收藏 分享(赏)

口译教程精选.doc

上传人:USER 文档编号:20104423 上传时间:2023-03-18 格式:DOC 页数:15 大小:87.50KB
下载 相关 举报
口译教程精选.doc_第1页
第1页 / 共15页
口译教程精选.doc_第2页
第2页 / 共15页
口译教程精选.doc_第3页
第3页 / 共15页
亲,该文档总共15页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、口译教程 篇一:口译教程(雷天放)参考答案 1.3 美国副总统复旦演讲 韩市长,特别感谢您!感谢您做介绍时的友好言辞。今天我们特别欢乐来到这里。我和我夫人为有这次时机再次来到中国访征询感到荣幸。感谢贵国对我们的欢迎,特别感谢复旦大学的热情接待。我们为此感到不胜荣幸,感谢你们!我们此行带来了布什总统和美国人民的良好祝愿。 我明白在座的许多人特别快就要从这所优秀的大学毕业。我听说贵校有极为严格的标准,得到复旦大学的学位代表着多年的刻苦攻读和自我约束。我恭喜在座各位学业有成。对各位教师坚持复旦大学99年追求出色的传统我深表钦佩。 1.4 Speech by Wang Guangya at Princ

2、eton University Ladies and Gentlemen, Good evening. I am honored to be invited to your seminar tonight. For me, for my colleagues and for many other Chinese, Princeton has long been a familiar name. With a history longer than the country, it has produced many outstanding people, Woodrow Wilson, the

3、28th US president, Albert Einstein, the great scientist, and T. S. Eliot, the famous poet, to name but a few. As former president Bill Clinton said in 1996 at the celebrations for the 250 anniversary of Princeton, “At every pivotal moment in American history, Princeton, its leadership, faculty and i

4、ts students have played a crucial role.” I am more pleased to learn that all of you have a keen interest in China. Though our two countries are geographically far apart, we have a great deal in common in the everyday life. While many Chinese enjoy Hollywood movies and McDonalds fast food, many Ameri

5、cans find that their clothes and daily necessities are made in China. I hope that todays seminar will help you gain a better understanding of China and its foreign policy, thus deepening further our friendship and cooperation. 2.4 CNN interview with Jet Li 恭喜英雄获得了成功。请征询您在英雄中扮演的角色是否与你通常演的角色特别类似呢? Its

6、 a very special part and a very special movie. I think its one of the most important action films in my life. 为什么你会如此说呢?你演过近30部电影,而英雄与其他影片有何不同呢? Usually action films have a formula: A child whose parents have been murdered by bad guys tries hard to learn martial arts and he grows up into an outstand

7、ing Kongfu master. He takes revenge and kills the bad buys. But “Hero” has a much broader them. 就比方象卧虎藏龙? No, its totally different. I think Ang Lee is a very very talented director. He uses martial arts to talk about love, you know. But Zhang Yimou tries to tell about Chinese culture, Chinese think

8、ing and their inspirations about the world. 含义确实特别深。 我们明白你的处女作是1979年拍摄的少林寺,那时你仍然个十几岁的青年。影片在亚洲引起了轰动,同时还加拍了两部续集。我想征询的是,你使如何从一位武术冠军成为一名好莱坞的动作明星的? I think the most important thing is that when I was young, I learnt martial arts. That is my special key. I can use my unique martial arts skills in the film

9、. I have been thinking about doing something different, like using martial arts to talk about peace and to achieve peace. 这听起来大概是矛盾的,对吗?你是一位打斗者,却要谈“和平”? Thats right, because Chinese culture is not just martial arts. Thats only the physical part. Its not true that the Chinese people are all Kongfu ma

10、sters and can just beat up people; andthat they have no brains, no thoughts. As a matter of fact, we have a deep, strong and sophisticated philosophy. I feel I have the responsibility to share this information with the worldwide audience. 4.3 西敏斯特大学介绍 特别感谢你们的盛情招待,我们特别欢乐来到这里与你们相聚。特别遗憾校长先生今天无法前来,我谨代表他

