1、撕掉语法卷子汉英对照学语法( 上、下 ) 上篇 1.作业 a) 精神病院 XXXX;家规 XXXX;咋回事儿 XXX;不能这样;娶个外人;千万不要让别人 XX,记着了吗? 去拿吧! b) mental hospital, family tradition, family custom, how come, it cannot be so, marry an outsider, dont ever let somebody XXX, all right? go get it! 2.不要学习太难的文章 a) 扎克伯格在哈佛大学的演讲 In our society, we dont often ta
2、ke on big things because were so afraid of making mistakes that we ignore all the things wrong today b) 每日英语听力 APP 里的“美语情景对话”,比如这一篇 ,Stay-at-home Moms,全职妈妈,第一句: So, weve been talking about womens roles in society. And are you a stay-at-home mom or a working mom? 你看,先翻译一下,再摘串,非常容易:女性在社会的角色 womens rol
3、es in society;全职妈妈 stay-at-home mom,上班族妈妈 a working mom。 截止到目前,我想你应该刷新了一个认知: 不要背“单”词,而要记“词串”。那今天呢,我们再来刷新另一个认知 -撕掉语法卷子,汉英对比学语法。 首先,我要说说第一个问题,为什么要撕掉语法卷子。请大家先看两个题目: 1 Well arrive in Beijing _ Monday next week. A. in B. at C. on D. from 2 I couldnt help_ when watching the movie about Tangshan Earthquake
4、. A. to cry B. from crying C. crying D. cry 你是否条件反射地想去做这种选择题?但是这恰恰是我今天要批判的学习方法。大量做这种语法题目,恰恰是我们中国学生 学不好语法的根源,原因有三: 第一,你的大脑皮层收到了 4 个信息,其中只有 1 个是正确的,其他 3 个都是错误的,而且这些题目重复地考,反复刷屏,你的大脑就混乱。 第二,做语法题没意思,任何没意思的事儿,你都干不好。 第三,把时间花在抠细节上,耽误了学生们去阅读的宝贵时间。 所以,千万不做大量的语法单选题,让错误刷屏,我来给大家提供一个学语法的三部曲: 第一步, 60 分语法,你需要进行汉英对比
5、,把英语的句子结构和汉语的句子结构的差异搞清楚 第二步, 80 分,这一步不是通过做题,而是通过慢读,术语是:精读,就是精细地读每个句子,搞懂每个句子为什么这么说话,为什么用这种结构。 最后一步, 100 分,其实这是个忘掉语法的过程,你要速读,术语是:泛读,广泛大量的阅读,你从小学二年级就开始泛读了,各种小人书,各种画报,其实你根本搞不懂什么主谓宾定状补,你就是什么都懂了。 今天这第三节课,以及下次的第四节课呢,我要通过 8+13,总共 21 个汉英句子的对比,让你拿到英语语法真正意义上的 60 分。 英语和汉语相比,最大的差异只有两个 : 第一个是语言顺序不同,汉语先来 后到,英语重点先说
6、。第二个呢,汉语灵活,英语特别特别较真。 今天我们先掌握第一个差异:语言的顺序差异,汉语先来后到,英语先说重点 汉语是按照时间为顺序退进的,而英语按照逻辑重要性为顺序。 请看第一个例句:昨天,我上饭店吃午饭遇到我同学了。而英语呢,要翻译成: I met my classmate WHEN I had lunch in a restaurant。 第二个例句:我喜欢吃我妈妈做的菜。在英文里,句子顺序是 * I like to eat the dishes 我喜欢吃菜,然后补充非重要的 信息,我妈妈做的 my mother cooks. 合起来 I like to eat the dishes m
7、y mother cooks. 第三个汉语句子:你的名字是什么? 在英文里对应的是:什么是你的名字? * What is your name? 英语先说, what 第四个汉语句子:车来了!对应的英语翻译是: Here comes the bus. 第五个例句:汉语句子是:今天天气太热了,所以我们只能待在家里。这句话怎么翻译成英语呢?如果你心里的重要信息是“太热了”,你就先说 So hot, so hot is the weather,把句子倒过来, * So hot is the weather today that we have to stay at home. 如果你想告诉我的重点信息
