1、语言学概论 An Introduction to Linguistics,第八章 语言的接触,一、社会接触与语言接触,语言接触的类型1. 不成系统的词汇借用 2. 语言(区域)联盟和系统感染3. 语言替换和底层残留 4. 通用书面语、民族共同语进入方言或民族语的层次 5. 洋泾浜和混合语,二、不成系统的词汇借用,借词1. 借词:即外来词,指语音形式和意义都借自外民族语言的词(满语)sacima(汉语)萨其马2.意译词:用本族语言的构词材料去翻译外语中某个词的意义而形成语种 原语 借词 意译词英 microphone 麦克风 扩音器英 cement 士敏土 水泥、洋灰英 piano 皮亚诺 钢琴
2、英 violin 梵婀玲 小提琴3.仿译词:用本族语言的材料逐一翻译原词的语素,把外语词的意义和内部结构形式都转植过来 黑板blackboard 足球football 鸡尾(酒) cocktail,二、不成系统的词汇借用,借词1.我国自古从其他民族借入词语:汉代从西域借入的词:葡萄、石榴、苜蓿、菠萝、狮子、玻璃汉代以后从印度借入的佛教用词:佛、菩萨、罗汉、阎罗、魔、僧、尼、和尚、塔元代时借入的蒙古语词:胡同、站、蘑菇 2.汉语借词的形式直接音译:沙发,扑克,可可,雷达,坦克等。音译加意译:啤酒,卡车,卡片,法兰绒,拖拉机等。音译兼意译:酷cool,秀show3. 借词的用字,二、不成系统的词汇
3、借用,借词与社会1.语言社会在接触中的文化状况决定了借词的方向与内容2.社会接触的强度决定了借词的限度有的是日语赋予了汉语借词以新的意义,而汉语又从日语借了回来 选举、劳动、助教、讲师、教授、封建、反对、博士、学士有的则是日语借用汉语材料构成新词,而这些新词又被汉语借用。 哲学、共产、政党、支部、反应3.借词是没有限度的,三、语言联盟与系统感染,语言联盟与社会 1. 语言联盟是语言接触造成的一种状态 2. 语言联盟是不同民族深度的、相对平衡的接触的结果。 3. 如何确定语言联盟还没有很确定的标准。 4. 语言联盟的价值巴尔干半岛的语言联盟 我国南部的侗台、苗瑶语族诸语言,藏缅语族的部分语言和境
4、外东南 亚地区属于南亚语系的越南语,属于侗台语族的老挝语、泰语等等, 在语音、语法的结构类型方面十分类似,据研究这也是语言接触造成 的语言联盟,三、语言联盟与系统感染,系统感染1. 系统感染处于同一地区的若干语言在语音、语法系统的结构格局、结构规则方面逐渐趋同,但仍然保持了各自语言的本质有相当数量继承于自己语言祖语的核心词根。2. 双语双语或多语地区双语或多语互协,四、语言的替换和底层,语言替换语言替换是指一个社会集团不再使用原来的语言,而换用其他的语言,是不同民族深度但不平衡接触的结果。语言替换一方面促进了社会融合,历史上,中国统一的多民族国家的形成与发展,与语言替换密切相连。另一方面语言替
5、换客观上减少了语言文化多样性,很多独特的文化随着其载体的消失而退出历史舞台。,四、语言的替换和底层,语言替换的社会原因1.当两个民族的关系日益密切而逐步发生融合的时候,生产力发展水平比较低、文化比较落后的民族,学习生产力发展水平比较高、文化比较发达的民族的经济、政治和文化。政治上是否处于统治地位,并不是决定的因素。2.各族人民必须生活在同一地区,形成杂居的局面。,四、语言的替换和底层,自愿替换和被迫替换自愿替换:被替换的语言社会采取积极主动的措施来掌握强势语言,放弃自己的母语被迫替换:在主观意愿上不愿意放弃自己的母语,但由于强势语言背后强大的政治、经济或者文化等因素的强大压力而不得不放弃自己的
6、母语,换用强势语言我国历史上的语言替换:隋唐以前,以自愿替换占优势,而在隋唐以后,被迫替换的比例大一些,四、语言的替换和底层,语言替换的过程双语是语言替换中强势语言替代弱势语言的桥梁。语言替换从强势语言的角度来看,就是语言扩展使用人群的过程,而从被替换语言的角度来看,就是濒危的过程,濒危的过程就是语言替换的逆向发展。语言濒危的7个等级:(1)安全的语言(2)稳定但受到威胁的语言(3)受到侵蚀的语言(4)濒临危险的语言(5)严重危险的语言(6)濒临灭绝的语言(7)灭绝的语言,四、语言的替换和底层,语言换用与底层遗留语言替换的最终结果常常是弱势语言社会换用强势语言,但由于长期的接触和弱势语言母语习