11、介绍一下我们的学校。 西敏斯特大学成立于1838年,是英国第一所工科大学,因此我们学校有着悠久的历史。我们的主校区位于英国首都伦敦市的中心肠带。目前我们的学生来自132个不同国家,人数超过22,700。西敏斯特大学是全英最受国际学生欢迎的15所大学之一。 我们有教师700多人,还有来自各国的客座讲师1,000余人。学校的这种国际环境为学生日后将要面临的职业生涯做好了良好的预备,我们的主旨是提供国内国际环境下高质量的教育和科研。 我们是一所现代大学,在诸多研究领域占据领先地位,其中包括传播、文化与媒体研究、法律、亚洲研究、语言学、艺术(含音乐)、电子工程、政治与国际关系等,我们的主要学科均获得高

12、度的专业认可。 我们真诚地希望与贵校建立交流合作工程。 4.5 中英教育交流 Q:My question is about educational exchanges. You mentioned in your speech that there are large numbers of Chinese students studying in Britain. As we know, it is extremely difficult to get a scholarship at a British university. But the tuition fees for interna

13、tional students far exceed these for home students. So we can not help wondering about the motivation of British universities in eolling Chinese students. Is it to promote educational exchanges with China and to liven up campus life in Britain, or just for a commercial purpose? Thank you. A: 这实际上是出于

14、多种考虑。我不否认有商业考虑,办大学也要花钱,不过教育交流是主要目的。奖学金难申请是由于钱要由政府出,有时候纳税人有意见,说政府应该把奖学金给本国学生而不是外国学生,因此特别困难。 但是我们如今已经在扩大奖学金范围。事实上,过去几年,中国学生来英国留学人数大大增加了,这说明奖学金难归难,你们仍然有方法来留学的。 我想教育交流在今后会特别重要,我也希望,每一次外国学生来英国学习,回去时就像是一个英国的大使,到他的国家为我们宣传,不管是在中国、俄罗斯仍然哪个国家。因此我们在扩大教育规模,吸收更多海外留学生。因此你们接着申请奖学金,我们会尽力协助的。 Q: Mr. Blair, welcome to

15、 Tsinghua University. I was deeply impressed by your support for Sino-British educational exchanges, but I was also sorry to learn that some universities in northeastern Britain have decided to cancel the major of Chinese Culture and Language, among them the University of Durham. Will this affect cu

16、ltural and educational cooperation between our two countries? If so, what is your solution? A: 讲到的课程,既然我听说了这件事,我打算回去看看终究,不过大学做出如此的决定缘故特别多,也许是经济缘故,或者是他们面临某种困难,这也是时有的事情。要把想做的事情办成,钱总是不够的。不过我也可以向你保证,我们会一如既往地欢迎中国学生来英国学习,就算杜伦大学没有适宜的专业,其他大学也确信有。 5.2tour the white house 两百多年来,白宫作为美国总统、美国政府以及美国人民的标志不断屹立在那儿。和

17、这个国家的首都的历史一样,白宫的历史开始于1790年。华盛顿总统和城市设计师皮埃尔雷芬一起选择该址作为新的居住地,即如今的宾夕法尼亚大街1600号。当1792年第一块奠基石造好的时候,白宫的建立就开始了。尽管华盛顿总统监视了白宫的建立,但是他从未入主白宫。直到1800年,也确实是白宫临近竣工的时候,第一位入主白宫的是总统约翰亚当斯和他的妻子阿比盖尔。从那以后,每位入主白宫的总体都会改变原有的装潢或摆设,使得白宫以新相貌出现。 白宫有着极其独特和引人注目的历史。1814年,英军曾将其付之一炬。1929年,白宫的西翼也曾被纵火。白宫经历了这些劫难后存留了下来。其外围石墙确实是在白宫在两百多年前建成

18、时建造的。 在星期二至星期六这段时间的上午,白宫是全面开放的。而至于星期天和星期一,那么不对外开放。所有在白宫内的旅游观光都是免费的。 在游客进入白宫时,通过平安检查后方可携带照相机入内。但是,在白宫内禁止拍照和录像。 53 温家宝总理在世界旅游组织第15届全体大会上的致词 Mr. Francesco Frangialli, Secretary-General of the World Tourism Organization, Ms. Louise Frechette, Deputy Secretary-General of the United Nations, All Delegates

19、, Ladies and Gentlemen, At this October time when Beijing is offering us its charming autumn scenery in the freshest air and clearest weather, the 15th General Assembly Session of the World Tourism Organization is officially opened here. On behalf of the Chinese government, I would like to extend ou

