收藏 分享(赏)

翻译教学研究论文.doc

上传人:精品资料 文档编号:11046754 上传时间:2020-02-05 格式:DOC 页数:5 大小:213.40KB
下载 相关 举报
翻译教学研究论文.doc_第1页
第1页 / 共5页
翻译教学研究论文.doc_第2页
第2页 / 共5页
翻译教学研究论文.doc_第3页
第3页 / 共5页
翻译教学研究论文.doc_第4页
第4页 / 共5页
翻译教学研究论文.doc_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、翻译教学研究论文根据中国翻译教学研究中附录二翻译教学研究论文选录(1980 一 1998),中国翻译教学五十年回眸 、中国期刊全文数据库(1911 一 2007)资料来源,笔者对其进行了分主题的整理调查。结果见表 1:笔者在统计时发现了一个有趣的现象,即从 1980 年开始,几乎每隔 5 年发表论文的数量就猛增一次,因此我们按每五年为一个时间段进行统计。由表 1 看出,1951 年一 2007 年 4 月翻译教学研究的论文总数为 956 篇,约占翻译研究论文总数的 3. 3%。庄智象 a统计的从 1978-1989 年的翻译教学研究的论文占翻译研究论文的 2.7%,佘协斌 b 统计的从 198

2、2-1998 年的论文比例是 3.9%。作者统计了 1999-2007.4 的统计数据是 3.7%,这些数字说明翻译教学研究论文数量的比例在逐年增大,特别是 90 年代以来数量猛增。我们可以看到有关教学法的研究排在首位,而现代科技与翻译教学、翻译教材研究、教学大纲与课程设置、翻译测试评估等方面的研究很少,语料库与翻译教学以及翻译教学师资方面的研究更是少。大数据时代的来临,对全球高等教育产生了巨大影响,也为大学英语教学的改革带来新的机遇和挑战。大数据时代,大学英语教学首先应充分利用大数据,创造有利于英语学习的环境,同时转变教学理念,与时俱进地更新教学内容,完善教学方法,注重语言的实用性,多维度地

3、设计教学方案,保障教学质量。大学英语教师应做好充分的思想与策略准备,提升个人运用信息技术的能力.以适应新时代的方展和需要。_2.在大数据时代提升大学英语翻译的重要性2.1 迎合市场经济和社会发展的需要自我国加入 W TO 后,与外国的经济交流日益密切,对现代化翻译人才的要求越来越强烈。在大数据时代下进行大学英语翻译教学,除了要培养大量的现代翻一译人才,还要注重人才综合素质的培养,培养具有口语交际、翻译伎能和文化理论的复合型人才。2.2 大学生教育的必然要求拥有良好的翻译知识水平,不仅直接影响着大学生毕业后的就业情况,还对其以后在工作岗位上继续教育有重要影响。随着时代的进步、科技的发展,为了能够

4、找到更好的工作,一些学生毕业后会选择考研,在英语试卷中翻译占据很大比例,对考试成绩有重要影响,这也是一些考生较为薄弱且担忧的部分。因此,高校要重视对学生翻译能力的培养,以为社会输送更多高素质的复合型人才。2.3 教育本身对大学生英语翻译能力的需求大学英语教学中,听说读写译是五个相互联系、相互促进的部分,这就要求大学英语教师在教学中要全面把控各方面的英语知识,以学生的个人发展和社会的发展需求为引导,做到真正的有的放矢。不过现实是很多大学英语教师往往忽略了对学生翻译能力的提高,影响了大学生的英语整体运用能力。因此,在大数据时代有效地开展大学英语翻译教学对大学生英语翻译能力是极为重要的。3.当前大学

5、英语翻译课程教学存在的问题3.1 高校对大学英语翻译课程的重视不够一些高校忽视了大学英语教学的重要性,英语专业每周甚至只开 2 节课时,更别说公共英语的翻译课程了,这很大程度上弱化了学生学习英语的兴趣。(蔡基刚,2012)同时,全国现存的几部大学英语教材中涉及翻译理论和翻译技能的知识较少,很多都停留在课后练习的句子翻译阶段,专门的翻译课程还没设置,翻译课程教学在大学英语教学中处于边缘位置。3.2 大学翻译课程教学模式较为滞后相关研究表明,当前大学翻译课程教学的教学模式仍然停留在传统的教学模式。教师的教学理论也没有革新,这与现行的考试体制一样使得填鸭式的教学方式长期存在,学生在课堂上的角色还未能