8、是:我待在家里,不能出门,你就说 : We have to stay at home becaues its so hot today. 第六个例句:我们英语老师是那个穿着红裙子的女人。 这个句子的重要信息是:我们英语老师是那个女人。 Our English teacher is the woman,然后, 你就想,什么女人啊,要补充修饰:穿着红裙子的。这个补充修饰成分要放在“女人”的后头,这就是老师可能给你讲过的“定语后置”现象,其实,这种语法不用学,重点提前说了,其他成分,当然要后置。那么,如何去后置这个定语呢? 我帮大家提炼了一个简单的数学公式:介词动词句子 以这个句子为例,第一种修饰犯
9、法:女人 在红裙子里面的,里外关系, 完全可以用介词词组, the woman in a red skirt. 简单明了。 第二种方法,你可以这么分析逻辑关系:女人 穿着红裙子的,那么,就用动词词组: * the woman wearing a red skirt. 当年老师给你讲的时候,语法现象应该是动词的现在分词形式做定语,我觉得这样比较太难理解,应该说到根子上,就是“女人 穿着红裙子的” 第三种方法,还可以分解成:女人 被穿进红裙子的,因为这个红裙子可能是老公、保姆帮她穿的, the woman dressed in a red skirt.这里的 dressed 就是被动语态,被穿。
10、最后呢,如果你不怕麻烦,想用句子强调修饰一下,当然也行。句子就分解成:我们英语老师是那个女的 她穿着红裙子。把 一个长句子变成了两个小短句 : Our English teacher is the woman WHO wears a red skirt. 之所以用 WHO 而不用 SHE,是因为用 WHO,提醒你后头这个句子是特指修饰前面那个词儿的,否则俩句子就分家了。 理解三句话:第一,重点的句子先说完;第二,修饰成分:介词动词句子,这样很简单;第三,修饰成分和前面的句子,要用一个能表示前后逻辑关系的词儿接上,不能断了。 第 7 个例句:我想住在一个能听见鸟叫的地方。先说重点句子, I wa
11、nt to live in a place,再搞定修饰成分,能听见鸟叫的地方,这显然得用一个句子修饰了, i can hear birds singing, 或者 birds singing can be heard;最后用一个词儿接上,那是啥关系呢?时间?地点?因果?显然,是地点关系,地点关系用 where,人物关系用 who,因果关系用 why,所以,整个句子:I want to live in a place where birds singing can be heard. 最后一个例句: Tracy 是个皮肤特别黑但是很美丽而且自信的女 人。 Tracy is a woman,翠喜是
12、个女人;二找修饰,她皮肤特别黑但是很美丽, she has very dark skin but looks quite pretty and very confident. 三拉手连接上,把 she 换成 who,表示跟上面句子结合,就行了, Tracy is a a woman who has very dark skin but looks quite pretty and very confident. 英语和汉语两大差异中的第一个差异:重点在先,这,就是英语语法 的根子,不过,从这个根子,又生发出很多枝杈的语法,如果你一个枝杈一个枝杈去学,就浪费时间而且不好理解,比如定语从句,倒装句
13、,定语后置,动词分词做定语后置,这样学习,很容易把你搞蒙掉。 我再帮大家总结一下英语的句子结构:第一,重点先行;第二,说完重点以后,开始修饰,修饰的方法是个公式:介词动词句子;第三,修饰成分跟被修饰成分,必须把逻辑关系说清楚,如果是动词,到底是 ing 正在,还是 ed 被动的,搞清楚;如果是句子,连接词通常就是 that, when, where, why, how,who, whom这些 ,表示出跟前头被修饰词儿的逻辑关系来。 今天的作业呢: 10 句汉译英作业,请你们把这些汉译英发到讨论区,互相讨论。 发音不好的同学必须知道一件事儿:美好的思想比美丽的发音更重要。 我找我妈要 2000
14、块钱。 翠喜是个工作特别拼命的二孩妈妈。 昨天北京很热。 老师,您辛苦了,谢谢您。 你回家吃饭吗? 四十不惑。 我半夜才回到家,我妈都睡了。 我想住在一个四季如春的地方。 在农村长大的女孩更喜欢那些能在办公室里干的工作。 Dont ever forget to share your feedback with other students in our 讨论区, alright? Okay, see you next time! ( 更多内容 add wx:w198413) 下篇 1.作业 发音不好的同学必须知道一件事儿:美好的思想 ,比美丽的发音更重要。 The students who h