20、r sincere welcome to all the guests here and to express our warm congratulations on the convening of this session. Tourism is a nice and pleasant activity that combines sightseeing, recreation and health care. Tourism has been developing with the times. Since the mid of the 20th century, modern tour

21、ism has been booming at a fast pace across the world. The number of tourists has been increasing, the scale of tourism industry has kept expanding, and the position of tourism in the economy has been rising. Increasingly, tourism serves as a channel for cultural exchanges, friendship development and

22、 varied communication. It exerts more and more extensive influence on human life and social progress. As a country with an ancient civilization and a long history, China is also a big oriental country full of modern vitality, blessed with a rich supply of unique and varied tourism attractions and re

23、sources. Besides the picturesque natural scenery, profound history and extensive culture, China embodies the different folk customs of 56 nationalities/ethnic groups. Currently, 29 properties have been inscribed onto World Cultural and Natural Heritage List. With the reform and opening-up programs,

24、Chinas modern construction is surging ahead, and urban and rural areas are all experiencing daily changes. The ancient glory and modern boom combine most impressively to create favorable conditions for domestic and international tourism in China. The fist 20 years of the 21st century is a strategic

25、period for China to accomplish the all-round construction of a well-off society and to speed up its socialist modernization. It also provides a favorable time for its further development of tourism industry. We shall promote tourism as an important industry in Chinas national economy, properly prote

26、ct and utilize our tourism resources and try to achieve sustainable development. The Chinese government welcomes all international friends to visit China. We shall do our best to protect their health and safety. Meanwhile, we will encourage more Chinese people to go abroad for visits. We are ready t

27、o develop extensive cooperation with other countries and contribute to global tourism growth. For many years, the World Tourism Organization has made active and effective efforts togain tourism prosperity and development around the world. It has become a specialized agency of the UN. Here we would l

28、ike to offer our sincere congratulations. We believe this WTO General Assembly session will give a major push to tourism in the world for greater prosperity and new development. Finally, I wish the 15th General Assembly Session of the Worlds Tourism Organization every success. Thank you! 5.5 现代化与文化遗

29、产的保护 主:Welcome to our studio. My first question is: how many years have you been in China? 宾:三年多了。我是2002年5月底来的。 主:3 years. I bet you have witnessed a lot of changes in China. Could you tell us your deepest impression of urban development in China? 宾:我可能只能就我所在的城市谈谈经历,不过从周边城市的所见所闻,我也会有同样的看法。所有的外国人都特别明

30、晰地看到,中国和中国的许多城市都在快速地开展。我想在东部沿海城市更是如此。四处矗立着崭新的高楼大厦,马路变得更加宽敞。 主:What do you think of all these tall buildings and the widened roads? Do you think that these are signs of modernization? Are all these changes good? 宾:这个征询题提得好,但是我觉得这是个相当复杂的征询题。 主:Why is it complicated? 宾:这个征询题得从两个不同角度来谈。一方面是我作为一个外国人所期待的

31、我想看的,我感兴趣的和中国人想看的或者想让我看确实信是不一样的。另一方面确实是现代化与旧城文化保护互相冲突的征询题。 主:Then lets see what are the differences between a foreigners expectations and what the Chinese would like to see. 宾:这个征询题看来最好这么来谈,一般情况下,中国朋友带我们参观城市的时候,都是带我们去看现代建筑,比方机场、大桥、会展中心等等城市里最新的东西。但是外国人对老城区、小街小巷、古旧建筑更感兴趣,也确实是那些使这个城市有别于我们所看过的其他城市的东西。一个

32、外国人到过的其他地点可能比一般中国人多,所见过的机场和桥梁对他们来说没什么太大的不同,但是西安的庙宇他们就觉得有别于法国的教堂,更重要的是,中国城市的老房子更有别于英国城市里的老房子。 主:That is to say, foreigners are interested in the things unique in China, but there is a contradiction between modernization and preservation, as you mentioned just now from another perspective. The space o

33、f a city is limited; the old part of the city should be reconstructed, and in fact the new buildings are symbols of the prosperity of a city. Isnt this a good thing? 宾:因此,繁荣与开展对你们来说是特别重要的,对我们也是特别重要(你们认为开展特别重要,我也这么看)。征询题是当一个国家开展的时候,人民的生活水平也随之提高,甚至可能提高特别快。他们需要让别人看到这种变化的事实。你们大概忽略了,对往常的事物需要加以保护,不止是保护那些庙

