己。 (7)稍 : 渐渐。 益进:增多。 【 翻译 】 鲁国人南宫敬叔对鲁昭公说: 请让我与孔子一起到周去。 鲁昭公就给了他一辆车子、两匹马,一名童仆,随他出发,到周去学礼,据说是见

14、到了老子。告辞时,老子送他们时说: 我听说富贵的人是用财物送人,品德高尚的人是用言辞送人。我不是富贵的人,只能窃用品德高尚人的名 号,用言辞为您送行。这几句话是: 聪明深察的人常常受到死亡的威胁,那是因为他喜欢议论别人的缘故;博学善辩识见广大的人常遭困厄危及自身,那是因为他好揭发别人罪恶的缘故。做子女的忘掉自己而心想父母,做臣下的要忘掉自己而心存君主。 孔子从周回到鲁国之后,跟从他学习的弟子就渐渐多起来了。 【 原文 】 是时也,晋平公淫,六卿擅权 (1),东伐诸侯;楚灵王兵强,陵轹中国 (2);齐大而近于鲁。鲁小弱,附于楚则晋怒;附于晋则楚来伐;不备于齐 (3),齐师侵鲁。 【 注释 】 (

15、1)六卿擅权:指韩、赵魏、范、中行及智氏六个大臣把持国政。 参见卷三十九晋世家。 (2)陵轹 ( l ,力) :同 凌轹 ,欺压。 中国:此指中原地区。 (3)备: 完 备 ,周到 。 【 翻译 】 在这个时候,晋平公淫乱无道,韩氏、赵氏、魏氏、中行氏、范氏、知氏六家大臣把持国政,不断出兵攻打东边的侯国,楚灵王军队强大,也时常侵犯中原各国;齐是大国又靠近鲁国。鲁国既小又弱,归附楚国就惹怒晋国;归附晋国就招致楚国来讨伐;对于齐国如果奉事不周到,齐国的军队就侵犯鲁国。 【 原文 】 鲁昭公之二十年 (1),而孔子盖年三十矣。齐景公与晏婴来适鲁,景公问孔子曰: 昔秦穆公国小处辟 (2),其霸何也 ?

16、 对曰: 秦,国虽小,其志大;处虽辟,行中正。身举五羖 (3),爵之大夫,起累绁之中 (4),与语三日,授之以政。以此取之,虽王可也 (5),霸小矣。 景公说 (6)。 【 注释 】 (1)公元前 522 年。 (2)辟:同 僻 ,偏僻。 (3)身举:亲自推荐。五羖( , 古)指五羖大夫百里奚。百里奚原为虞国人,晋虞,为晋所俘,作为陪嫁臣随秦穆公夫人即晋公子夷吾的姐姐入秦,后逃离秦国,在宛地被楚国人捉住,秦穆公以贤,用五张羊皮把他赎回,任为大夫,故云。事详见卷五秦本纪。羖黑色公羊。 (4)累绁:( , 谢):同 缧绁 ,绑人用的绳索,引申为拘禁。 (5)王:统治天下。 (6)说: 同 悦 。高

17、兴。 【 翻译 】 鲁昭公二十年(前 522),这时孔子大 盖 是三十岁了。齐景公带着婴来到鲁国,景公问孔子说: 从衣秦公国家小而又处于偏僻的地方,他能够称霸,这是什么原因呢? 孔子回答说: 秦国虽小,志向却很大;所处地方虽然偏僻,但施政却很恰当。秦穆公亲自拔用五张黑公羊皮赎来的百里奚,授给他大夫的官爵,把他从拘禁中一解救出来,就与他一连谈了三天的话,随后就把执政大权交给他了。用这种精神来治理国家,就是统治整个天下也是可以的,他当个霸主还算是 小的呢。 景公听了很高兴。 【 原文 】 孔子年三十五,而季平子与郈昭伯因斗鸡故得罪鲁昭公 (1),昭公率师击平子,平子与孟氏、叔孙氏三家共攻昭公 (2