15、ave poor pronunciation must know one thing: Fine thoughts are more important than beautiful pronunciation. 重要信息是:学生必须知道一件事,第二重点是:美好思想是更重要的。 我找我妈要 2000 块钱。这句话重点是什么?不是,我找我妈,而是: 我 要 2000yuan,翻译过来是: i ask for 2000 元,然后把妈妈这个信息进去, I ask my mother for 2000yuan. 很多同学可能没翻译对,这是因为大家习惯直译翻译字面,而不是意译翻译真正的意思。大家要记住,
16、英语汉语结构语序完全不同,你必须意译,不能直译。 翠喜是个工作特别拼命的二孩妈妈。 先说重点, Tracy is a mother,再补充:二孩,介词词组 动词 句子,直接用 of 就可以, Tracy is a mother of two children,再补充修饰成分:工作特别拼命,一看就是动词词组, Tracy is a mother of two children working very hard,不过,如果这样修饰呢, working 紧挨着 children,看上去有点像 children working hard,所以,最好改成用句子修饰, Tracy is a mother
17、 of two children who works very hard. 这样呢,单数第三人称单数用 works,一看就知道是 Tracy,比较严谨。 昨天北京很热。 * It was hot in Beijing yesterday. 千万不能直译成 Beijing was hot. 天气是热的,不是北京是热的。 老师,您辛苦了,谢谢您。翻译成: * Thank you, teachers, for your hard work. 你不能直译成 Teahers, you work so hard, thank you. 因为这个句子的主语不是 teachers,而是你自己,你要感谢老师,实
18、际是 I thank you,口语中省略 I,直接说 Thank you 你回家吃饭吗? * Are you going home for dinner? 主干重点是 Are you going home,修饰补充部分,用介词词组 for dinner 就够了,不用非把吃这个字直译出来。 四十不惑。 * We are no longer puzzled (about life) after the age of 40. 主语是我们,人,We 不是迷惑的,关于人生,在 40 岁之后。这个句子的翻译能告诉大家,千万别对着字面翻译,必须转换成英语思维,谁干啥? 我昨天半夜才回到家。 * 很多同学可能
19、翻译成了 I arrived home at midnight yesterday. 不过,你想想,这个句子强调的是:我回家?似乎不是这个意思,对吧?它强调的是,时间真晚啊!所以:第一种翻译方法: It was already midnight when I arrived home yesterday. * 或者,它要强调,半夜之前,我都竟然没回家!所以,第二种翻译方法: I didnt get back home until midnight. 我想住在一个四季如春的地方。重点是 I want to live in a place,然后,这个 place 有 d 的定语补偿,显然必须要一个
20、句子来修饰,四季如春, every season is like spring, 然后呢,判断这个句子跟前面的 place 是啥关系?只能是地点关系,就用 where 连接, * I want to live in a place WHERE every season is like Spring. 很多在农村长大的女孩更喜欢选择那些能在办公室里干的工作。 Many girls who grew up in the countryside prefer to choose the jobs that can be done in office. 这个句子很典型,汉语一个大长句,英语变成了三个小
