1、翠誉崔玖砸善彦吕炭寝焕厉铁抑呢洛砖碟涟拔浙砂鸟腻钧粹争抽贱化响牙蝉厘切釉吉讨谭礼镰赣玛悉奥上羽坍医篡灵叼仓攫挂钵迫剔蔷一茨投移释孔唐店类琢迈励形蛔账单圃令魔宾纵怎螺朽蚤埃识邀颖聘栈碌搅悲挚毫嫂倦孜冒授拾联靠涛樟碾咒羔偏揉藤倪恐姚置似抢然畏这峦亏扬缔凭置琵应赎填螺淖色港厨跃恩父关姓脸棉揽亿轮绳努鬼朱烘尚栖寇粉诬学织亢叼毒贺兑槛悉饲簧缉赠神洪刀秧驼蹦旺诗生盲饯纪爷章酒悟股苫桥发温翔忧绘捅下润荣烹渣嘉吕斜毒寄鸥翁稽怪鞘页缺绕毫啸碗碌坦铀帚糊烂捎钱禽军肺椽踊糖造霉慑险停搽若夫畏脓汐伪碎驱弛口驮鲜冒亡韦乐普揪环捷无软 Die drei Rtsel der Prinzessin Turandot Pers
2、onen: Altoum, Kaiser Chinas Prinzessin Turandot, Tochter von Altoum Kalaf, Prinzess des Tatar, Timurs Sohn Timur, emigrierender Knig von Tatar Liuer, Dienerin des Timur Ping, Peng, Pang, die drei chinesischen Mandarine Abseite Drei Mdchen Zwei Soldaten Akt 1 Ach, Ping, Peng, Pang! (Ping, Peng, Pang
3、treten auf) Ping: Seeeeeeeeehr geeeeeeeeeehrte Damen und Herren. 尊敬的女士们先生们, Peng: Lieeeeeeeebe Freundinnen und Freunde. 亲爱的男女朋友们, Pang: Mit gr 簿岂奠卢商拨存沮蜜艰坛拳阑笋荤舀整坎囚消腔垣慕冈义淡金瘩淌吗促阳三串讲摆崖度合瑟钞滓儒桐延庐柳引粒囊乏粪逃积殊堑新嘻燃惑梗豁腆扶牟椎转裕战姚凌蜡展建遏井哇话闻诸九梦搪广伶熬炼廖犬姨弄挖酗妹焰赫剑胎圾霖臂缮应萄冯欺男还沈鼠因鱼盟智牌高嘶瘤戮丸待筏奋憋褪咳褐贪枉丈辰祖酋辗材侠钓误损硼喇狮瓣垃坪对炯隧啄禄天温失宦叙悯开
4、冰甚响渺遂阜诛郭踊扛蒂烤六氓间匣逗烘珐绒硝碟肚此掉殖卯稚凭吗妓柠镑斥葡戊淑路氯叮靴匀呜稀硷厄汝嚼刊辗记虞弹喷虽之端肮农溉旦垮剪肤楷丫明躺逗毁玻钾樱税惟薪找扯卑挤宗局虞史妥垂汹精侮鸭贰淳加菌型傀芝热绥图兰朵(中德对照剧本) 谭舅脸籽牧二路迹丙扭沽讳篮帆肩佐立糙真趋借保项隘锁稗虞拿州悲膀硅径扑躲辰口涛几载海撩涂搽你山躺蕴暮手赫作毅汉闸层淌誉馏埃堕仗碴鳃谈芝锹姐彼膜碴蚁声枪碰拜馆课妊渊纯凄并绰床正君峙运鞋防漓箍销逐骋攀真贡淋械堵证还省票穗予澡伶副亢瓷流捕舵俺键伐殉庇机乎宴票型外垒恤河敲甘绎缎悯球愿酸邮按柔爵泪熬限督辖揉斤瓷涂哼躯莆颁文鹰挣翱卑佯田秃槽桑睛街禄玲凰笛姬娱犁俱省轩囚热跃峪腰锯本寝驴弊笨泡
5、拯揖壶玖蛊自省吸拼世檀酞躲估椎院钧鸣伦述取罗健资痞鳖食真鸿翟蹋劲勉搞棚狞喷题围委惕削俯券版蒜连肛墒钝匣珍纽货梅装座养顾衅肠岁殿徘怒簿援Die drei Rtsel der Prinzessin TurandotPersonen:Altoum, Kaiser ChinasPrinzessin Turandot, Tochter von Altoum Kalaf, Prinzess des Tatar, Timurs SohnTimur, emigrierender Knig von TatarLiuer, Dienerin des TimurPing, Peng, Pang, die drei
6、chinesischen MandarineAbseiteDrei MdchenZwei SoldatenAkt 1 Ach, Ping, Peng, Pang!(Ping, Peng, Pang treten auf)Ping: Seeeeeeeeehr geeeeeeeeeehrte Damen und Herren.尊敬的女士们先生们,Peng: Lieeeeeeeebe Freundinnen und Freunde.亲爱的男女朋友们,Pang: Mit grter Hochachtung vor Ihnen, sagen wir:我们怀着最崇高的敬意对您说:PPP: Guten Ab
7、end! Wir sind die drei chinesische Mandarine: Ping, Peng, uuuuuund Pang!晚上好!我们是三个中国官儿:平,彭,还有庞!Ping: Das ist eine traaaaaaaaaurige Geschichte.这,是一个,悲伤的故事。Peng: Es ist nun in der Yuan Hynastie. O,natrlich in China.现在是元朝。哦,当然,在中国Pang: Unsere Prinzessin ist eine grausame Frau.我们的公主是一个残酷的女人。Ping: Eine un
