新视野大学英语课文翻译 第二册 Unit1 a 美国人认为没有人能停止不前 如果你不求进取 你就会落伍 这种态度造就了一个投身于研究 实验和探索的民族 时间是美国人注意节约的两个要素之一 另一要素是劳力 人们一直说 只有时间才能支配我们 人们似乎把时间当作一个差不多是实实在在的东西来对待 我们安排时
第二册英语综合翻译练习课文Tag内容描述:
1、新视野大学英语课文翻译 第二册 Unit1 a 美国人认为没有人能停止不前 如果你不求进取 你就会落伍 这种态度造就了一个投身于研究 实验和探索的民族 时间是美国人注意节约的两个要素之一 另一要素是劳力 人们一直说 只有时间才能支配我们 人们似乎把时间当作一个差不多是实实在在的东西来对待 我们安排时间 节约时间 浪费时间 挤抢时间 消磨时间 缩减时间 对时间的利用作出解释 我们还要因付出时间而收取。
2、 范文范例 精心整理word 完美格式Unit 1Active reading (1)大学已经不再特别了1 有这么一种说法:“要是你能记得 20 世纪 60 年代的任何事情,你就没有真正经历过那段岁月。 ”对于在大麻烟雾中度过大学时光的那些人,这话可能是真的。但是,20 世纪 60 年代有一件事人人都记得,那就是:上大学是你一生中最激动人心、最刺激的经历。20 世纪 60 年代,加州的高校把本州变成了世界第七大经济实体。然而,加州大学的主校园伯克利分校也以学生示威、罢课以及激进的政治氛围而著名。1966 年,罗纳德里根竞选加州州长,他问加州是否允许“一所。
3、/Unit 1Active reading (1)大学已经不再特别了1 有这么一种说法:“要是你能记得 20 世纪 60 年代的任何事情,你就没有真正经历过那段岁月。 ”对于在大麻烟雾中度过大学时光的那些人,这话可能是真的。但是,20 世纪 60 年代有一件事人人都记得,那就是:上大学是你一生中最激动人心、最刺激的经历。20 世纪 60 年代,加州的高校把本州变成了世界第七大经济实体。然而,加州大学的主校园伯克利分校也以学生示威、罢课以及激进的政治氛围而著名。1966 年,罗纳德里根竞选加州州长,他问加州是否允许“一所伟大的大学被喧闹的、持不一意见。
4、 1Unit1 Part 1 谢谢您带给我们多年来最畅快的欢笑1 最近一个周末,有位女士在大西洋城玩老虎机,赢了满满一桶二十五美分的硬币。她暂时离开赌博机,与丈夫前往旅馆餐厅吃晚饭。2 不过,她想先去客房把硬币藏起来。 “我去一会儿就回来,然后我们再去吃饭。 ”她对她的丈夫说道,之后,便提着满满一桶硬币朝电梯走去。3 她正要走进电梯时,看到电梯里已经有两位男乘客。两位都是黑人,其中一位个头很高,体型令人望而生畏。这位女士一下子愣住了。她的第一反应是:“这两个男人会打劫我。 ”她转而又想:“不要戴着有色眼镜看人;他们看上。
5、第一单元 晚宴我最初听到这个故事是在印度,那儿的人们今天讲起它来仍好像确有其事似的-尽管任何一位博物学家都认为这不可能是真的。后来有人告诉我,在第一次世界大战之前不久,一家杂志社曾刊登过这个故事。但登在杂志上的那篇故事以及写故事的人,我却一直未能找到。故事发生在印度。某殖民地官员和他的夫人正举行盛大的晚宴。筵席设在他们家宽敞的餐室里,室内大理石地板上没有铺地毯;屋顶明椽裸露;宽大的玻璃门外便是走廊。跟他们一起就坐的客人有军官和他们的夫人,另外还有一位美国来访的博物学家。席间,一位年轻的女士同一位少。
6、新概念英语第 2册课文 - 1 -新概念英语第2册课文1 A private conversation 私人谈话Last week I went to the theatre. I had a very good seat. The play was very interesting. I did not enjoy it. A young man and a young woman were sitting behind me. They were talking loudly. I got very angry. I could not hear the actors. I turned round. I looked at the man and the woman angrily. They did not pay any attention. In the end, I could not bear it. I turned round again. I cant hear a word! I said angrily.Its。
7、1高级英语第二册课文翻译第一课 迎战卡米尔号飓风第二课 马拉喀什见闻第三课 酒肆闲聊与标准英语第四课 就职演说(1961 年 1 月 20 日)第五课 爱情就是谬误第六课 从天窗中消失第七课 爱丑之欲第八课 工人是创造者还是机器第九课 从奥米勒斯城出走的人第十课 悲哀的青年一代第十一课 英国人的未来第十二课 一个发现:做一个美国人意味着什么第十三课 为死刑辩护第十四课 亦爱亦恨话纽约第一课迎战卡米尔号飓风 小约翰。柯夏克已料到,卡米尔号飓风来势定然凶猛。就在去年 8 月 17 日那个星期天,当卡米尔号飓风越过墨西哥湾向西北进袭之时。