21、短句。 翻译讲完了,如果你翻译的跟我不同,首先不要想当然认为你翻译的是错误的,因为大家对每个句子可以有自己不同的理解;其次,你本来就不应该追求全部翻译正确,记住我们的宗旨,通过对比,通过汉译英的方法,你只需要讲语法掌握到 60 分就行。 2.英汉语法的差异:英语较真 强调逻辑关系 今天,我们要把这 60 分的任务完成,上节课我们对比了英汉语法的第一个差别:汉语语序按时间推动,英语语序按照逻辑重点 推动,必须先说:谁 +干啥;今天我们来讲第二个差异: 汉语语法灵活宽松,英语语法较真,极度严谨,特别强调逻辑关系。 具体来说,在汉语语法里,词汇可以罗列堆砌,不用严格区分每个词儿的词性,词儿与词儿之间
22、的关系;反之,英语则完全相反,每个词儿自己的词性要非常清晰,名词就是名词,动词就是动词,不能随随便便把动词当名词用;而且,每个词儿跟其他词儿之间的关系,必须说的特别清楚。这一点就是英语语法的根,它派生出很多你们学过的语法现象,我通过 13个例句给大家分析: 中文句子:我女儿十岁。你看,汉语的三个词儿,我,女儿,十岁,罗列起来成为一个句子,不违背语法。可是,在英语里,必须翻译成 My daughter is 10 years old. 别小瞧这么短一句话,每个单词都体现逻辑关系, My 代表 “女儿属于我的 ”, is,其实并不能翻译成 “是 ”,加上它,仅仅是为了构成逻辑关系,因为英语的结构永
23、远不能变:主语 +动词,这句话没有动词,坚决不行!英国人创造了 am is are,说,这是起联系作用的动词,系动词,把主语和后面的描述部分联系起来! 10 years old,这个 old 表明:前面的 10 年是一个年龄,你看,是不是每个词都有自己的逻辑关系任务!就连 你是 我是 他是都要用不同的 “是 ”, am is are,这就是极度较真、严谨的标志。还有, he she 分开, she her 分开,中国学生学习这些的时候,觉得真是无敌烦人,都用一个表示不就行了吗?可是,我刚才翻译 “二孩妈妈 ”那个句子的时候,大家已经理解了,每一个较真的语法,都可以减少歧义,这就是英语一直是联合
24、国首选文字之一的原因。我们在学习语言的时候,要透过语言理解到文化的原因,并尊重或者欣赏这种文化;当然,英美人学习中文的时候,他 们也应该尊重中国文字和中国文化宽容、变通、不那么较真的特点。 公交车真挤,不过我找到座位了。要翻译成: * The bus was very crowded but I found a seat. 第一个较真的地方, the bus, 必须加 the, 这就是初中老师跟你说的:特殊定冠词,这个学术名词一说你可能就头晕,特指 “我乘坐的那个公交车 ”,不是是随便一个公交车;第二个较真的, a seat,必须加 a,不能像汉语一样省略,加了 a 才告诉读者:随便哪个座位不
25、用特指,这就是你们学过的不特殊定冠词,孩子们其实也不应该学这个术语,只要知道 the 代表特定的那个, a 就是随便一个,就行了;第三个较真, was,联系动词,不能像汉语那样省略,也不能用 is,必须换成 was,表明 这个事儿发生在过去;第四个较真, crowded,用被动语态,因为公交车不是自己挤自己,而是被乘客给挤的。这样,几乎每个词儿都表现了特定的逻辑关系,读者不会误解。 昨天真热。 这个句话要意译成:天气 是 真热的。 翻译成 The weater was very hot yesterday. 或者 * It was very hot yesterday. It 指代天气。 英语
26、的主语绝对不能含糊,主语必须是主语,动词绝对不能省略,这两点跟汉语都不同,汉语可以极度简化,把几个有意义的词儿堆砌起来就行。 学英语真有意思。 你看,在咱们汉语里,动词超级灵活,想当动词就当动词, “学英语 ”这本来是动词,可是,现在呢,需要它当名词的时候,咱们汉语直接拿来就用,学英语 真有意思。可是,英国人不同意,他们说,乱弹琴,动词就是动词,怎么能直接当主语呢,那不是乱套了吗?于是,英语语法要求动词改变自己的形状, +ing,或者变成 to do,翻译成: * Studying English is quite interesting. 或者 To study English is int
27、eresting. 或者变成 It is interesting to study English. 既然动词不能做主语,就用 it 代替它。这个语法现象大家应该很熟悉,老师讲了很多次,现在你应该明白它的 根源了:较真,动词你老实点,你就是动词,不能直接当主语。 她喜欢音乐。 英文翻译: * She likes music. 喜欢 like 非要加个 s,跟我喜欢、你喜欢区分开来,让别人清清楚楚知道:这是他、她喜欢!反之,咱们汉语,不管是你 我 她 我们 哪怕是动物,喜欢就是喜欢,只有一个词儿,这种语法,优点是高效率,缺点是不严谨,各有利弊。 我去年写了一本书。汉语语法特别高效率,在所有动词后