18、),昭公师败,奔于齐,齐处昭公乾侯(3)。其后顷之 (4),鲁乱。孔子适齐,为高昭子家臣 (5),欲以通乎景公。与齐太师语乐 (6),闻韶音 (7),学之,三月不知肉味,齐人称之 (8)。 【 注释 】 (1)据左传 昭公二十五年记载,季平子与郈 ( hu ,后) 昭伯因鸡斗仇,郈昭伯就劝鲁昭公讨伐季平子。 (2)孟氏:即孟孙氏。 (3)处:安置。 (4)顷之:不久。 (5)家臣 :卿大夫的幕僚、私臣。 (6)太师:乐官。语乐:谈论音乐。 (7)韶:古代乐曲名,相传为虞舜所作。 (8)称:赞扬。 【 翻译 】 孔子三十五岁的时候,季平子因为与郈昭伯斗鸡 结 怨的事得罪了鲁昭公,昭公率军队攻打平

19、了,平子和孟孙氏、叔孙氏三家联合攻打昭公,昭公的军队吃了败仗,逃奔到齐国,齐国把昭公安置在乾侯这个地方。其后过了不久,鲁国发生了变乱。孔子来到齐国,做了高昭子的家臣,想借高昭子的关系接近景公。他与齐国的乐官谈论音乐,听到了舜时的韶乐,就学习了起来,有三个月的时间竟尝不出肉的味道,齐国人都称赞他。 【 原文 】 景公问政孔子,孔子曰: 君君,臣臣,父父,子子 (1)。 景公曰: 善哉!信如君不君 (2),臣不臣,父不父,子不子,虽有粟,吾岂得而食诸! 他日又复问政于孔子,孔子曰: 政在节财。 景公说,将欲以尼谿田封孔子。晏婴进曰: 夫儒者滑稽而不可轨法 (3);倨傲自顺 (4),不可以为下;崇丧

20、遂哀 (5),破产厚葬,不可以为俗;游说乞贷,不可以为国。自大贤之息 (6),周室既衰,乐缺有间 (7)。今孔子盛容饰,繁登降之礼 (8),趋详之节 (9),累世不能学 (10),当年不能究其礼 (11)。君欲用之以移齐俗非所以先细民也 (12)。 后景公敬见孔子,不问其礼。异日,景公止孔子曰: 奉子以季氏,吾不能 (13)。 以季、孟之间待之 (14)。齐齐大夫欲害孔子,孔子闻之。景公曰: 吾老矣,弗能用也。 孔子遂行 (15),反乎鲁。 【 注释 】 (1)这几句话的意思是,国要像国君的样子,大臣要像大臣的样子,父亲要像父亲的样子,儿子要像儿子的样,上下各守秩序政治就可以走上轨道了。 (2

21、)信:的确。 (3)滑稽:谓能言善辩,巧嘴滑舌。轨法:遵守法规。 (4)居傲自顺:傲慢不恭,自以为是。 (5)崇丧遂哀:重礼丧葬,长期不止。 遂 哀 ,哀而不止 。 (6)大贤:指文王、周公等人。 息:灭。 (7)这一句的意思是说,礼崩乐坏已经很久了。 (8)使上下朝的礼节繁琐。 (9)趋:小步快走,表示恭敬。 详:审慎。 (10)累世:几代。 (11)当年:毕生。 (12)先:导引。 细民:小民百姓 (13)奉:进献。 (14)季、孟之间:指上卿和下卿之间。季孙氏当时为上卿,孟孙氏为下卿。 (15)遂:于是。 【 翻译 】 齐景公向孔子请教如何为政,孔子说: 国君要像国君的样子,臣子要像臣子