8、综合学术英语翻译Unit 11. 无论是谁,闯红灯都是对公共安全的极端漠视。 (complete disregard for)Whoever run the red light shows a complete disregard for public safety.2. 他解释说,成功不过是自己对艺术的执着追求和运气罢了。 (nothing more than)Success, as he explained, was nothing more than a consistent pursuit of art and good luck.3. 这个新产品得益于生物学与医学的交叉研究。 (at the crossroads between)The new product has benefited from research work at the crossroads between biological and medic。
9、第一单元1. 那部关于古代战争的电影采用了先进的技术,令观众仿佛身临其境。( illusion )Thanks to modern technology , the film about that ancient battle gives the audience the illusion of being on the battlefield themselves .2. 在那场大火中,整个古城毁于一旦,但是这块石碑却幸运地保存了下来。 (devastate )That ancient city was devastated by the fire , but fortunately the stone tablet survived . 3. 他们看了那段录像,听了那位妇女的讲述,心里充满了对那位地震孤儿的同情。 (fill with)The videotape and th。
10、Unit 1大学已经不再特别了1 有这么一种说法:“要是你能记得 20 世纪 60 年代的任何事情,你就没有真正经历过那段岁月。”对于在大麻烟雾中度过大学时光的那些人,这话可能是真的。但是,20 世纪 60 年代有一件事人人都记得,那就是:上大学是你一生中最激动人心、最刺激的经历。20 世纪 60 年代,加州的高校把本州变成了世界第七大经济实体。然而,加州大学的主校园伯克利分校也以学生示威、罢课以及激进的政治氛围而著名。1966 年,罗纳德里根竞选加州州长,他问加州是否允许“一所伟大的大学被喧闹的、持不一意见的少数人征服。”自由。
11、0高级英语第二册课文翻译及词汇第一课 迎战卡米尔号飓风词汇(Vocabulary)lash (v.): move quickly or violently 猛烈冲击;拍打 pummel (n.): beat or hit with repeated blows,esp with the fist(尤指用拳头)连续地打 course (n.): a way of behaving;mode 0f conduct 行为;品行;做法 demolish (v.): pull downtear down,or smash to pieces (a building,etc),destroy:ruin 拉 倒;打碎;拆毁;破坏;毁灭motel (n.):a hotel intended primarily for those traveling by car, usually with direct access from each room to an a。
12、How Family Rules Profoundly Affect Our Lives家庭的规则 ,如何深深地影响我们生活的1.Perhaps you dont think of your day-to-day activities in the home as “family rules.“ Youre more likely to think of rules in terms of what you specifically tell your children, such as, “You know its a rule that you cant jump on the furniture!“ 或许你不认为你的日常活动在家里为“家庭规则。”你就更有可能认为规则至于什么是你特别告诉你的孩子们,如:“你知道这是一个规律 ,你不能跳上乐队家具!”2.But beyond that, children a。
13、Unit 1 Text A 一堂难忘的英语课 1 如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的。 对他而言,我是一个乏味的怪物:一个他不得不听其教诲的父亲,一个还沉湎于语法规则的人,对此我儿子似乎颇为反感。 2 我觉得我是在最近偶遇我以前的一位学生时,才开始对这个问题认真起来的。这个学生刚从欧洲旅游回来。 我满怀着诚挚期待问她:“欧洲之行如何?” 3 她点了三四下头,绞尽脑汁,苦苦寻找恰当的词语,然后惊呼:“真是,哇!” 4 没了。 所有希腊文明和罗马建筑的辉煌居然囊括于一个浓缩的、不完整的语句之中!我的学。