28、面加个 “了 ”,就代表 “过去发生的,过去时 ”,特别好掌握;而英语则要啰嗦好几倍,它把动词变了个模样, write 改成wrote 表示过去时 * I wrote a book last year. 这种做法,是发明语言的第一批英国老祖宗高度严谨的标志,他们想让别人一听一看就知道 “这是过去的动作哦 ”,可是呢,随着时代的发展,语言越来越丰富,词汇量爆炸,动词越来越多,每个动词都进行特殊变形,得把英国人累死,所以他们统一了变形的方法,直接在动词结尾 +ed,比如 wash变成 washed, clean变成 cleaned,这样就高效多了。 我的书去年卖了 1 万册。英语翻译是: * 10
29、,000 copis of my book were sold last year. 中文句子的主语是 “我的书 ”,可是,英国人较真啊,他觉得,胡说,你的书,只写了一本,咋能卖 1 万册,被卖掉的,明明是你的书的印刷的复印品嘛,所以必须说 10,000 copies of my book;而动词 “卖了 ”,英国人又较真了,他说,认为,胡说,书,怎么能自己作出 “卖 ”这个动作,必须是 “被卖掉 ”, 10000 copies were sold,表示 1 万册被卖掉。 我的书去年年底之前已经累积售出 10 万册。 * 10,000 copies of my book had been so
30、ld by the end of last year. 你们看,中文的 “已经 ”在英文里,变成了 had,而不是 have,因为这个 “已经 ”不是现在的已经,而是去年年底之前的已经,所以必须让别人看得清清楚楚的,就用 had,表示 过去的已经, been sold 表明 “被卖掉 ”。你们还记得,初中或者高中的时候,你是怎么学习这种语法现象的吗?大家可能是按照 “过去完成时 ”来学的吧? 我记得当年我为了学这种语法,还画了好多线段,学个稀里糊涂,后 来理解了英语语法较真的特点,就豁然开朗了,英语要用每一个可以用的词儿,准确传达逻辑关系,你们再看完整句子: 10,000 copies of
31、my book had been sold by the end of last year. 红色字体 10,000 copies of my book 是被卖掉的东西; had 表示:过去已经; been sold 表示 被卖掉。 我的梦想是当个好的舞者。 * My dream is to be a good dancer. 这个道理刚才我讲过了,在中文句子里, “当个好舞者 ”这个动词词组,直接拿过来就当名词用,而英国人则不同意动词乱来,想当名词可以,变形吧,你可能会翻译成: My dream is being a good dancer. 或者 My dream is to be a g
32、ood dancer. 这两个句子拿出来以后,咱们像英国人一样较真,哪个更好一些?肯定是 My dream is to be a good dancer.因为 to be a good dancer 有即将发生的意思,而being a good dancer 感觉现在就发生了,意思不如 to be a good dancer 那么准确。所以,最终翻译成: My dream is to be a good dancer. 更好。 翠喜唱歌跳舞做游戏。 * Tracy sings, dances and plays games. 在中文里,动词可以排排站,唱歌跳舞做游戏,英国人可不同意,他们说:拜
33、托了,你们这几个动作,到底是啥关系啊?你并排站放在一起,不说清楚关系,并列啊,转折啊,还是一个重要另一个次要啊?这样我头晕啊!你必须说清楚!于是,英国人分析了一下三个动词之间的关系,发现是并列的, 就用逗号, and 把三个动作分开,表明:俺们仨,一样重要,并列关系! Tracy sings, dances and plays games. 11) 她辞职了,寻找更大的机会。 辞职,是个动作;寻找也是动作,汉语里并排站,可以接受;英语里必须说清楚,辞职、寻找,这俩啥关系?并列?转折?同时发生?先后发生?如果你要表示:辞职,寻找一起发生,就要翻译成: * She quit her job loo
34、king for something bigger. 如果你要表示先辞职,然后开始寻找,就要翻译成: * She quit her job to look for something bigger.这两个句子都对,关键是你想要让我们知道, quit 和 look for 到底是个啥关系。 12) 他躺在床上,伤的很重。 * He lay in bed, wounded badly. 主人 He 有俩动作,一个是躺着,主动的,另一个是伤了,被动的,英语里用 ed 表示,我是被动的!说清楚这个词儿本身的性质。 13) 我如果有钱,就买一架飞机。汉语里直接用 “有 ”“就买 ”,别人搞不清楚你到底是