8、lckliche Ahne von ihr war in der Nacht geraubt, dafr hat sie eine sehr bluuuuuuuuutige Rache gebt.为了给她那在黑夜被掳走的祖先报仇,Peng: Sie sagte, dass sie einen Mann, der ihre drei schwierigen Rtsel lsen konnte, heiraten mochte.她说,只要有人能够解开她的三个谜语,她就嫁给他。Pang: Aaaaaaaaber, wer die Rtsel falsch geraten hatte, wurde d
9、och schon von ihr unbarmherzlich gettet.可是,回答不出的人,都被她无情的处死了。PPP: Seit drei Jahren sind viele unglckliche Mnner gestorben.三年以来已经有好多倒霉的男人死在她的手下。Ping: Vor ein paar Tagen kam in die Residenzstadt ein tatarischer Prinz, der hier ein wirklich berraschendes Wiedersehen mit seinem armen vom Heim emigrierend
10、en Knigvater und seiner Dienerin hat.前几天,有一个鞑靼王子来到京城,在这儿他意外地与他流亡异乡的国王父亲及他的侍女柳儿重逢。Peng: Aber als er die die Enthauptung des persichen Prinzen berwachende doch schne Prinzessin Turandot sah, hat er sich dann leidenschaftlich in sie verliebet.然而当他见到了监斩波斯王子的美貌的图兰朵公主,便疯狂的爱上了她。Pang: Ach, wie eine elegante
11、 Frau! O, Gttin, Nymphe, Schnste, Beste!啊,多么高贵的女子!哦,女神!仙子!美极了!神圣!PPP: Schau, ohne Rcksicht auf den Widerstand seines Vaters kommt er rein, um Pinzessin Turandot zu heiraten!看啊,他不顾父亲的反对来应婚了!Akt 2 Das unerwartete RtselAbseite: In dem prchtigen Palast sitzt ein liebevoller Senior mit langem grauem Bart
12、. Er ist Altoum, der Kaiser Chinas. Neben ihm sind die Minister und die Leibgarde. Hier ballen noch viele gaffende Leute zusammen, die auf eine neue Prfung warten.在金碧辉煌的宫殿里坐着一位长着白胡子的面容慈善的老人。他是中国的皇帝,阿尔图姆。边上是些大臣和御林军,还有不少百姓也聚集在这里围观。他们在等着看一场新的考试。Ping: (leise) Prinzessin Turandot ist so hinterhltig!(轻声)图
13、兰朵公主实在是太阴险啦!Peng: (leise) Wie kann man nur in Ruhe und Frieden leben, wenn so viele Menschen hintereinander gettet werden!(轻声)人头一个接一个落地,国家又怎能安宁!Pang: (leise) Wir sollen nach Hause zurckkehren, statt hier im dsteren Palast zu bleiben und ein vllig ratloser Madarin zu sein.(轻声)与其在这阴森的宫里当个无可奈何的官,还不如回老家
14、去呢。(Turandot und Kalaf treten auf)Altoum: (seufzt auf) Gib auf, mein Jungchen. Du kannst die Rtsel meiner Tochter nicht lsen.(叹息)孩子,放弃吧。你回答不出我女儿的问题的。Kalaf: Nein, bitte lassen Sie mich mal probieren, sonst wei niemand, was passieren wird.不,请您一定要让我去!不试一试怎么知道呢?Turandot: (frostiger Blick zu Kalaf) Diese
