收藏 分享(赏)

仲夏夜之梦中英版剧本 (1).doc

上传人:tangtianxu1 文档编号:2843790 上传时间:2018-09-28 格式:DOC 页数:9 大小:49.50KB
下载 相关 举报
仲夏夜之梦中英版剧本 (1).doc_第1页
第1页 / 共9页
仲夏夜之梦中英版剧本 (1).doc_第2页
第2页 / 共9页
仲夏夜之梦中英版剧本 (1).doc_第3页
第3页 / 共9页
仲夏夜之梦中英版剧本 (1).doc_第4页
第4页 / 共9页
仲夏夜之梦中英版剧本 (1).doc_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

1、A Midsummer Nights Dream仲夏夜之梦Scriptwriter William Shakespeare Montage Director Mr.T Director Salome Actors Anastasia (Hermia) Anderson(Lysander) Sunny (Demetrious) Salome (Egeus the juice of that little purple flower, laid on the eyelids of those who sleep, will make the em, when they awake, love ma

2、dly the first thing they see. 替我把少女们称做枉费之爱的花拿来,一旦将那紫色小花的汁液滴在睡眠者的眼皮上,当他们醒来时,便会疯狂的爱上所看到的第一件东西。Puck: Yes,my lord. (下) Oberon: But who comes here? I am invisible. And I will overhear their conference. 可是谁到这儿来啦?他们看不见我,让我听一听他们说些什麼。 Demetrious 和 Helena 上 Demetrious: I dont love you at all, so you dont purs

3、ue me. Where are Lysander and fair Hermia? You told me they are there, but I cant meet my Hermia. Go away and follow me no more. 我不爱你,所以别跟著我,莱赛德和美丽的荷米亚在那儿?你告诉我,他们在这里,但是我找不到我的荷米亚。快走,不许再跟著我。 Helena: You attract me, you hard-hearted person. 是你吸引我的,你这硬心肠的人。 Demetrious: Do I speak you fair? I do not, and

4、 I cannot love you. 我曾经向你说过好话吗?告诉你,我不爱你,而且也不会爱你。 Helena: And even for that do I love you the more. Please let me follow you even I am like your dog. 即使这样,也只是使我更爱你。请让我跟著你, 那怕我像是你的狗。 Demetrious: I am sick when I do look on you! 我一看见你就头痛。 Helena: And I am sick when I look not on you. 可是我看不到你就心痛。 Demetr

5、ious: Let me go. Cause I so hate you! (下) 让我走,因为我是这麼的讨厌你。 Helena: Dont leave me alone. Please stay, though you kill me. (下) 不要离开我,请留下吧,就算你杀了我。 Oberon: The poor girl! I have to help her. Welcome, wanderer, has you get theflower? (Puck 上) 可怜的女孩,我得帮助她。欢迎啊,浪游者,你把花采来了吗? Puck: Ay, there it is. 是的,就在这儿。 Ob

6、eron: Thank you, my cute spirit. Take a part of this flower: there has been a sweet lady here, who is in love with a cruel youth. If you find him sleeping, drop some of the love-juice in his eyes. But see that you do it so when he awakes he sees this lady. You will know the man by the Athenian garme

7、nts he wears. 谢谢,我可爱的精灵,拿走一些花,这里有一位甜美的少女爱上了冷酷的年轻人。如果你发现他睡著了,就把爱情的汁液滴进他的眼睛里,但是,一定要确定他醒来时就看到那少女。你可以由他穿的雅典服饰认出他。 Puck: Dont worry, my lord, your servant shall do so. (两人同下) 放心吧,主人,一切将如你所愿。 第三幕第一场 (森林的另一处 ) Lysander: Fair love, you faint with wandering in the wood; if you think it good,lets take a break

8、. 好人,你在树林中跋涉著,累得快要昏倒了,要是你同意,让我们休息一下吧。 Hermia: Go ahead, Lysander. Good night, sweet lover. 就照你的意思吧,莱赛德。晚安,爱人。 Lysander: Good night.吻发,微笑,脱衣为她盖上-一椅一台阶睡Puck 上 Puck: Ah! Who is here? This is he, the cruel youth. And she is the lady. Pretty soul! She darenot lie near this guy. Ill drop the love-juice in

9、 your eyes. Hey! Its so funny! (下) 啊,谁在这儿?这是那残酷的年轻人,而她就是那个女孩。美丽的人儿,她竟然不敢睡近这没心肝的恶汉。坏东西,我将在你的眼精滴进爱情的花液。嘿,真有趣。 怪声起,Hermia 叫 L 不醒,独自循声离去Helena 上 Helena: I am out of breath in the fond chase! Who is lying on the ground? Oh! He is Lysander! Is he dead or asleep? Good sir, if you are alive, awake. 这痴心的追赶使我