6、真正从被动接受转换成主动探究。具体表现在以下几点:一是教师教学方式单一,教材固定,教学过程千篇一律;二是班级人数较多,无法开展更具针对性的教学,忽视了学生的个性化发展;三是课时不足,教师要想在有限的时间内传授重点或难点知识是行不通的,影响了教学效果。3.3 大学英语翻译教学的师资有限在大数据时代下有效开展大学英语翻译教学,需要教师掌握英汉双语、跨文化交际以及文学等多方面的知识和技能,但这种高素质的全能型教师是凤毛麟角的。4.大数据时代下提升大学英语翻译教学对策4.1 整合资源,建立健全的翻译教学素材库在大数据时代下进行大学英语翻译教学,需要有健全的翻译教学素材,将课堂与社会紧密相连,提高翻译教

7、学的有效性。教师应该按照各式各样的信息分类建立素材库,以供学生能选择自己喜爱的类型。计算机仿真生成的虚拟现实世界能给学生创造一种身临其境的真实感,让学生的翻译学习成为现实,这样学生在学习中就成为真正的翻译者,在潜移默转中提升学生的翻译素养。4.2 利用网络,建立多样化的教学平台多媒体和网络技术已经不断被广泛应用于大学课堂中,给大学课堂带来较大的转变。因此,在大学英语翻译教学中,教师要充分利用丰富的网络资源和先进的网络技术,将大数据技术运用到实际教学中,建立多样化的可行性教学平台。 石蕊,?O1?)首先,可以建立师生互动平台。教师可以利用网络设置课堂开篇导学、翻译理论、网络学习指南、翻译素材库等

8、;教师可以利用网络设置课下成绩评估、教学反思等,以更好地提高教学有效性。其次,可以建立学生交流平台。学生可以利用交流平台进行在线交流,以能及时指正和评论译文,如教师可以设置作业互评、习作发表、资源共享等。最后,可以建立原文作者交流平台。 杨月枝、张政道,?O1?)高校可以建立一个集原文作者、教师、学生为一体的交流互动平台,让师生能与现代知名作家、文学爱好者在自由的交流空间里分享资源和经验,以促进相互间的英语翻译能力,提高大学英语翻译课程教学的有效性。4.3 勇于革新,不断改革和创新教学方法当前很多大学的翻译教学模式仍停留在纯文本翻译模式下,这对提高学生翻译水平、满足社会对复合型翻译人才需求是不

9、利的。在实际教学中,教师应该勇于革新,将传统的教学模式转换为现实需求服务的翻译模式,以培养更多专业的高素质人才。教师应该结合自身的生活和工作经验,将现实中遇到的问题渗透到教学中,如数据处理、不同地万的名称、民俗、特定的专业术语等,增强大学生的社会适应能力张啸,3015)同时,教师也要选择和设置与社会关联性较强的教材和教学内容,如客户对产品的实际要求、客户对服务的特殊要求等,以培养学生处理社会实际翻译问题的能力。4.4 加强培训,构建一支高素质的教师队伍为了提高大学英语翻译课程教学的有效性,必须要有一支高素质的教师队伍,教师自身的专业素养、知识结构、教学态度、语言魅力、价值取向等都会对学生的学习

10、效果和教师的教学效果有直接影响。这要求高校不断加强对教师的翻译知识和翻译技能的教育和培训,完善考核制度,提高教师的专业能力,尤其是有关东西万翻译理论、口笔译技巧、东西万翻译史等内容的教育。5.结语综上所述,在大数据时代下提升大学英语翻译是很有必要的,要以实际行动提升大学英语翻译的发展水平,为大学英语的发展提供动力参考文献1 蔡基刚. 重视大学英语翻译教学 提高学生英语应用能力J. 中国翻译,2012(1): 19-202 石蕊一大数据时代的大学英语翻译课堂教学新模式J. 湖南民族职业学院学报, 2012(4): 16-17.3 杨月枝,张政道. 关干外语翻译课教学方法的探讨J. 河北广播电视大学学报. 2012(12): 39-40.4 张啸. 大学英语翻译课有效教学模式探究(J). 教育与职业,2014(26): 45-46.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 企业管理 > 管理学资料

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报