安全经验分享,中学生耳机不离身三年成神经性耳聋,中学生耳机不离身三年成神经性耳聋,一、事故经过 明明在武昌一家中学读初三,三年前他开始用耳机听英语、听音乐、看电影,他说“耳机听得清楚,即使走在路上,也不受干扰”,除了上课、睡觉的时候,他都戴着耳机;然而三年下来,深受其害,如今连正常说话声都听不清了。
冷汗不离身Tag内容描述:
1、间里产生共振,对内耳产生不良刺激,容易引起毛细胞受损。
2、明明内耳毛细胞受损,诊断为中度神经性耳聋,排除用药、外伤、感染等原因,是耳机引发的耳聋。
,中学生耳机不离身三年成神经性耳聋,三、整改措施 1、每次戴耳机听音乐、看电影、英语等,音量不要超过最大音量的60%; 2、每次戴耳机连续听的时间不要超过60分钟; 3、发现有耳鸣和听力下降,应及时到医院检查,并停止使用耳机。
四、事故启示 油田的好多成人和孩子在玩一些音乐播放器,戴耳机听音乐看电影等,通过上述案例,奉劝各位: 为了您或孩子的听力健康,应科学地使用耳机:音量 最大音量的60%,时间 60min,即“60-60”听力保护原则。
,中学生耳机不离身三年成神经性耳聋,谢谢,。
2、中,令狐冲的人生态度光脚布鞋黑衣,川籍院士走红网络朴素黑衣,不穿袜子,黑色布鞋,头发斑白,极瘦,蓄胡。
67 岁的自贡人李小文坐在中国科学院大学里作报告,身份是中科院院士。
一张不经意的照片,让李小文院士一夜走红网络。
李小文长期从事地学与遥感信息科学领域的研究工作,创建了 Li-Strahler 几何光学模型,并入选国际光学工程学会 “里程碑系列”。
很多网友觉得李小文是现实版的扫地僧:“一个沉默、不起眼的角色,却有着惊人天分和盖世神功。
”在看惯了学者西装革履、高谈阔论的时代。
李院士简约朴素的形象与朴实无华的谈吐,实在是我们与纯粹的一次邂逅。
他的光脚和布鞋在网络世界里横空出世让我们在“高大上”“白富美”“小清新”的围裹中,感受到了纯粹的力量。
对科学家来说,纯粹是牛顿头上的那颗苹果。
日之所思、梦之所萦,都是自己上下求索的问题。
时代不同,国别不同,职业不同,信仰不同。
但需要坚守的那种纯粹相同。
成都商报讯(记者 王冕 江浪莎 汪玲) 昨日,成都商报记者走访电子科技大学和树德协进中学,希望还原李小文院士的个性人生。
对网络上关于李小文当年来电子科大任教,学校给了他一幢别墅的传言,李小文曾明确表示“别墅。
3、着或显或隐的翻译上的陷阱,导致汉译英远比英译汉易于出错。
用鲁迅的话说,就是“词典不离手,冷汗不离身。
”这提醒译者必须对这些差异心中有数,然后再调和这些差异,“摆平”这些差异。
为此,要迈好下面八道坎儿,时刻要留心这八条“戒律”只想为你擦亮满天星光,以免在熟路上“迷失方向” 。
一、戒“从一而终” 汉语言简意赅,句子灵活,往往是一个汉语词汇对应 N 个英语词汇,具体到在本句中应该采用那个意项,务必抓住精神实质,不可以不变应万变。
至于怎么应变,这就是显示译者功力的地方了。
比如:都是“问题” ,下面的翻译各不相同,几乎是打一枪换一个地方。
共同关心的问题 questions of common interest 解决问题 solve a problem 问题的关键 the heart of the matter 关键问题 a key problem 原则问题 a question/ matter of principle 悬而未决的问题 an outstanding issue 没有什么问题 Without any mishap 摩托车有点问题。
Something is wrong 。
4、简意赅,句子灵活,往往是一个汉语词汇对应 N 个英语词汇,具体到在本句中应该采用那个意项,务必抓住精神实质,不可以不变应万变。
至于怎么应变,这就是显示译者功力的地方了。
比如:都是“问题” ,下面的翻译各不相同,几乎是打一枪换一个地方。
共同关心的问题 questions of common interest 解决问题 solve a problem 问题的关键 the heart of the matter 关键问题 a key problem 原则问题 a question/ matter of principle 悬而未决的问题 an outstanding issue 没有什么问题 Without any mishap 摩托车有点问题。
Something is wrong with the motorcycle. 问题不在这里。
That is not the point. 最近揭发出相当严重的贪污、受贿和官僚主义问题。
Serious cases of embezzlement, bribery, and bureaucracy have been brought to l。