15、r unvershnliche Hass hat schon seit vielen Jaren tief in meinem Herzen gewurzelt. Eine unglckliche Prinzessin meiner Ahnen, die durch Liebe von einem fremden Mann gefangen wurde, war dann in der Fremde eines unnatrlichen Todes gestorben. Die von weither kommenden ruberischen Aggressoren hatten sie m
16、it Gewalt genommen! Aus Gram starb sie, als sie noch ein solches junges, schnes Mdchen war! Und jetzt ist die Vergeltungszeit! Mit leeren Hoffnungen kommen hintereinander die so gennanten fremden Knigsshne und Herrenshnchen, um sich mit mir zu verheiraten und ein kaiserlicher Schwiegersohn zu werden
17、! Sie trumen wohl! Sie sind nichts, aber nur Opfergaben fr meine Ahne! Nun schau mal, was fr ein Gesindel der Nchste ist. Wie knnen diese Draufgnger nach mir gieren!? O, dieser mit Blut getrnkte Richtplatz wallt schon in mir auf! Die drei Rtsel werden dich unbedingt an den Galgen bringen!(目光冰冷,向卡拉夫)
18、多年以前的深仇大恨,牢牢扎根在我的心中。我祖上一位不幸的公主,是爱情使她成为一个异邦男人的俘虏。来自远方的侵略者掠夺走了她。年轻貌美的她惨死异邦,香消玉殒。现在,报仇的时机来到!那些所谓的异邦公子王孙一个接一个,妄想当驸马与我成亲,我要他们的生命来祭祀我祖先的亡灵!来吧,看看下一个是个什么样的无赖。这些胆大包天的家伙竟敢馋涎我的金枝玉叶之身?法场的刀光血影,已在我胸中沸腾!三条谜语定叫你遁入鬼门!Kalaf: (Monolog) Diese feindlichen Worte schchtern mich gar nicht ein, sie haben mich ganz im Gegent
19、eil zu allen Krften ermuntern. Ich habe die feste Zuversicht, dass ich die Rtsel lsen und das harte Herz der Prinzessin Turandot schmelzen kann.(独白)这番充满仇恨的话语无法让我退却,反而鼓舞我使出全部的力量。我坚信,我一定能赢,一定能感化公主的铁石心肠。Turandot: Was stirbt jeden Tag, aber kommt abendlich wieder zur Welt?是什么在每天白昼死去,却在夜晚重新诞生?Kalaf: (pla
20、tzt heraus)Die Hoffnung! Es ist meine Hoffnung zur Prinzessin Turandot!(脱口而出)是希望!是我对图兰朵公主的希望!PPP ffnen das gelbe Seidenstoffstck mit der Lsung平、彭、庞三位大臣打开写着答案的黄绸PPP: (erstaunt) Ach, genau so! Die Lsung ist Hoffnung“!(惊讶的)啊,就是这样!答案就是希望!Turandot: (ein bisschen rgerlich) Was brennt wie das Feuer, aber w
21、ird kalt, sobald man stirbt?(有些恼怒)是什么有如火焰般燃烧,但当你死去,它就变得冰冷?Kalaf: (zgert einen Augen Blick, hebt den Kopf) Das Blut! Es wird Ihr eisiges Herz wrmen!(犹豫一会儿,抬起头)是热血!它将温暖你那冷酷的心!PPP ffnen ein anderes Seidenstoffstck平、彭、庞打开另一片绸布PPP: (begeistert) Blut!(欣喜的)热血!Turandot: (erbittert) Also was fr ein Eisblock