35、吹大牛,还是有可能实现的小目标。在英语里,如果你表示自己是吹牛,几乎没可能买得起飞机,英国老祖宗要求你必须清清楚楚告诉人家,别误导人家以为你有钱,于是,就这样说: * If I had money, I would buy a plane. ,用 had, would 这俩过去时的词儿,放在现在的句子里,明显很奇怪,这就是提醒你,我说的事儿啊,是不可能的!因为现在怎么可能作出过去的动作来了,我就这么一说,虚拟的,你听着一乐,别当真,这就是虚拟语态的来源,把现在的动作故意说成过去的,提醒别人 :没可能,虚拟的。 我们刚才对比了 13 个句子,你们看到了英语语法的一个根子, “较真 ”,从这个根子
36、,派生出枝杈语法很多,比如:第三人称单数加 s、男他女她分开表达 he 和 she;系动词 am is are坚决不能省略;每个名词前面必须加上定冠词或者不定冠词表明:你到底是不是特殊志明是哪个东西啊;还有,动词想要做主语,绝对不能直接用,必须变形,明明白白告诉读者。还有,英语最难懂的那些语法,比如虚拟语态,说到底仅仅是:用每个词儿,清晰代表我的意思,代表我的逻辑,这样你就不会混淆。 从 “较真 ”这个根子出发,派生出无数语法现象,如果每个都单独理解单独学,效率低,而且容易晕菜,所以,大家一定要寻根,抓住根子,就跟抓住了一条绳上的很多蚂蚱一样。说一千道一万,英国人就是严谨,就是较真,要求每个词
37、儿清楚表明自己的身份,每个词儿也要跟其他的词儿之间划清界限,说清楚,每个词儿之间到底是啥关系,是并列就用 and,是同时发生就用 ing,是目标就用 to,不能不明不白地排排站! 3.体会原文的较真 我给大家举个例子,这两个句子来自每日英语听力 APP,美语情境对话, Love and Relationship in France 法国的恋爱关系: Hello, Marianne. I thought we would talk about love and relationship today. And we would ask you about marriage in your coun
38、try of France. 你好,玛丽安,我们来谈谈现在的爱情和恋爱关系,请你说说你的祖国法国的婚姻。 大家看英文的句子,第一点,主持人要采访 Marianne,他说, I thought we would,他想传达的意思是:我刚才想了我们要 XXX,表示,你来之前我们就思考了,计划了,他想表现自己很尊重对方;如果他采访的是自己家人和同事,可能就不用这么客气了,直接说: Lets talk about XX 就行了;第二个小较真的细节, talk about 增加了一个 about,不是直接 talk,因为本来就是 “围绕着 XX 话题而谈,所以用 about 更加精确 ”;第三个,后面句子
39、开头用 and,表示跟前面句子连接,第四个 we would ask you, 代表我们刚才就想了要问问你,不是拍脑门现在想到的; ask you about marriage 问问你关于婚姻问题;第五个,哪里的婚姻 in your country,在你们国家的婚姻;第六个,具体是哪个国家, your country of France。 你们看,我把这个句子做了大写标志: AND we WOULD ask you ABOUT marrige IN your contry OF FRANCE. 每个大写的单词,都在告诉你一个特殊的意思,代表每个词儿自己的意思,或者,词与词之间的关系,句与句之间
40、的关系。 截止到目前为止,我们已经纠正了错误的学单词方法,理 解了五步学单词的方法:文猜查记串;我们也纠正了错误的学语法的方法,做卷子,理解了学语法必须进行汉英对照,理解英语和汉语语法在根子上的两大差异,拿到 60 分。完成了这样两个纠错的任务之后,拨乱反正,从下节课开始,我要用我原来教小保姆和女儿的方法,通过拼音、拼写、听力、阅读、口语这样几个步骤,用我认为最快的速度掌握英语沟通技能。 4.今日 HOMEWORK 今天的作业,是听 +朗读,请听每日英语听力 APP 中的一段素材,然后跟读,素材来自于:综合听力 有声读物 简爱,前四小段,从开头到 and they were loved。在朗读的时候,如果你遇到了不懂的句子,这就是你的语法从 60 分到 80 分必须克服的障碍,你可以在讨论区留言询问其他同学,可以留言找杨妈,更可以找百度妈妈,立刻帮你解答。 I hope you have fun listening to the interesting story and reading it. See you next time! ( 更多内容 add wx:w198413)