22、的样子,父亲要像父亲的样子,儿子要像儿子的样子。 景公听了后说: 对极了!假如国君不像 个国君,臣子不像个臣子,父亲不像个父亲,儿子不像个儿子,即使有很多的粮食,我怎么能吃得着呢! 改日景公又向孔子请教为政的道理,孔子说: 管理国家最重要的是节约开支,杜绝浪费。 景公听了很高兴,打算把尼谿的田地封赏给孔子。晏婴劝阻说:儒者这种人,能说会道,是不能用法来约束他们的;他们高傲任性自以为是,不能任为下臣使用;他们重视丧事,竭尽哀情,为了葬隆重而不惜倾家荡产,不能让这种做法形成风气;他们四处游说乞求官禄,不能用他们来治理国家。自从那些圣贤相继下世以后,周王室也随之衰微下去,礼崩乐坏已有好化时间了。现在

23、 孔子讲究仪容服饰,详定繁琐的上朝下朝礼节,刻意于快步行走的规矩,这些繁文缛节,就是几代人也学习不完,毕生也搞不清楚。您如果想用这套东西来改变齐国的风俗,恐怕这不是引导老百姓的好办法。 之后,齐景公虽然很有礼貌地接见孔子,可不再问起有关礼的问题了。有一天,景公慰留孔子说: 用给季氏那样高的待遇给您,我做不到。 所以就用上卿季孙氏、下卿孟孙氏之间的待遇给孔子。齐国的大夫中有人想害孔子,孔子听到了这个消息。景公对孔子说: 我已年老了,不能 用你了。 孔子于是就离开齐国,返回了鲁国。 【 原文 】 孔子年四十二,鲁昭卒于 乾侯,定公立。定公立五年,夏,季平子卒,桓子嗣立。季桓子穿井得土缶 (1),中

24、若羊 (2),问仲尼云 得狗 (3)。仲尼曰: 以丘所闻,羊也。丘闻之,木石之怪夔、罔阆 (4),水之怪龙、罔象 (5),土之怪坟羊(6)。 【 注释 】 (1)穿井:打井。 缶:一种肚大口小的瓦器。 (2)索隐引家语云: 桓子穿井于费,得物如土缶,中有羊焉。 若,好像。 (3)这一句的意思是说,询问 孔子时谎称得到的是 狗 ,以看其是否博学多闻。 (4)夔 ( ku ,葵) :古代传说中的一种龙形动物,只有一足。 罔阆( ,浪):同 罔两 ,古代传说中的山精怪。 (5)罔象:古代传话中的水精怪。 (6)坟羊:据集解说,是一种雌雄未成的怪手。又称土精。 【 翻译 】 孔子四十二岁那年,鲁昭公死

25、在齐国的乾侯,鲁定公继位。定公继位的第五年夏天,季平子死了,季恒子继立为上卿。季桓子气掘井时掘得一个腹大口小的陶器,里面有个像羊的东西,告诉孔子时却谎称 得到一只狗 。孔子说: 据我所知,那里面是羊。我听说,山林中的怪物是一种叫 夔 的单足兽和会学人声的山精 罔阆 ,水中的怪物是神龙和叫 罔象 的水怪,泥土中的怪物是一种雌雄未明的 坟羊 。 【 原文 】 吴 伐越,堕稽 (1)得骨节专车 (2)。吴使使问仲尼: 骨何者最大? 仲尼曰: 禹致群神于会稽山 (3),防氏后至 (4),禹杀而戮之 (5),其节专车,此为大矣。 吴客曰: 谁为神? 仲尼曰: 山川之神足以纲纪天下 (6),其 守 为神

26、(7),社稷为公侯 (8),皆属于王者。 客曰: 防何守? 仲尼曰: 江罔氏之守封、禺之山 (9),为釐姓。在虞、夏、商为汪罔,于周为长翟,今谓之大人。 客曰: 人长几何? 仲尼曰: 僬侥氏三尺 (10),短之至也。长者不过十之 (11),数之极也。 于是吴客曰: 善哉圣人! 【 注释 】 (1)堕( ,毁):同 隳 ,毁坏。 (2)谓一节骨头有一辆车长。 (3):召集。 (4)防氏:部落首领。 (5)戮:陈尸。 (6)纲纪:法则,原则。这里是造福的意思。 (7)守:指监守山川按时祭祀的人。神:指神化了的部落首领。 (8)社稷:指土地和谷物,此指守土神和谷神的人。 (9)汪罔氏:上古部落名。

