1、俄语三级笔译实务试题试题 I (俄译汉)(60 ) . 100 .1 . , , . , , . : (, , ), , , . -, . , , - . - 194050- , , . , , . , , , . , , . . , , , . , . II (汉译俄)(40 ) . 80 .1近年来中俄经贸合作保持快速发展的势头。2004 年双边贸易额达到创纪 录的 212.3 亿美元,今年仍保持着 20%以上的高速增长。双方将共同采取措施,进一步挖掘经贸合作的巨大潜力,使双边贸易额 到 2010 年达到 600 亿至 800 亿美元的目标。深化两国能源合作对提升中俄经贸合作整体水平具有重
2、要意义。两国元首会晤期间签署油气、电力等领域 合作协议标志着两国能源合作迈出新的一步。双方还将继续积极推进地方合 作,鼓励边境地区开展更加紧密的协作。参考答案 I. 俄译汉1近十年来,俄中两国的确出现旅游热。 中国以其丰富多彩的人文景观、引人入胜的名胜古迹令众多的俄旅游者纷至沓来,这些人文景观和名胜古迹代表着一个伟大国家的古老文化。在很 大程度上是中国的古代哲学、中医、茶文化和建筑风格吸引着越来越多的俄罗斯人前去观光。其中最受欢迎的旅游路线是: 北京、西安和洛阳三个古都; 苏州和杭州两个园林艺术之乡、藏传秘宗中心地西藏、自然景观独特的桂林 和云南省。对中国旅游者来说,最佳的旅游路线仍然是莫斯科
3、圣彼得堡和金环古 城。中国人,尤其是中年人,对过去苏中关系的“伟大友谊”时代怀有一种 特殊的感情。苏联四五十年代的歌曲在中国至今仍很流行。中国旅游者到俄 罗斯来,希望听到这些歌曲,看到使人联想起我国那个历史时期的一切。旅游的增长无疑将有利于开创两国民间友好交往的气氛。为了俄中两国 的利益,应发展这一交往,拓宽旅游路线,建设相关的基础设施。但不得不 遗憾地指出,双方至今尚未对快速增加的旅游客流作好充分准备。为解决这些问题,今年底中国国际旅行社和俄经济发展部旅游局进行了 卓有成效的会谈。当然,旅游不可能像其他领域那样能很快获利,发展旅游 事业必须先要具备相应的条件。这项工作必须经常做,要考虑到两国人民的 长远利益。 II. 汉译俄1 - - . 2004 21 . 230 . . 20% . - - 2010 6080 . . - - . , . , .