34、宇或者宫殿,而且应该保护人们居住的房屋,保护老城区的原貌。文化遗产一旦遭到破坏,你们是无法挽回这种损失的。 主:You are quite right. People nowadays are starting to realize the importance of the preservation of heritage. Some local governments are making great effort to deal with the contradiction between development and preservation. Well, because of th

35、e limitation of the time, Im afraid we have to stop now. Thank you ever so much for your coming to discuss this topic with us. We hope youll come again. 过去,爱好体育的年轻人玩的是曲棍球或棒球,如今他们追求的是冒险和刺激越接近极限越好。他们踩着踏板从悬崖上方滑过,骑着山地车沿着陡峭的山峰而下,迎着飓风冲浪,在激流中漂流,从塔台往下蹦极。 极限运动最初是作为昂贵运开工程的替代品。城市里的小孩假设买不起贵的运动器材,买个滑板也能玩得兴趣盎然。但如

36、今极限运动已经成为体育运动中的一个全新的领域,需要有特制的装备和高超的技巧。甚至还有专为极限运动而设立的成为冬季极限运动会的特奥会,竞赛工程包括雪山赛车和攀冰运动等。每年夏天在美国的罗德岛都会举行极限运动竞技竞赛,竞赛工程包括冲浪式特技跳伞,即在打开降落伞前踩着小冲浪板乘风翱翔的一种特技跳伞。 是什么缘故使得极限运动如此受欢迎呢?我想主要是由于人们喜欢危险刺激。特别是城市居民渴望在周末走到户外从事一些具有挑战性的运动。借助现代先进的装备,人们能参与更危险的运动而无损毫发。危险正是极限运动的部分魅力所在。一旦你尝试过山地骑车或是雪地滑板,会觉得一般的自行车或滑雪运动特别乏味,难以退而去享受它们的

37、乐趣。 因此,极限运动并不适宜所有人。大多数人仍然更喜欢玩篮球,棒球或者是观看电视上的体育节目。不过极限运动确实是越来越受欢迎了。这种新颖刺激的运动特别可能在今后成为风潮。 7.4 罗格在雅典奥运会上的致辞 希腊共和国总统先生,亲爱的希腊朋友,今晚,全世界向希腊致意三重敬意。 人类感谢你,由于你于2,800年前,在奥林匹亚创立了奥林匹克运动会。 世界崇敬你,因你在现代奥林匹克运动的奠基人皮埃尔.德.顾拜的号召下,于1896年就在雅典重新恢复了这项盛事。 最重要的是,今晚全世界为你喝彩致意,感谢你举办这一届奥运会,让奥林匹克运动会回到了它的诞生之地。 感谢所有支持奥林匹克运动会的人,特别要感谢伟

38、大的自愿者们,没有他们的付出,就没有今天的盛会。 所有参赛的运发动,我想对你们说的是,这是你们理应享受的一刻,是你们的所有辛劳和奉献的巅峰时刻。请通过你们的行为回绝兴奋剂和奉守公平竞技的原那么,让我们相信体育运动正日益变得可信和纯洁。 我们的世界需要和平、宽容和友爱。 来自世界上202个国家的运发动,请向我们展示:体育运动能克服民族、政治、宗教和语言的障碍将人类结合在一起。 愿本届奥运会能真正表达在此制定的奥林匹克休战书的精神,在和平中举行。 感谢雅典!感谢希腊! 如今,我荣幸地邀请希腊共和国总统宣布第28届现代奥林匹克运动会开幕。 7.5 The Olympic flame illumina

39、tes Beijing June 8-9, 2004: history shall forever remember the date. The Olympic Flame came down to Chinas Divine Land with mankinds yearning for peace, friendship, civilization and progress and with the Greek peoples friendship for the Chinese people. rom Travling from Olympia to the Great Wall, th

40、e blazing Olympic torch has brought the Olympic spirit to Beijing, and, after illuminating Chinese peoples desire for peace, their wish for participation and their appreciation of the Olympic spirit, the torch has traveled across the five continents to every corner of the earth with the Chinese peop