27、(10)僬侥氏:古代传说中的矮人。列子 汤问: 从中州以东四十里,得僬侥国,人长一尺五寸。 (11)十之:指三尺的十倍,即三丈。 【 翻译 】 吴国攻打越国,把越国的国都会稽摧毁了,得到一节骨头,有一辆车长。吴国 派使者来问孔子: 什么骨头最大? 孔子说: 大禹召集群神到会稽山,防风氏迟到,大禹就把他杀死并陈尸示众,他的骨头一节就有一车长,这就是最大的骨头了。 吴国的使者又问: 那神又是谁呢? 孔子说: 山川的神灵能兴云致雨足可造福天下,负责监守山川按时祭祀的就是神。守土地和谷物的就是公侯,他们都隶属于王者 。吴使又问: 防风氏是监守什么的? 孔子说: 汪罔氏的君长监守封山和禺山一带的祭祀,是

28、釐姓。在虞、夏、商三叫汪罔,在周叫长翟,现在叫做大人。 吴使问: 人的身高有多少? 孔子回答说: 僬 ( jio ,焦) 侥氏身高三 尺,是最矮的了;高的不过三丈,数得上是最高的了。 吴国使者听了之后说: 了不起呀圣人! 【 原文 】 桓子臣曰 嬖 仲梁怀 (1),与阳虎有 隙 ( 2) 。阳虎 欲逐怀,公山不狃止之。其秋,怀益骄,阳虎执怀。桓子怒,阳虎因桓子,与盟而 醳 之 (3)。阳虎由此益轻季氏。季氏亦僭于公室 (4),陪臣执国政 (5),是以鲁自大夫以下皆僭离于正道。故孔子不仕,退而修诗、书、礼、乐 (6),弟子弥众 (7),至自远方,莫不受业焉。 【 注释 】 (1)嬖 ( b ,必

29、) 臣:宠幸之臣。 (2)隙:裂痕 ,这里指仇恨,怨恨 。 (3) 醳 ( ,释 ):通 释 ,释放。 (4)僭:超越本分。指下级冒用上级的名义、礼仪、器物。 (5)陪臣:诸侯国的大夫,对天子自称陪臣。此指季氏。 (6)诗:指诗经。书:指书经,又称尚书。礼:指周礼、仪礼、礼记,全称三礼。 (7)弥:更加。 【 翻译 】 季桓子有个宠臣叫仲梁怀,与阳虎有怨仇。阳虎想要驱逐仲梁怀,季氏家臣公山不狃 ( ni ,扭) 阻止了他。这年秋天,仲梁怀更加骄横了,阳虎把捉了起来。季桓子对此很恼怒,阳虎就把季桓子也囚禁了起来,直到季桓认输订立了盟约才把他释放出来。阳虎从此 以后更加看不起季氏。季氏办事也竟然凌

30、驾于鲁君之上,鲁国出现了大臣专权的局面。因此鲁国自大夫以下都不守礼分,超越职权违背了正道。所以孔子不愿意再在鲁国做官了,退闲在家,专心研究整理诗、书、礼、乐这些典籍,学生们越来越多,有的甚至来自远方,无不虚心向孔子求教。 【 原文 】 定公八年 (1),公 山 不狃得意于季氏,因阳虎为乱,欲废三桓之适 (2),更立庶孽阳虎素所善者 (3),遂执季桓子。桓子诈之,得脱。定公九年, 阳 虎不胜,奔于齐。是时孔子年五十。 【 注释 】 (1)公元前 502 年。 (2)三桓:指季孙氏、孟孙 氏、叔孙氏,因都是鲁桓公之后,故称 三桓 。适( ,嫡):同: 嫡 。指正妻所生的儿子,为法定继承人。 (3)