10、累得喘不过气来. 是谁躺在地上?喔,是莱赛德,他是死了还是睡著了?好先生,如果你还活著,就醒醒吧。 Lysander: What a pretty beauty! Helena, I would go through fire for your sweet sake.我愿为你赴汤蹈火。 Helena: Do not say so, Lysander. Dont you love Hermia? 别这麼说,莱赛德。你不爱荷米亚吗? Lysander: I dont love her at all. For me, she is just a black raven, and you are a

11、white dove. 我一点也不爱她,对我而言,她只是只乌鸦,而你是只白鸽。 Helena: Oh! Why was I born to be mocked and thought nothing of by everyone?Is it not enough, young man? That a lady, of one man refused, should of another be so abused! (下 ) 喔,为什麼我生下来就被每个人嘲笑,而不被尊重?年轻人,这还不够吗? 一个女子被一个男人拒绝,还得忍受另一个男人的揶揄。 Lysander: Helena,my loveHe

12、rmia 醒 Hermia: Lysander! Lysander! Where do you go? No sound? No word! If you hearme, please talk to me! I faint almost with fear. But, where do you go? 莱赛德!莱赛德!你去那儿了?没有回音,不说一句话?如果你听得到,请回答我,我快因害怕而昏倒了,但你去那儿了? Demetrious 上 Demetrious: you are here, my dear Hermia! I found you for a long time. 你在这里,我亲爱

13、的荷米亚,我找你找了好久。 Hermia: Do you see my Lysander? 你看见我的莱赛德了吗? Demetrious: who care? I would like his being my dogs food.Hermia: Out,you dog! Did you really kill him? You are a devil! Lysander,Im sure I will find you!滚开,恶狗!你真的杀了他吗?你这个恶魔 Demetrious: A jokeShe is so angry. Id better stop following her. I h

14、ave to take a rest. Im too tired tonight! (睡) 她是如此生气,我最好停止跟随她。我必须休息一下,今晚实在太累了。 Oberon 和 Puck 上 Oberon: Did you finish your work, Puck? 派克,你的工作做完了吗? Puck: Sure, I did. And the woman is by his side:when he waked, of course she must be seen. 是的,而且那女人就在他的身边,当然,在他醒来时,她会被发现。 Oberon: Hey! He is there! What

15、 did you do? Why does the cruel man still sleep here? You must have made a mistake! 嘿!他在那儿,你到底做了什麼?为什麼那个冷酷的年轻人还睡在那儿?你一定是弄错了。 Puck: Did I? Oh, Im sorry. 是吗?喔,对不起。 Oberon: Its ok,now you can finish it. Just be careful, do not make a mistake again. 没关系,现在你可以完成这件事。要小心一点,不要再犯错了。 Puck 重新点上花液 第四幕第一场 (森林中 D

16、emetrious 沉睡之处) Lysander: Why should you think that I should woo in scorn?I just hope you could love me. 为什麼你要以为我的求爱不过是嘲笑你呢?我只是希望你爱我罢了。 Helena: Do you give Hermia up? You should vow to her. 你放弃荷米亚了吗?你的誓言都是应该向她说的。 Lysander: My heart to her is but as a guest, now my heart is to you as a son comes home

17、, never leave 我对她的心不过像个过客,现在我对你的心就像回到家的游子,再不离去了。. Demetrious 醒来 Demetrious: Oh! Helena, perfect goodness!Oh! Let me kiss your pure white hand. 噢!海伦娜!完美的女神!让我亲吻那纯白的手吧! Helena: Oh! Spite! You both love Hermia, and now you both mock me! 唉!倒霉!你们都爱著荷米亚,而现在你们也一同嘲笑我!Demetrious: Lysander, keep your Hermia.

18、Helena is mine! 莱赛德,保留你的荷米亚吧!海伦娜是我的! Lysander: No! Helena, what he said is a lie! 不!海伦娜,他说的都是谎话! Helena: you make me confused. Who should I believe in? 你们让我迷惑了。我该相信谁呢? Hermia 上 Hermia: Lysander! You are here! Why did you unkindly leave me so? 莱赛德!你在这里!你为什麼如此忍心地离开了我呢? Lysander: Because I do not love

19、you, dont you know? 因为我不爱你,你不知道吗? Hermia: You speak not as you think. It cannot be. 你说的不是真心话,那不会是真的。 Lysander: All I say is true. I do hate you and love Helena. You can be out of hope. (Helena 欲走,拉住 ) Dont go,gentle Helena,please hear my excuse.My love,my life,my soul,fair Helena! 我说真的。我讨厌你而爱著海伦娜。你死

