这是丘吉尔 1940 年 5 月 13 日在下院发表的首相就职演讲,内容大概如下: “我所能奉贤的,只有热血和辛劳,眼泪和汗水。 你们问:我们的政策是什么?我说,我们的政策就是用上帝所给予我们的全部能力和全部力量,在海上.陆地上和空中进行战争。同一个邪恶悲惨的人类罪恶史上从为见过的穷凶极恶的暴政进行
克林顿1993年就职演讲Tag内容描述:
1、这是丘吉尔 1940 年 5 月 13 日在下院发表的首相就职演讲,内容大概如下: “我所能奉贤的,只有热血和辛劳,眼泪和汗水。 你们问:我们的政策是什么?我说,我们的政策就是用上帝所给予我们的全部能力和全部力量,在海上.陆地上和空中进行战争。同一个邪恶悲惨的人类罪恶史上从为见过的穷凶极恶的暴政进行战争。 你们问:我们的目的是什么?我可以用一个词来答复:胜利不惜一切代价去争取胜利,无论多么恐怖也要去争取胜利;无论道路多么遥远和艰难,也要去争取胜利;因为没有胜利,就不能生存。 在这个时候,我觉得我有权要求大家的支持。
2、【在波姬小丝和妹妹珍妮杰克逊的陪伴下,迈克尔出席了 1993 年的葛莱美颁奖典礼。为了表彰他的杰出成就,葛莱美奖组委会决定特别授予他一项“当代传奇”奖。格莱美传奇奖是为了奖励在音乐界做出突出贡献的人士,格莱美评奖委员会在 1990 年设立了格莱美传奇奖。格莱美传奇奖是由 美国国家录音艺术与科学学会理事会(The Academys Nat ional Trustees)颁发的,颁发对象是那些对社会作出重大 贡献、在唱片业具有重要影响的个人或组合。】Janet : Before he won 12 Grammy awards, before he dazzled billions of fans around the world wit。
3、青春飞扬销售经理就职演讲稿各位同志们:大家好年假休完了。新的一年已经开始,对于我们房地产又即将翻开新的一页,续写新的篇章。新的一年,将是新的形势,新的挑战,新的要求,我们面临新的任务,新的机遇,新的挑战。我们在肯定成绩的同时也要正视各种问题。
4、Inaugural Address of Barack ObamaJanuary 20,2009My fellow citizens:I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition. Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet。
5、奥巴马 2013 年就职演讲中英文对照北京时间 1 月 22 日凌晨,贝拉克侯赛因奥巴马宣誓就职第四十四任美利坚合众国总统并发表就职演说。奥巴马在演讲中追溯美国民主传统和宪法精神,强调了民众的力量。演讲中涉及了包括就业、医保、移民和同性恋等多项议题,以下为奥巴马就职演说全文:MR. OBAMA: Thank you. Thank you so much. Vice President Biden, Mr. Chief Justice, Members of the United States Congress, distinguished guests, and fellow citizens:谢谢,非常感谢大家。拜登副总统、首席大法官先生、国会议员们、尊敬的各位嘉宾。
6、曼德拉的演讲稿(译文)南非总统曼德拉 1994年就职演说Inaugural Address speech by Nelson MandelaMay 10th 19941994年 4月 2628日 南非第一次多种族大选举行,非国大取得决定性胜利。1994年 5月 9日 多种族议会正式开幕,纳尔逊?曼德拉当选为新政府总统。1994年 5月 10日 纳尔逊?曼德拉宣誓就职总统。翌日,南非新内阁宣誓就职。As the worlds most famous prisoner and, now, his countrys leader, he exemplifies a moral integrity that shines far beyond South AfricaYour Majesties, Your Highnesses, Distinguished Guests, Co。
7、hello, chicago.if there is anyone out there who still doubts that america is aplace where all things are possible, who still wonders if the dreamof our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is youranswer.&。
8、我今天站在这,为我们眼前的任务感到谦卑,为你们给我的信任感激,为我们先人的牺牲不忘怀。我多谢乔治布什总统对国家的服务,以及他在整个权力过渡过程展示的慷慨和合作。至今 44 位美国人宣读过总统誓词。这些言词在繁荣潮起、在和平的风平浪静中说过,但很多时候,誓词是在阴霾密布中宣读。美国在这些时刻挺下去,不止是因为在位者的技巧或视野,而是因为我们人民坚信先人的理想,信守我们的立国文献。过去如是,这一代美国人也如是。我们正身陷危机,现在大家都很清楚了。国家正在打仗,对抗一个广大的暴力和仇恨网络。我们的经济严重。
9、Remarks on American Leadership at the Council on Foreign Relations Remarks Hillary Rodham Clinton Secretary of State Washington DC January 31 2013 SECRETARY CLINTON Thank you Richard for that introduc。
10、比尔克林顿 1997 年就职演说- 1 -Second Inaugural Address of William J. Clinton January 20, 1997My fellow citizens :At this last presidential inauguration of the 20th century, let us lift our eyes toward the challenges that await us in the next century. It is our great good fortune that time and chance have put us not only at the edge of a new century, in a new millennium, but on the edge of a bright new prospect in human affairs, a moment that will define our course, and our character, for decade。
11、00:02.00First Inaugural Address of William Jefferson Clinton00:05.93 January 20, 199300:07.9500:08.71美国复兴的新时代 比尔 克林顿 第一次就职演讲 星期三,1993 年 1 月 20 日00:11.0000:12.67My fellow citizens :00:14.75同胞们:00:15.62Today we celebrate the mystery of American renewal.00:19.16今天,我们庆祝美国复兴的奇迹。00:20.80This ceremony is held in the depth of winter. But, by the words we speak and the faces we00:27.36show the world, we force the spring. A spring reborn in the worlds oldest de。
12、克林顿就职演讲稿-中英文对照Inaugural Address of George W. Bush January 20 2001 President Clinton distinguished guests and my fellow citizens: The peaceful transfer of authority is rare in history yet common in our country. With asimple oath we affirm old traditions and make new beginnings. As I begin I thank President Clinton for his service to our nation and I thank VicePresident Gore for a contest conducted with spirit and ended with grace. I am honored and humbled to stand here where so many 。
13、 January 20, 1993 My fellow citizens : Today we celebrate the mystery of American renewal. This ceremony is held in the depth of winter. But, by the words we speak and the faces we show the world, we force the spring. A spring reborn in the worlds oldest democracy, that brings forth the vision and courage to reinvent America. When our founders boldly declared Americas independence to the world and our purposes to the Almighty, they knew that America, to endure, would have to change. No。
14、 January 20 1993 Inaugural Address of William J Clinton 克林顿1993年就职演讲 中英文 My fellow citizens 同胞们 Today we celebrate the mystery of American renewal 今天 我们庆祝振兴美国这件令人感到异常惊奇的事 This ceremony is held in the 。
15、January 20, 1993, Inaugural Address of William J. Clinton (克林顿 1993 年就职演讲) My fellow citizens :(同胞们) Today we celebrate the mystery of American renewal. 今天,我们庆祝振兴美国这件令人感到异常惊奇的事。 This ceremony is held in the depth of winter. But, by the words we speak and the faces we show the world, we force the spring. A spring reborn in the worlds oldest democracy, that brings forth the vision and courage to reinvent America. 尽管这个仪式在隆冬举行,但是,我们所说的话,我。