31、庶孽:妾所生的儿子。 【 翻译 】 鲁定公八年(前 502),公山不狃在季桓子手下感到不如意,就利用阳虎作乱,打算废掉季孙氏、孟孙氏、叔孙氏三家的嫡生嗣子,另立平日为阳虎所喜欢的庶子,于是就把季桓子抓了起来。桓子用计骗子他,才得以逃脱出来。鲁定公九年(前 501),阳虎作乱失败,逃奔到了齐国。这时,孔子五十岁。 【 原文 】 公山不狃以费畔季氏 (1),使人召孔子。孔子循道弥久,温 温 无所试 (2),莫能己用 (3), 曰: 盖周文、武起丰、镐而王,今费虽小,傥庶几乎 (4)! 欲往。子路不说,止孔子。孔子曰: 夫召我者岂徒哉 (5)?如用我,为东周乎 (6)! 然亦卒不行。 【 注释 】

32、(1)畔:通 叛 。反叛。 (2)温温:柔和的样子。一说同 蕴蕴 ,郁郁不得志的样子。 (3)己用:任用自己。 (4)傥:义同 倘 。或许。庶几:差不多。 (5)徒:白费,空。 (6)这句的意思是说,在东方建立一个像周那样的王朝。 【 翻译 】 公山不狃凭借费城反叛季氏,他派人来召请孔子去帮忙。孔子探索所依循的治国之道已经很久了,但抑郁不得志,无处可以施 展,没有人能任用自己,就说: 当初周文王、周武王兴起于丰、镐而建立了王业,现在费城虽然小,该也差不多吧! 想要应召前去,子路不高兴,阻止孔子。孔子说: 他们请我去,难道会让我白白跑一趟吗?如果重用了我,我将在东方建立一个像周那样的王朝! 然而

33、最终也没能成行。 【 原文 】 其后定公以孔子为中都宰,一年,四方皆则之 (1)。由中都宰为司空,由司空为大司寇 (2)。 【 注释 】 (1)则:效法。 (2)孔子由中都宰为司空、大司寇不在一年内,此处谓在一年,误。 【 翻译 】 后来 鲁定公任命孔子做了中都长官,一年后,各地都效法他的治 理办法。孔子便由中都长官提升为司空,又由司空提升为大司寇。 【 原文 】 定公十年春 (1),及齐平 (2)。夏,齐大夫黎 鉏 言于景公曰: 鲁用孔丘,势危齐。 乃使使告鲁为好会 (3),会于夹谷。鲁定公且以乘车好往 (4)。孔子摄相事 (5),曰: 臣闻有文事者必有武备,有武事者必有文备。古 者诸侯出疆

34、,必具官以从 (6)。请具左右司马。 定公曰: 诺。 具左右司马会齐侯夹谷,为坛位(7),土阶三等 (8),以会遇之礼相见 (9),揖让而登 (10)。献酬之礼毕,齐有司趋而进曰 (11): 请奏四方之乐 (12)。 景公曰: 诺。 于是 旍旄羽祓矛戟剑拨鼓噪而至(13)。孔子趋而进,历阶而登 (14),不尽一等 (15),举袂而言曰 (16): 吾两君为好会,夷狄之乐何为于此!请命有司! 有司却之,不去,则左右视晏子与景公。景公心怍 (17),麾而去之 (18)。有顷,齐有司趋而进曰: 请奏宫中之乐。 景公曰: 诺。 优倡侏儒为戏而前 (19)。孔子趋而进,历阶而登,不尽 一 等,曰: 匹夫

35、而营惑诸侯者罪当诛!请命有司! 有司加法焉 (20),手足 异 处 (21)。景公惧而动,知义不若,归而大恐,告群臣曰: 鲁以君子之道辅君,而子独以夷狄之道教寡人,使得罪于鲁君 ,为之奈何? 有司进对曰: 君子有过则谢以质 (22),小人有过则谢以文。若悼之 (23),则谢以质。 于是齐侯乃归所侵鲁之郓、汶阳、龟阴之田以谢过。 【 注释 】 (1)公元前 500 年。 (2)平:和好。 (3)好会:和好的会盟。 (4)好往:毫无戒备地前往赴会。 (5)摄 :理。 相:此指主持会议的司仪。 (6)具:备。 以:而。 (7)坛:以土所筑的高台,用于祭祀、朝会及盟誓等。 位:指坛上的席位。 (8)土

