汉英翻译基础知识

齿轮机构的应用及分类 渐开线齿廓的啮合特点 渐开线圆柱齿轮的基本参数和几何尺寸,本课程内容,齿轮基础知识及加工、测量基础知识,齿轮传动的使用要求 齿轮各偏差定义介绍 对齿轮测量中心的认识,渐开线直齿圆柱齿轮的啮合传动 渐开线斜齿圆柱齿轮的啮合传动,齿廓切制的基本原理,西安蓝亚电气设备有限责任公司,齿

汉英翻译基础知识Tag内容描述:

1、齿轮机构的应用及分类 渐开线齿廓的啮合特点 渐开线圆柱齿轮的基本参数和几何尺寸,本课程内容,齿轮基础知识及加工、测量基础知识,齿轮传动的使用要求 齿轮各偏差定义介绍 对齿轮测量中心的认识,渐开线直齿圆柱齿轮的啮合传动 渐开线斜齿圆柱齿轮的啮合传动,齿廓切制的基本原理,西安蓝亚电气设备有限责任公司,齿轮基础知识及齿轮测量基础知识,让大家对齿轮基础及齿轮加工、测量基础知识有所了解,并能对齿轮的基本参数和几何尺寸的定义及计算方法有所了解。,本课程目的,西安蓝亚电气设备有限责任公司,齿轮:轮缘上有齿能连续啮合传递运动和。

2、法律翻译的基础知识(一),刑法与刑诉法,1. Introduction,本讲从常用法律专业词汇及其基本概念入手,介绍法律运作的基本原理和程序,旨在为准备从事法律翻译的人士提供必备的法律基础知识。在英文中,有许多法律词汇在形态上虽与普通词汇无异,但却是典型的法律词汇。对这类词,我们将重点予以介绍。另一类法律词汇,如罪行与刑罚的名称和概念,虽然意义单纯或单一,但却是从事法律翻译人员必须知晓的,故我们在此按类罗列,择要介绍;倘若在实施普通法地区其用法或概念与中国法律英译有较大差异的,则予以辨析、比较。,2. Criminal Law a。

3、专业英语阅读与翻译基础知识,一、翻译的标准和过程 1.翻译的标准,(1)忠实 译文要忠实于原文,准确地、完整地表达原文的内容。译者不得任意对原文内容加以歪曲、增删、遗漏和篡改。 (2)通顺 译文语言必须通顺易懂。 (3)符合规范 用词造句应符合本民族语言的习惯,用民族的、科学的、大众的语言。,2.翻译过程,(1)理解阶段 A.理解语言现象译者必须上下有联系地理解原文的词汇含义、句法结构和惯用法等等。 例如:Suddenly the line went limp. “Im going back,” said Kurth. “We must have a break somewhere. Wait for me. Ill b。

4、电工基础知识_电工识图基础知识,低压电工基本知识,初级电工基础知识,电工入门基础知识,建筑电工识图基础知识,安装电工识图基础知识课程视频,电工入门必背的知识,维修电工基础知识,电工必须掌握的知识,电工知识大全。

5、一、电气图的基本构成 二、电气符号 三、电气图的分类 四、电气图的表示方法 五、电气识图的基本要求和基本步骤,电气图图纸幅面的一般规定:,电气图的基本构成,0、1、2、3、4号图纸,图框线,标题栏,a,c,c,c,L,B,纸边界,会签栏,图形用线规定:,粗实线、中实线、 细实线、波浪线、双折线、 虚线、细点划线、粗点划线、双点划线,请同学们阅读P3、表1-2了解各种线的画法与用法,1、如何画指引线?(阅读P4图1-2) 2、如何画连接线,连接线有哪些简化画法?(阅读P4图1-3与图1-4) 3、如何标注尺寸?(阅读P5图1-5) 4、图样比例一般有哪几种系列。

6、材料基本知識,常用材料,1.1金属材料 一、金属材料的分类 设备常用的金属材料主要有碳钢、铸铁、合金钢、不锈钢以及部分有色金属材料等。 1、钢的分类 (1)按化学成分分类,金属材料,(2)按质量分类 按照钢中硫(S)和磷(P)的含量可分为普通钢、优质钢和高级优质钢。 普通钢 S0.055%;P0.045%; 优质钢 S、P均应0.04%; 高级优质钢 S0.03%;P0.035% (3)按用途分类 根据钢的用途主要可分为结构钢、工具钢和特殊性能钢。 结构钢主要用于制造各种工程构件和机器零件。这类钢一般属于低碳或中碳的碳素钢或合金钢。 工具钢主要用于制造各种。