41、les hearty blessing. With the centennial impressiveness of the Olympics and the millennial civilization of Chinese history, the Olympic Flame has tied closely together Beijing and Athens, the Chinese people and the people of other countries. Wherever the torch went, the TV cameras focused on were li

42、ke unfolding one by one our beautiful picture rolls of unique traditional eastern culture. Beijing, built more than 3,000篇二:口译教程参考答案(雷天放主编)-1-20课 1.3 美国副总统复旦演讲 韩市长,特别感谢您!感谢您做介绍时的友好言辞。今天我们特别欢乐来到这里。我和我夫人为有这次时机再次来到中国访征询感到荣幸。感谢贵国对我们的欢迎,特别感谢复旦大学的热情接待。我们为此感到不胜荣幸,感谢你们!我们此行带来了布什总统和美国人民的良好祝愿。 我明白在座的许多人特别快就要从

43、这所优秀的大学毕业。我听说贵校有极为严格的标准,得到复旦大学的学位代表着多年的刻苦攻读和自我约束。我恭喜在座各位学业有成。对各位教师坚持复旦大学99年追求出色的传统我深表钦佩。 1.4 Speech by Wang Guangya at Princeton University Ladies and Gentlemen, Good evening. I am honored to be invited to your seminar tonight. For me, for my colleagues and for many other Chinese, Princeton has long

44、 been a familiar name. With a history longer than the country, it has produced many outstanding people, Woodrow Wilson, the 28th US president, Albert Einstein, the great scientist, and T. S. Eliot, the famous poet, to name but a few. As former president Bill Clinton said in 1996 at the celebrations

45、for the 250th anniversary of Princeton, “At every pivotal moment in American history, Princeton, its leadership, faculty and its students have played a crucial role.” I am more pleased to learn that all of you have a keen interest in China. Though our two countries are geographically far apart, we h

46、ave a great deal in common in the everyday life. While many Chinese enjoy Hollywood movies and McDonalds fast food, many Americans find that their clothes and daily necessities are made in China. I hope that todays seminar will help you gain a better understanding of China and its foreign policy, th

47、us deepening further our friendship and cooperation. 1.5 新工厂落成典礼上的讲话 各位尊敬的来宾,女士们,先生们: 下午好! 欢迎大家前来参加我们公司在中国的首家新厂房的落成典礼!感谢各位拨冗光临,与我们共同庆祝这一浩大的活动! 我谨代表公司对今天来参加典礼的各位供应商、客户嘉宾、各位员工和业务伙伴说声“感谢!” 公司治理层深深为我们的新工厂感到骄傲,我们能干的员工感到骄傲,他们开展了工厂的业务,使之到达国际水平。新厂房标志着公司对中国业务的注重和承诺。 各位供应商,我们希望与你们携手共进,使我们的业务更上一层楼。 各位经销商,我们将接着

48、向你们提供尖端的高质量产品,以协助你们做好客户支持,改善中国和东南亚许许多多人士的生活。 各位邻居和朋友,我们将成为良好的企业公民,与各位同行一起维护在中国开展业务的标准性。 最后,我们承诺给员工们提供一个平安、温馨的工作环境。 再次感谢各位与我们共同庆祝今天的典礼! Lesson 2 23 Yo-Yo Ma 今天将与我们见面的是我们这个时代最伟大的大提琴家-马友友。作为大提琴演奏家,马友友的职业生涯已经横跨了20多个年头,期间他发布了50多张专辑。他的音乐获得过许多奖项,其中包括令人叹服的14项格莱美大奖。他也曾经在许多重要的场合演奏,如格莱美的颁奖仪式和奥运会的庆典活动。 马友友是出生在法国的华裔,父母都是音乐家,母亲是歌唱家,父亲是作曲家。第一次正式登台演出的时候,马友友只有5岁。随后他随家人迁居到了美国。4年后,年仅9岁的马友友就在纽约极具声望的卡耐基音乐大厅登台演出了。后来马友友进入朱莉亚音乐学院学习提琴演奏。从那儿他转入哈佛大学,并获得人类学学位。他在哈佛的求学经历以及多元的文化背景都造就了今天的马友友。 而今,马友友仍在接着他的音乐之路,同时积极地与来自世界各地的各种流派的音乐家合作。他的音乐灵感

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档 > 其他办公文档

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报