36、阶三等:登坛的土台阶只有三级。 (9)会遇之礼:指国君相会时的一种简略礼节。 (10)揖:拱手为礼。 让: 谦让。 (11)有司:主管官员。 (12)四方之乐:指边地少数民族的舞乐。 (13)旍( ,精):同 旌 ,古代一种用五色羽毛装饰的旗子,用以指挥或开道。 袯( ,弗):一种粗糙实的衣服。 (14)历阶而登:指一步一阶地往台上走。按照古代礼法规定,登台阶时每上一级,要等双足取齐,然后才能登另一级台阶。如一只脚踏上第一级,另一只脚直接踏上第二级,就叫做 历阶 。孔子因紧急,不顾忌礼节,就历阶而登了。 (15)不尽一等:还有一级台阶没有上。 (16)袂( ,昧 ):衣袖。 (17)怍:惭愧

37、(18)麾 :指挥。 (19)优倡:表演乐舞的艺人。侏儒:身材敌小的人。古代常以侏儒为倡优艺人。 (20)加法:依法处罚。 (21)手足异处:指腰斩。 (22)质:指具体实在的东西。 (23)悼:痛心,悔愧。 【 翻译 】 鲁定公十年(前 500)的春天,鲁国与齐国和解。到了夏天,齐国大夫黎 对景公说: 鲁国起用了孔丘,势必危及齐国 。于是齐景公就派使者告诉鲁国,说要与鲁定公行友好会晤,约定会晤的地点在夹谷。鲁定公准备好车辆随从,毫无戒备地前去赴约。孔子以大司寇的身份,兼办会晤典礼事宜,他对定公说: 我听说办理外交必须要有武装 准备,办理武事也必须有外交配合。从前侯出了自己的疆界,一定要带齐必

38、要的官员随从。请求您安排左、右司马一起去。 定公说: 好的。 就带了左、右司马一道去。定公在夹谷与齐侯相会。在那里修筑了盟坛,坛上备好席位,设置了三级登坛的台阶,用国君相遇的简略节相见,拱手揖让登坛。彼此馈赠应酬的仪式行过之后,齐国管事的官员快步上前请示说: 请开始演奏四方各族的舞乐 。齐景公说: 好的。 于是齐国的乐队以旌旗为先导,有的头戴羽冠,射披皮衣,有的手执矛、戟、剑、楯等武器也跟着上台了,喧闹着一涌而上。孔子见状赶忙跑过来,一步一阶 快步登台,还差一级台阶时,便扬起衣袖一挥,说道: 我们两国国君为和好而来相会,为什么在这里演奏夷狄的舞乐,请命令管事官员叫他们下去! 主管官员叫乐队退下

39、,他们却不肯动,左右看看 晏 婴与齐景公的眼色。齐景公心里很惭愧,挥手叫乐队退下去。过了一会儿,齐国的管事官员又跑来说道: 请演奏宫中的乐曲 。景公说: 好的。 于是一些歌舞杂技艺人和身材矮小的侏儒都前来表演了。孔子看了又急跑过来。一步一阶往台上走,最后一阶还没有迈上就说: 普通人敢来胡闹迷惑诸侯,论罪当杀!请命令主事官员去执行! 于是主事官员依法将他们处以腰斩 ,叫他们来个手足异处。齐景公大为恐惧,深深触动,知道自己道理上不如他,回国之后很是慌恐,告诉他的大臣们说: 鲁国是用君子的道理来辅佐他们的国君,而你们却仅拿夷狄的办法教我,使我得罪了鲁国国君,这该怎办呢? 主管官员上前回答说: 君子有