7、翻译的基础知识回顾,Lecture 1 Basics of Translation,References:,1 汉英翻译基础教程,冯庆华编,高等教育出版社,2008 2 汉英对比翻译导论,邵志洪著,华东理工大学出版社,2005 3 中国译学理论史稿,陈福康著,上海外语教育出版社,2000 4 汉译英教程,司显柱 曾剑平等编著,东华大学出版社,2006 5 汉译英基础教程,马秉义编著,中国对外翻译出版公司,2006 6 汉译英理论与实践教程,程永生编著,外语教学与研究出版社,2005 7 西方翻译简史,谭载喜著,商务印书馆,2000,Basics of Translation (II),I. Famous Chinese Translators。

8、1,第一章 商务英语翻译基础知识,next,2,一.翻译的概念 .关于翻译的几种定义翻译是一门艺术.(Translation is a fine art.)-林语堂翻译论翻译是一门科学-董秋斯Translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language, first in terms of meaning and secondly in terms of style.-尤金奈达,3,. 广义的翻译是指语言与语言,语言变体与语言变体,语言与非语言等的代码转换和基本信息的传达.狭义的翻译是一种语言活动,是把一种语言表达的内容忠实地用另一种语言表达出来,4,二。

9、第一章 商务英语翻译基础知识,第一节 翻译的概念 分类 过程及方法第二节 商务英语和商务文本翻译标准,next,第一节 翻译的概念,分类,过程及方法,一.翻译的概念 .关于翻译的几种定义翻译是一门艺术.(Translation is a fine art.)-林语堂翻译论翻译是一门科学-董秋斯Translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language, first in terms of meaning and secondly in terms of style.-尤金奈达 . 广义的翻译是指语言与语言,语言变体与语言变体,语言与非语言等的代码转换。

10、第二章 商务英语翻译基础知识,next,第一节 翻译的概念,分类,过程及方法,next,一.翻译的概念 .关于翻译的几种定义翻译是一门艺术.(Translation is a fine art.)-林语堂翻译论翻译是一门科学-董秋斯Translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language, first in terms of meaning and secondly in terms of style.-尤金奈达,. 广义的翻译是指语言与语言,语言变体与语言变体,语言与非语言等的代码转换和基本信息的传达.狭义的翻译是一种语言活动,是把一种语言表达的内。

11、汉英翻译基础教程(一) 主编 冯庆华,词法翻译的一般技巧,对等 增词 减词 合并 转性 换形 褒贬,第一节 对等译法,一、“假朋友”问题(false friend)“假朋友”即“看似相同,实则有别”的假词义相符词语。翻译过程中很多误译现象往往由“假朋友”所导致。 这里介绍四种类型的“假朋友”:,1、生搬硬套,2、字面对应,3、指称意义对应但忽略语言差异,4、 忽视具体搭配,二、对等译法 即使在汉英这两种相差较大的语言之间,也存在大量的对等表达,其中以单词对等率最高,而成语、谚语、词组的对等率相对较低。 1. 单词: 草 grass 太阳 sun 唱。

12、计算机基础知识,计算机发展史,第一代(19461957) 电子管计算机 第二代(19581964) 晶体管计算机 第三代(19651969) 集成电路计算机 第四代(1970?) 大规模和超大规模集成电路计算机,世界上第一台计算机是年月由美国宾夕法尼亚大学研制成功,该机器命名为“ENIAC”,中文名称为“电子数字积分计算机”。,计算机的特点,快速的运算能力 高强的存储记忆能力 很高的计算机精度和可靠性 具有较强的逻辑判断能力 工作自动进行 适用范围广,通用性强,计算机系统的组成,硬件指构成计算机的物理设备。一个完整的硬件系统必须包括五大功能部门,。

13、第一章 商务英语翻译基础知识,next,第一节 翻译的概念,分类,过程及方法,next,一.翻译的概念 .关于翻译的几种定义翻译是一门艺术.(Translation is a fine art.)-林语堂翻译论翻译是一门科学-董秋斯Translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language, first in terms of meaning and secondly in terms of style.-尤金奈达,. 广义的翻译是指语言与语言,语言变体与语言变体,语言与非语言等的代码转换和基本信息的传达.狭义的翻译是一种语言活动,是把一种语言表达的内。