20、心吧!不要走,温柔的海伦娜,听我解释。我的爱,我的生命,我的灵魂,美丽的海伦娜!气急掌掴-被拦Demetrious: If you want to win Helenas heart, follow me now. And to try who is right, of yours or mine, is most in Helena. (两人同下 ) 如果你想赢得海伦娜,现在跟我走。看看究竟海伦娜是该属於谁的? Hermia: Oh, Am not I Hermia? Are not you Lysander? Whats going on? 噢,我不是荷米亚了吗?你不是莱赛德了吗?为什麼变

21、成这样? Lysander: Hang off, let loose, I dont want to see you 放手,走开,我不想看到你。. Hermia: What change is this? Oh! You thief of love! What, have you come by night and stolen my loves heart from him? 是什麼改变了一切?噢!你这爱情的小偷!哼,你趁著夜晚把我爱人的心偷走了吗?Oberon: Puck, this is your carelessness; or did you do it purposely? 派克,

22、这都是因为你的粗心,还是你故意的? Puck: Believe me, king of shadows, it was a mistake; However, I am not sorry this has happened, for I think their quarrelling makes an excellent game. 相信我国王,那是无心之过。不过,我并不觉得抱歉,我认为他们的争吵是很有趣的 Oberon: You heard, Demetrious and Lysander are gone to seek a place to fight in. I command yo

23、u to fill the night with a thick fog, and let they shall not be able to find each other. And when they are asleep, drop the juice of this other flower into Lysanders eyes. 你听著:狄米崔斯和莱赛德已经去找地方打架了。我命令你使黑夜中充满浓雾好让他们找不到对方。当他们睡著时,就解除莱赛德的魔法。 Puck: I know, I know 第五幕第一场 (森林中四人熟睡著 ) These people, at no great

24、distance from each other, are sleeping on a grass-plot. Puck: Look! How careful I am! Ill release the magic. When you are awake, everyone will find true love. This is really a happy ending! (下) 看!我是多麼的小心!我要解除魔法。当你们醒来时,每个人将找到真爱。这真是快乐结局! 大家都醒来 Hermia: Oh! Lysander, the doings of the night are too stra

25、nge! Do you still loveme or not? 噢!莱赛德,今晚真奇怪!你还爱不爱我? Lysander: I am still crazy about you! But I dreamed I love Helena how mad! 我依然爱你的!但我梦到我爱上海伦娜,多麼疯狂! Hermia: Ay! I had the same dream! 哎!我做了同样的梦! Helena: Me, too. Now I just wonder if Demetrious love me as in the dream? 我也是,现在,我只想知道狄米崔斯是否还像梦中那样的爱著我?

26、 Demetrious: Helena, I promise, now all my faith and all virtue of my heart is only you! I do wish you, love you, long for you, and will for evermore be true to you. 海伦娜,我保证我一切的忠信一切的心思只属於你,我渴求著你,珍爱著你,思慕著你,将要永远忠心於你。 Lysander: I think I see these things with parted eye, when every thing seems double.

27、我觉得好像这些事情我都用昏花的眼睛看著,一切事情都似乎模糊不清。 Helena: I think so. And I have found Demetrious like a jewel, mine own, and not mine own. 我也这麼认为,我得到狄米崔斯,像是得到一颗宝石,好像是我自己的,又好像不是我自己的。 Demetrious: Honey, Dont worry. Im yours. 亲爱的,不用担心,我已属於你。 Hermia: Oh! Here comes my father 噢,我父亲来了。 Egeus: You! You dare to get far awa

28、y! Ill beg the law upon your head! Demetrious, Im so sorry! 你,你竟敢逃离!我将要求依法惩办你!狄米崔斯,真抱歉! Demetrious: Dont say that. Now the lady I want to marry is Helena 别这麼说,现在我想娶的是海伦娜。. Egeus: Is it true? 真的吗? Lysander: Yes, it is. Please, please let Hermia marry me too, Ill bring her happiness, I swear. 是的。也请把荷米

29、亚嫁给我吧,我会带给她快乐的,我保证。 Hermia: Oh! Dad! Please, he is really a perfect guy. 喔,爸爸!请答应吧,他真的是个完美的人。 Egeus: Hmmm, since Demetrious wouldnt marry you, I will no longer oppose your marriage with Lysander. Now, you lovers, can we come home? 嗯,既然狄米崔斯不娶你,我也不再反对你嫁给莱赛德。现在,你们这些恋人,我们回家吧? 四人:Yes! 大家一起离开森林 Puck: Look

30、! What the sweet couples they are! I like to see their smiling faceOberon:and to hear their laughter.And now, if any offended with this story of fairies and their tricks,they have only to think that they have been asleep and dreaming. And I hope no one will be so hard to please as to be offended with thispretty, harmless Midsummer Nights Dream. 现在,如果任何人为这篇小精灵恶作剧的故事而生气的话,就把它当作睡觉时的奇幻梦境吧!同时我希望没有人会对这一个美丽且无害的仲夏夜之梦仍然生著气。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 高等教育 > 专业基础教材

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报