40、了过错,就用实际行动来向人家道歉认错;小人有了过错,就用花言巧语来谢罪。您如果 悔愧 ,就用具体行动来表示道歉吧。 于是齐景公就退还了从前所侵夺的鲁国郓、汶阳、龟阴的土地,以此来向鲁国道歉并悔过。 【 原文 】 定公十三年夏 (1), 孔子言于定公曰: 臣无藏甲 (2),大夫毋百雉之城 (3)。 使仲由为季氏宰,将堕三都 (4)。于是叔孙氏先堕郈 (5)。季氏将堕费 (6),公山不狃、叔孙辄率费人袭鲁。公与三子入于季氏之宫 (7),登武子之台 (8)。费人攻之,弗克,入及公侧 (9)。孔子命中句须、乐颀下伐之,费人北 (10)。国人追之,败诸姑蔑。二子奔齐,遂堕费。将堕成 (11), 公敛处父

41、谓孟孙曰: 堕成,齐人必至于北门。且成,孟氏之保鄣 (12),无成是无孟氏也。我将弗堕。 十二月,公围成,弗克。 【 注释 】 (1)公元前 497 年夏天。 (2)甲:指武器。 (3)雉:古代计算城墙面积的单位,长三丈高一丈为一雉。 (4)三都:指季孙氏、孟孙氏、叔孙氏三人封地的城邑。 (5)郈:叔孙氏属地。 (6)费季孙氏属地。 (7)三子:指季孙氏、孟孙氏、叔孙氏。 (8)武子:指季孙宿。 (9)公侧:鲁定公所登的台侧。 (10)北:打了败仗往回跑。 (11)成:孟孙氏属地。 (12)鄣:同 障 。 【 翻译 】 鲁定公十三年(前 497)的夏天,孔子对定公说: 臣下的家中不能收藏武器,

42、大夫的封邑不能筑起高一丈长三百丈的城墙。 于是就派仲由去当季氏的管家,打算拆毁季孙、孟孙、叔孙三家封邑的城墙。这时,叔孙氏首先把郈邑的城墙拆了。季孙氏也准备拆 费邑的城墙,公山不狃和叔孙辄就带领费邑的人袭击鲁国。鲁定公和季孙、孟孙、叔孙三人就躲进了季孙的住宅,登上了季孙武子的高坛。公山不狃率领的费邑人进攻他们,没有能打进去,但有的人已经突入鲁定公所登高坛的近侧。孔子命令申句须、乐颀下台来攻打他们,费邑人失败逃走,鲁国人乘胜追击,在姑蔑把他们彻底击溃。公山不狃、叔孙辄两人逃到了齐国,费邑的城墙终于被拆毁了。接着准备拆成城,孟孙氏的家臣公敛处父告诉孟孙说: 拆除了成邑的城墙,齐国人必将进逼到我们的

43、北大门。且成城又是你们孟氏的屏障,没有成城也就等于没有孟氏。我不打算拆毁 。十二月,鲁定公率兵包围了成城,没有攻下来。 【 原文 】 定公十四年 (1),孔子年五十六,由大司寇行摄相事 (2),有喜色。人曰: 闻君子祸至不惧,福至不喜。 孔子曰: 有是言也。不曰 乐 其 以 贵 下人 乎? 于是诛鲁大夫乱政者少正卯。与闻国政三月 (3),粥羔豚者弗饰贾 (4);男女行者别于涂 (5);涂不拾遗;四方之客至乎邑者,不求有司,皆予之以归 (6)。 【 注释 】 (1)公元前 496 年。 (2)行摄相事:担任相。相,指处理政务的最高行政官。 (3)与闻:参预。 (4)粥:同 鬻( ,育 ) ,卖。