14、一 导论 一 翻译是什么 翻译过程即语言编码和解码的过程 原文作者将讯息符号化 以符号的形式 文字或图形等 呈现给理解者 读者或译者 这个过程就是编码 而理解者把符号形式转换成讯息的过程就是解码 翻译好坏的评判标准在于 译文能否把原文所包含的讯息全部解析出来并呈现给读者 二 翻译的分类 1 语内翻译 同一种语言间不同语言变体之间的转换过程 古文 现代文 2 语际翻译 是指两种语言之间的翻译 3 符。

15、第二章 汉英翻译基础知识,2.1 汉英翻译与文化, 2.2 中英思维方式对比, 2.3 汉英语言对比,2.1 汉英翻译与文化,2.1.1 文化的定义与分类文化的定义多种多样,难以一言蔽之. 著名翻译理论家尤金.奈达定义为“某一人群及其生存环境中所特有的某种活动、思想及其在物体和活动中所表现出来的物质形式的总和”。 英国人类学家泰勒给出了 “一个复合的整体,其中包括知识、信仰、艺术、法律、道德、风俗以及作为社会成员而获得的任何其他的能力和习惯”的定义。 本教材将文化定义为:文化是人类在社会历史发展过程中所创造的物质财富和精神财富的。

16、翻译基础,第九讲 汉语长句的翻译 Week 12,Outline,名家谈翻译Homework CheckTranslating Chinese Long SentencesFour-character expressionThe Usual method of translating long Chinese sentences- dividingExercises,名家谈翻译思果:翻译要点,(一)翻译切不可不守纪律,没有尺寸,乱添乱减。虽然佳译像盐化在水里,看不出痕迹,但盐总在那里,没有添,没有减。有的翻译是“演义派”,补出很多情节,全是原文没有的。有人随意删削,好像在编辑。(双关语、俏皮话等有的确不可翻者例外。) (二)切不可译字,要译意,译情,译气势,译。

17、1第二章 汉英翻译基础知识-汉英翻译与文化根据现汉,“文化”有三个定义: 1.人类在社会历史发展过程中所创造的物质财富和精神财富的总和,特指精神财富,如文学、艺术、教育、科学等; 2.考古学用语,指同一历史时期的不依分布地点为转移的遗迹、遗物的综合体。同样的工具、用具,同样的制造技术等,是同一种文化的特征,如仰韶文化、龙山文化; 3.指运用文字的能力及一般知识,学习水平。 而在 OALED 中, culture 的定义是: 1 U (a) refined understanding and appreciation of art, literature,etc. (对于文艺等的深刻的了解和鉴赏)。

18、汉英翻译基础知识 主讲教师: 孙建中,1.汉英翻译与文化1.1文化的定义与分类根据, “文化”有三个定义: 1.人类在社会历史发展过程中所创造的物质财富和精神财富的总和,特指精神财富,如文学,艺术,教育,科学等; 2.考古学用语,指同一历史时期的不依分布地点为转移的遗迹,遗物的综合体.同样的工具,用具,同样的制造技术等,是同一种文化的特征,如仰韶文化,龙山文化,3.指运用文字的能力及一般知识,再OALED中,culture 的定义是: 1. (A) refined understanding and appreciation of art,literature,ect. ( 对于文艺等的深刻地了解和鉴赏)(b) art,li。

【汉英翻译基础知识】相关PPT文档
齿轮基础知识及齿轮测量基础知识.ppt
2[1].法律翻译的基础知识(一)ss.ppt
专业英语阅读与翻译基础知识ppt课件.pptx
电工基础知识_电工识图基础知识.ppt
电工基础知识-电工识图基础知识.ppt
材料基础知识、螺丝、螺栓基础知识.ppt
1翻译理论与实践-基础知识回顾PPT课件.ppt
商务英语翻译基础知识_2.ppt
商务英语翻译基础知识 [1].ppt
第二章+商务翻译基础知识.ppt
汉英翻译基础教程 冯庆华(一).ppt
基础知识基础知识.ppt
商务英语翻译基础知识.ppt
汉英翻译对比知识1.ppt
翻译基础9 汉英长句翻译.ppt
汉英翻译基础知识.ppt
【汉英翻译基础知识】相关DOC文档
非文学翻译基础知识.doc
第二章 汉英翻译基础知识.doc
标签 > 汉英翻译基础知识[编号:147452]

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报