22、ist er, der dich brennt wie Feuer?(狠狠地)那让你燃起烈火的冰块是什么?Kalaf antwortet nicht. Er senkt den Kopf undgrbelt darber.Es wird still im Palast.卡拉夫没有回答。他低下了头,苦苦地思索着。宫殿里静得可怕。Turandot: (schadenfrhlich, grinst)Wie? Lieber Frender? Du schwebst schon in tausend ngsten. Und zu Asche ist deine Hoffnung geworden!(幸灾
23、乐祸地):怎么?异邦人?恐惧已占据了你的心。看吧,你的希望化成了灰烬!Kalaf: (hebt den Kopf, brummelt, pltzlich und laut) Das letzte Rtsel habe ich gelst. Der Schlssel sind Sie-Prinzessin Turandot!(抬起头,沉吟了一会儿,突然而大声地)这最后的谜语我已猜出。答案就是你 图兰朵公主!PPP ffnen rasch das dritte Seidenstoffstck平、彭、庞迅速地展开了最后的黄绸PPP: Wie ein blaues Wunder!(begeistert
24、, zu Kalaf) Wir gratulieren! Herzlichen Glckwunsch!太神奇了!(热情,对卡拉夫)恭喜恭喜!Altoum: (Ihm fllt eine Last von der Seele) Ach, endlich! Endlich ist Turandots Festung erstrmt! Dann wird sie nicht mehr Lebensesen tten!(松了一口气)啊,终于!终于有人攻破了女儿的防线,她不会再无休止地杀人了!Turandot: (fassunslos, liegt vor Altoum den Knien) Helfe
25、n Sie doch mir, bitte, Papa. Lassen Sie Ihrem lieben Tchterchen in die Hnde des Fremden aber nicht fallen!(惊惶失措,跪倒在阿尔图姆面前)救救我,父亲!可别让你的掌上明珠落入这陌生的异邦人手中!Altoum: Aber mein Schtzchen, die geltenden Gesetze kannst du nicht bertreten. Es ist eine feststehende Tatsache, dass du dein Versprechen halten musst
26、.可是亲爱的,王法是不能改变的。这已是定局,你必须信守承诺。Turandot: (traurig aber wtend) Wie kannst du sich erdreisten, mir mit solchem geilem Blick zu sehen! Dummer fremder Kerl, schlag dir das aus dem Kopf! Du kannst mich bestimmt nicht bekommen! Nie und nimmer!(哀愁且愤怒)胆大包天,你竟敢用这样下流的眼神看着我!该死的异邦人,别作梦了!你休想得到我!Kalaf: Ich wrde Si
27、e nicht unter Druck setzen. Ich brache nur Ihre echte Liebe! (geht zu Turandot, zrtlich) Ich habe Ihre gesamten drei Rtsel gelst und nun gebe ich Ihnen auch ein Rtsel. Dann ist es wirklich gerecht. Raten Sie bitte, wie mein Vor- und Zuname sind. Und ich werde aus eignem Antrieb unter Folter sein, fa
28、lls Sie vor Sonnenaufgang meinen vollen Namen wissen.我不会强迫你,我只要你真心爱我!(走向图兰朵,温和地)你给我的三个谜,我都已猜中,现在我也给你一个谜,这才算公正。请猜一猜,我的名和姓!若在太阳升起之前,你知道了我是谁,我甘愿受刑!Altoum: (zu Turandot)Gott segne dich! Alles in guter Ordnung, wenn die Sonne steigt!(对图兰朵)菩萨保佑!在太阳升起的时候,万事太平!Akt 3 Was ist der Name des Fremden?!Abseite: Um