44、贾:同 价 。 (5)涂:同 途 ,道路。 (6)索隐云: 家语作 皆如归 。 意谓都有宾至如归之感。 【 翻译 】 鲁定公十四年(前 496),孔子五十六岁,他由大司寇理国相职务,脸上露出喜悦神色。他的弟子说: 听说郡子大祸临头不恐惧,大福到来也不喜形于色 。孔子说: 有这句话,但不是还有一句 乐在身居高位而礼贤下士 的话吗? 于是就把扰乱国政的大夫少正卯杀了。孔子参预国政三个月,贩卖猪、羊的商人就不敢漫天要价了;男女行人都分开走路;掉在路上的东西也没人捡走;各地的旅客来到鲁国的城邑,用不着向官员们求情送礼,都能得到满意的 照顾,好像回到了家中一样。 【 原文 】 齐人闻而惧,曰: 孔子为政

45、必霸,霸则吾地近焉,我之为先并矣。盍致地焉 (1)? 黎 鉏 曰: 请先尝沮之 (2);沮之而不可则致地,庸迟乎 (3)! 于是选齐国中女子好者八十人,皆衣文衣而舞康乐 (4),文马三十驷 (5),遗鲁君 (6)。陈女乐文马于鲁城南高门外。季桓子微服往观再三,将受,乃语鲁君为周道游 (7),往观终日,怠于政事。子路曰: 夫子可以行矣。 孔子曰: 鲁今且郊 (8),如致膰乎大夫 (9),则吾犹可以止。 桓子卒齐女乐,三日不听政;郊,又不致膰俎于大夫。孔子遂行,宿乎 屯。而师己送。曰: 夫子则非罪。 孔子曰: 吾歌可夫? 歌曰: 彼妇之口,可以出走;彼妇之谒,可以死败。 盖 优哉游哉,维以卒岁!

46、师已反,桓子曰: 孔子亦何言? 师己以实告。桓子然叹曰 (10): 夫子罪我以群婢故也夫 (11)! 【 注释 】 (1)盍:何不。 (2)沮:阻挠。 (3)庸:难道。 (4)文衣:指华丽的衣服。 康乐:舞曲名。 (5)文马:身披彩饰的马。 驷:古时一车驾四匹马,驷马为一乘。 (6)遗:赠送。 (7)周道游:指环游各地。 (8)郊:在南郊祭天。 (9)膰:祭祀用的烤肉。祭祀束之后将所用 烤肉分送大臣是符合当时礼节的,这样表示对大臣的尊重。 (10)喟然:长叹的样子。 (11)群婢:指女乐。 【 翻译 】 齐国听到了这个消息就害怕了起来,说: 孔子在鲁国执政下去,一定会称霸,一旦鲁国称霸,我们靠

47、它最近,必然会首先来吞并我们。何不先送一些土地给他们呢? 黎说: 我们先试着阻止他们一下,如果不成,再送给他们土地,这难道还算迟吗! 于是就从齐国挑选了八十个美貌女子,都穿上华丽的衣服,教她他学会跳康乐的舞蹈,身上有花纹的马一百二十匹,一起送给鲁君。先把女乐和纹马彩车安置在鲁城南面的高门外。季桓子身着 便服前往观看再三,打算接受下来,就告诉鲁君以外出到各地周游视察为名,乘机整天到南门观齐国的美女和骏马,连国家的政事也懒得去管理了,子路看到这种情形便对孔子说: 老师,我们可以离开这里了吧。 孔子说: 鲁国现在就要在郊外祭祀,如果能按照法把典礼后的烤肉分给大夫们,那么我还可以留下不走 。季桓子终于接了齐国送来的女子乐团,一连三天不过问政务;在郊外祭祀束后,又违背常礼,没把烤肉分给大夫们。孔子于是离开了鲁国,当天就在屯地住宿过夜。鲁国一个名叫师己的乐师来为他送行,说道: 先生您是没有过错的。 孔子说: 我唱一首 歌,好不好? 于是唱道: 那些妇人的口,可以把大臣和亲信撵走;接近那些妇女,可以使人败事亡身。悠闲啊悠闲,我只有这样安度岁月! 师己返回后,桓子问他说: 孔子说了些什么? 师己如实相

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 企业管理 > 经营企划

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报