14、Unit 1中国式的学习风格霍华德加德纳 1987 年春,我和妻子埃伦带着我们 18 个月的儿子本杰明在繁忙的中国东部城市南京住了一个月,同时考察中国幼儿园和小学的艺术教育情况。然而,我和埃伦获得的有关中美教育观念差异的最难忘的体验并非来自课堂,而是来自我们在南京期间寓居的金陵饭店的大堂。 我们的房门钥匙系在一块标有房间号的大塑料板上。酒店鼓励客人外出时留下钥匙,可以交给服务员,也可以从一个槽口塞入钥匙箱。由于口子狭小,你得留神将钥匙放准位置才塞得进去。 本杰明爱拿着钥匙走来走去,边走边用力摇晃着。他还喜欢试着把。
15、大学英语精读第二册课文翻译 (全)UNTH 2-1 It is humorous essay. 这是一篇幽默的文章。But after reading it you will surely find that the author is most serious in writing it. 但是读过之后你将会发现作者写这篇文章的时候是很严肃的。Ts There Life on Earth? 地球上有生命吗? Art Buchwald阿特.布奇沃德There was great excitement on the planet of Venus this week. 金星上本周异常热闹。For the first time Venusian scientists managed to land a satellite on the plant Earth, 那里的科学家首次成功地将一颗卫星送上了地。
16、第一课21 Seconds after the roof blew off the Koshak house, john yelled, “Up the stairs - into our bedroom! Count the kids.“ The children huddled in the slashing rain within the circle of adults. Grandmother Koshak implored, “Children, lets sing!“ The children were too frightened to respond. She carried on alone for a few bars; then her voice trailed away.柯夏克家的屋顶一被掀走,约翰就高喊道:“快上楼一一到卧室里去! 数数孩子。“在倾盆大雨中,大人们围成一圈,让孩子们紧紧地挤在中间。柯夏克老奶。
17、知行英语第二册课文翻译Unit 1Reading 1Making Something from Nothing1 如果你仅有 5 美元和两个小时,你会做些什么来挣钱呢?这是我给斯坦福大学我教的一个班学生布置的作业。每当我提出这个问题时,总会有人大叫:“到拉斯维加斯去!”或者“买彩票去!” 。其他常见的回答是用这 5 美元买原材料,摆个清洗汽车或卖柠檬汽水的小摊。对于想要挣点小钱来零花的人来说,这倒是个不错的选择。但我班上的大多数学生最终找到了远超出这些常规回答的方法,他们认真应对挑战,展示出无尽的可能性。2 他们是怎么做到的?给一点提示:挣钱最多的那。
18、1BOOK 2 课文翻译 Unit 1Text等候的人们我坐在一个机场,观察着等候所爱之人到达或离开前最后一刻的人们。他们有的不安地来回走着,有的互相凝视着, 有的拉着对方的手 。此时的感情是强烈的。一位讲西班牙语的女士正来回转圈地跑着,想要将全家人集中起来道别。她的嗓门很高。当登机前的最后时刻到来时,她用双臂搂着儿子,似乎这一紧紧的拥抱能保佑他将来平安地归来。在我候机坐位旁的栏杆边站着一位祖母和她的孙子,该来接他们的人还没到。他们旁边有两位女士,互相之间显然没有关系, 但她们的眼光都象扫视着大海的探照灯一样朝通道口。
19、Unit 14 Translate the sentences into Chinese.1 On university campuses in Europe, mass socialist or communist movementsgave rise to increasingly violent clashes between the establishment and thecollege students, with their new and passionate commitment to freedom andjustice. (with their and justice 部分最好提前,即先说学生的状况,再说学生与当权者的冲突。)在欧洲的大学校园里,大学生以新的姿态和激情地投入到自由和正义的事业中去,大规模的社会主义或共产主义运动引发了他们与当权者之间日益升级的暴力冲突。。