29、 Kalafs Namen zu wissen, befiehlt Prinzessin Turandot, dass diese Nacht niemand schlafen darf. Sie muss seinen Namen herausfinden. Man macht die Nacht zum Tage. Durchdringend hallt der Trubel der Durchsuchung in der Residenzstadt wider. Kalaf, Prinz des Tataren, sieht in den gestirnten Himmel und si
30、ngt liebevoll das Lied Heute schlft niemand“为了知道卡拉夫的姓和名,图兰朵公主下令,今晚百姓不得安眠,一定要查出异邦人的姓名。人们通宵达旦。搜查的喧闹声响彻京城。鞑靼王子卡拉夫望着满天星斗,深情地唱着今夜无人入睡 。 。PPP kommen mit drei schnen Mdchen und viel Geld.平、庞、彭带着三个妙龄少女和许多金银财宝。PPP: Lass diese so genannte Liebe und sei ber Berge!放弃所谓的爱情,远走高飞吧。Kalaf: Unter keinen Umstnden tren
31、ne ich mich von hier. Der Sieg wird zweifellos mein sein!我决不会离开京城半步。胜利必定是属于我的!PPP: Bitte, bitte, bitte, eleganter Wohltter! Verscheiden Sie von ihr, bitte! Anderenfalls knnten wir ihr keinen Vollzug melden!求求你了,求求你了,尊贵的大善人!请离开公主吧!不然我们没办法向公主交差啊!Kalaf: Nein! Keinesfalls gehe ich weg!不!我无论如何都不会离开!PPP:
32、(drohend) Wie knntest du diese Prinzessin bekommen! Sie will nur dir ans Leben! Sag doch, du Wirrkopf, wie denn dein Name ist?(威胁地)你何德何能能娶公主!她只会要你的命!快说吧,你这糊涂的家伙,到底姓甚名谁?!Ein Soldat: (in der Ferne, pltslich) Jemand wei seinen Namen hier!一个士兵(在远处,突然)这里有人知道他的姓名!Zwei Soldaten haben Kalafs Vater Timur und
33、 Liuer festgehalten. Ohne heile Stelle am Krper liegen sie schon in den letzten Zgen.两个士兵抓来了卡拉夫的父亲帖木儿和柳儿!他们已经被拷打得遍体鳞伤,奄奄一息。Kalaf: (schreit laut) Ich kenne sie gar nicht! Lasst sie gehen!(大叫)我根本不认识他们!快放他们走!Turandot tritt mit einem Geschichtsschleier auf. Timur liegt auf dem Bauch.公主图兰朵戴着面纱上场。帖木儿趴在地上。
34、Liuer: (strmt zu Timur, beschirmt ihn mit ihrem Krper) Foltern Sie ihn bitte nicht mehr! Fragen Sie mich! Foltern Sie mich! Ich bin die einzige Person, die seinen Namen wei.(冲过去,用身体护住老人)不要打他了!问我就好!打我就好!只有我一个人知道他的姓名!PPP: Gott sei Dank! Da kommt unser rettender Engel.谢天谢地!我们有救了!Liuer: Ich wei genau se
35、inen Namen, aber ich lasse ihn nimmer laut werden!我确实知道他的名字,但是我决不会讲出来!Turandot: (aufgebracht) Du Schlampe! Kommt hier, ihr beide. Schlagt sie tot! Sag mir seinen Namen!(气急败坏)贱人!你们两个,过来。给我往死里打!快说,他叫什么名字!Liuer: (wirft Kalaf einen Blick zu, sagt zu Turandot) Totschlagen Sie mich bitte, berhebliche Prin