7、惯的干扰,换用的强势语言会留下被替换语言的痕迹,这类痕迹通常称为语言底层(1)被替代语言社团的一些特殊发音习惯;(2)地名最容易留下被替代语言的痕迹语言联盟和语言替换的关系1.相同点:都是社会或民族密切接触的结果,都是原来不同的语言因后起的密切接触而趋同,都要经历漫长的双语或多语并存的阶段。2.不同点:社会条件的不同在于密切接触的各方力量是否相对均衡。各方力量相对均衡则密切接触的结果只是语言在结构类型上趋同,并不统一为同一个语言;各方力量失衡则力量强的一方的语言会替换其他语言而成为唯一的胜利者,几种语言统一为一种语言,至多使同一种语言带有不同底层的地域变体方言。,五、通用书面语、民族/国家共同
8、语进入方言或民族语的层次,通用书面语与地方语 1.通用书面语:具有高于地方语的地位,也造成了书面语和地方语的分工,二者同时存在于同一社会中,通用书面语主要用于正式的社交场合等,而地方语则用于比较非正式的私下交谈等。二者的关系就不是简单的竞争关系,而具有了分工协作的关系。 2.通用书面语通过地方语使用者与地方语发生接触,这种接触方式不同于零星借词、系统感染和语言替换,它不要求地域的相连,只通过书面文字就可以传递,造成与地方语的接触。一般将这种方式的接触称之为非自然接触,或者非相邻接触。,五、通用书面语、民族/国家共同语进入方言或民族语的层次,文白异读与汉语方言中的通用语层次文白异读:指一个方言中
9、不少汉字(记录的是一个语素)有两个或者多个有文雅/俗白风格区别的语音形式,形成成系统的层次。从语言历时变化的角度看,这是通用书面语或外来的强势方言对当地方言影响的结果。不同时代的通用书面语就有可能在方言中造成不同的“文读”。这样就会在一个方言中形成“新文读”“旧文读”等多种系统叠置的状况,这种现象也叫“层次”,五、通用书面语、民族/国家共同语进入方言或民族语的层次,外族书面语的层次外族书面语的情况:(1) 统一国家下,一个民族没有自己的文字,借用其他民族的语言作为通用书面语;(2) 借用其他国家的书面语作为通用书面语;(3) 由于一国侵占另一国,而强制被占领国家使用战胜国书面语。,五、通用书面
10、语、民族/国家共同语进入方言或民族语的层次,共同语共同语是社会打破地域隔阂、走向统一时出现的一种语言形式,是在一种方言基础上建立起来的一个民族或一个国家通用的语言1. 民族共同语是在社会发展过程中由于政治、经济、文化等方面的原因,使得某个方言超越其他方言而成为共同的标准2. 在一个多民族的国家中,各民族之间往往还需要一个共同的交际工具,这就是国家共同语,六、语言接触的特殊形式-混合语,洋泾浜1. 在语音上往往为了适应当地语言的语音系统而有较大的改动 2. 词汇成分比较贫乏,主要来自外来语言,有时也夹杂一些当地语言的词汇成分 3. 结构简单,语法则是不同语言的混合,且尽可能简化,形态变化基本消失
11、4. 洋泾浜语一般只用于口头交际,所以只有口语形式而没有书面语形式洋泾浜语的前途: 随着社会条件和交际环境的变迁而消亡; 进一步发展为一个国家或地区的通用的交际工具,即克里奥尔语,六、语言接触的特殊形式-混合语,混合语A.克里奥耳(Creole)又称混合语,是作为某个社会群体的母语来使用的、由两种或多种语言混合而成的语言B.克里奥耳语也是一种洋泾浜语。不同的是:洋泾浜语是一定场合下使用的一种特殊语言,没有人把它当作母语来学习和使用;克里奥耳语是某一社会的主要交际工具,可作为母语或第一语言来学习和使用C.洋泾浜语一旦在某个社会的全体成员的头中扎下了根,转变为克里奥耳语,就会扩大词汇量,完善语法规则,并迅速发展丰富起来,最后可能变得同其他语言一样完备。它还会有自己的文字系统,有自己的书面语言,并形成自己的文学传统,六、语言接触的特殊形式-混合语,我国境内的土汉语和混合语在川、滇、藏等藏缅语分布区,尤其是在茶马古道网络的主干道上,各地人民为了通话,基于自己的母语状况,以及交际对象的变化,发展出了不少土汉语的各种程度的变体世界语 波兰医生柴门霍夫:世界语,