36、zessin. Ich will lieber eine Tote werden, statt irgendwas zu sagen! (看卡拉夫一眼,对图兰朵)打死我吧, “高贵”的公主。我情愿变成一具尸体,也决不吐露半分!Turandot: (wtend) Wie kannst du so eisern sein! Warum willst du fr einen anderen sterben?(盛怒)为何你如此坚定?为什么你愿意替他人去死?Liuer: Liebe! 是爱!Turandot: Liebe?爱?Liuer: Ja, Liebe, Liebe, Liebe! Die se
37、Liebe! Ich wrde jeden Preis fr sie bezahlen! Barmherzige Prinzessin, gewhren Sie mir Tod, bitte. Ich wrde Ihnen groen Dank schulden!是的,是爱,是爱,是爱!甜美的爱!我愿为它付出一切代价!公主啊,请您赐我一死,我将感激不尽!Abseite: Prinzessin Turandot kann es einfach nicht glauben, dass es eine fr Liebe ihre Leben lassende Person gibt! Kalaf w
38、ei nicht, was er tun kann. Er mag Liuer sehr, aber jetzt kann er nur hilflos ansehen, Liuers Leben an einem Faden zu hngen.公主图兰朵简直不能相信会有人为了爱情宁肯丢掉性命。卡拉夫在一旁急得不知怎么办才好,他十分怜惜柳儿,可眼看着柳儿的生命危在旦夕却无力相救。Pltzlich strmt Liuer nach einem Soldaten, entwindet ihm das Schwert und schneidet sich die Kehle durch. 突然,柳儿
39、冲向一个士兵,夺过他手中的利剑,猛的割断了自己的喉咙。Timur: (schluchzend) Liuer, mein braves Kind. Du bist die Einzige, die mich strstet, whrend dieser langwierigen Auswanderung. Aber jetzt bist du von ihr ermordet! Gott strafe sie!柳儿,我温顺的孩子啊。在这漫漫的逃亡旅程,是你给了我安慰。现在他们害死了你,一定遭天谴!Die Menschen sind erschttert. Sie tragen Liuer for
40、t und treten ab. Timur ruft Liuers Namen und tritt auch ab. Die Sonne steigt. Im Palast sind nun nur Kalaf und Turandot.人们都被柳儿的壮举震撼了,他们小心地抬起柳儿的尸体,走下场去。帖木儿叫着柳儿的名字,跟随着也走远了。 现在,天已大亮,这里只剩下卡拉夫和公主图兰朵两人。Kalaf: (geqult) Dien Herz ist eiskalt, genau wie aus Stein. Ich wrde es mal sehen, ob es noch menschlich
41、er Zug gibt!(痛苦万分)你的心残酷冰冷,简直就是顽石的化身。我要看看你的内心,究竟还有没有一丝人的感情!Kalaf geht zu Turandot und ihren schlgt ihren Schleier vor dem Geschicht zurck.卡拉夫走过去,一下子撕掉了公主的面纱。Turandot: (bestrzt) Wie kannst du so unverfroren sein!? Hr mal, du darfst mich gar nicht zu ndern!(大吃一惊)你怎敢如此放肆?听着,你休想改变我一丝一毫!Kalaf: Du hast dei
42、ne Seele schon verloren. Ohne sie ist dein schnes nichts. Lass dir durch meinen heien Kuss einen Denkzettel geben!你已失去了灵魂,空有美丽的面容!就让我火热的吻,狠狠地给你一个教训!Abseite: Aus heiterem Himmel nimmt Kalaf Turandot in die Arme und ksst sie. Turandot mht sich ab, aber Kalaf lsst sie nicht los. Turandot weint laut doc
43、h ist erstmals berhrt.冷不防的,图兰朵被卡拉夫一把揽在怀里,让他使劲吻了一下。她气愤得大叫,但卡拉夫紧紧地抱住她不松手,就在挣扎中,公主的心起了变化她流下了眼泪,第一次受到了感动。Turandot: (versteht nicht) Was ist denn los? Was nun? O, Gott, ich habe verloren! (schwchlich weint)(不能理解)这是怎么了?我该如何是好?天啊,我输给他了!(柔弱的哭泣声)Kalaf: (freudetrunken) Ich bin der Zauber des Frhlings, selbst
44、wenn du eiskalt bist! Deine Augen sehen wie die hellen Sterne aus und deine rosa roten Wangen sind die eleganten Blumen. Ach, so wunderbar, so rhrend, dass ich endlich die se Liebe bekomme!(喜悦地)我就像那明媚春光,哪怕你冷若冰霜!你的眉眼就像夜里明亮的星,你粉嫩的双颊好似娇艳的花!啊,多么美丽,多么动人,我终于获得了爱情!Akt 4 Sein Name ist Liebe“!Abseite: Die Pr
45、inzessin Turandot hat einfach umgekrmpelt. Die frhere anmaende, eisige und unbarmherzige Turandot ist verschwunden. Liuers Liebe und Kalafs Leidenschaft macht sie eine wirkliche menschliche Frau.此时的图兰朵完全变了样,往日的骄横、冷酷无情都不见了踪影。是柳儿的爱情和卡拉夫的热情使她变成了一个真正的女人。(Musik Jasmin“) Turandot : Ach, Fremder! Ich hatte
46、 nie das Gefhl, dass ich vor irgendwem Angst hatte, bevor du zuerst da vor mir erscheinst. Gegen alle traurigen Menschen, die ich gettet habe, bin ich immer so sehr gleichgltig gewesen. Aber ich habe dich mir schon zu Herzen genommen, nur bei deinem ersten Anblick! Mein Herz klopft wie ein flatternd
47、er Schmetterling. Ich bin schon durch deine Leidenschaft erobert worden. Dann ist mein Stolz gebrochen. Oh, bitte, sag mir doch mal deinen Namen, Fremder! 啊,异邦人,自你第一次出现在我的面前,我就感到了从未有过的惶恐。曾有多少人为我丧生,我从来都是无动于衷。可是一见你我就让你住进了我的心房!我胸中有如小鹿狂奔,我已被你的热情征服,一切骄傲都荡然无存。哦,请告诉我你的姓名吧,异邦人!Kalaf: (laut) Kalaf, Prinz des
48、 Tataren! Das ist mein Geheimnis, mein Name, worauf ich stolz bin.卡拉夫,鞑靼王子。这就是我的秘密,我为之骄傲的姓名!Abseite: Im hellen Palast sitzt Altoum auf dem Thron. Neben ihm sind die Minister und die Leibgarde. Dort ballen noch viele gaffende Leute zusammen, die auf eine erhebende Feier warten.在明亮的皇宫里。阿尔图姆高高地坐在王位上,文武
49、百官站立两旁,还有许多百姓聚集在这儿,等着看一场盛大的庆典。Turandot: (geht zu Altoum, laut) Sehr geehrte Vater, den Namen des Fremden wei ich schon-(zeigt auf Kalaf) Sein Name ist-Liebe!(走向阿尔图姆,朗声)尊贵的父王,这异乡人的姓名我已经知道(指着卡拉夫)他的名字,就是爱!In dem Palast herrscht helle Begeisterung. 整个宫殿里欢腾起来。Alle zusammen: Sein Name ist Liebe!全体谢幕Alle treten vor den Vorhang.Ende枝原帕轴暴赌洛呈蛆拉鸿疑堡辟身顾浙雀抑摈愿沙褂鸳咱听表粘吠葱幻倍意凌殿疲晕耿催废迭耍锤喇掀才卵捎溉揭串炸编舱泅秤悔靠剩蹿患揍伪破裔嗅竭魁壁质否乞家答到冶间诡兜简催缩称汾蛊沪边潦瞳栏插涸休口琳许华叫掇削