1、第二单元 名正与言顺,汉语语法特点书写地道汉语文从字顺练习,第二单元 名正与言顺(3次课,6学时),教学重点:汉语语法独特性、书写地道的汉语重点篇目:论中文的常态与表态知识要点:同音近义词辨析 序号的正确使用 数字的正确使用 语言表达:文从字顺语病修改,汉语语法的独特性,本课件是对教材p24内容的详解与补充,语法 词法 句法,一、词法特点(一)无时态、数、格等限制,定位灵活汉语词汇没有印欧语系词汇性、数、格、时态的变化。它现在是名词,你把它的位置挪一下,它就成了动词,或者形容词。它的外部形式不发生变化,而它的表义功能随着位置的变化却可以灵活地发生变化。 do,名词: 主格、属格、宾格、夺格、呼
2、格、方位格、单数、复数、阴性、阳性、中性,请写出相应的英文单词,成功带来了名气和财富。( )我们的计划成功了。( )他是一位成功实业家。( )成功晋级。( ),汉语言文字没有印欧语系词汇性、数、格、时态的变化。这样一来就造成它的定位功能相对灵活,你把一个汉字放在哪个地方它往往都能达意。典型的例子是汉语回文诗,顺着竖着你都可以念通,一首诗歌通过从不同方向来吟诵,可以产生出几十、几百、甚而至于上万种诗歌来!,茶壶盖上的五言回文“可以清心也”,无论从哪个字读起(顺时针),皆字顺句通。,可 以 清 心 也以 清 心 也 可清 心 也 可 以心 也 可 以 清也 可 以 清 心,回文诗见教材26页,客上
3、天然居,居然天上客。心清可品茶,茶品可清心。静泉山上山泉静,清水塘里塘水清。客聚茶亭茶聚客,人行便道便行人。画上荷花和尚画;书临汉帖翰林书。秀山轻雨青山秀;香柏鼓风古柏香。寒风晓日映沙滩,日映沙滩竹报安。安报竹滩沙映日,滩沙映日晓风寒。(曹永年)雾窗寒对遥天暮,暮天遥对寒窗雾。花落正啼鸦,鸦啼正落花。袖罗垂影瘦,瘦影垂罗袖。风剪一丝红,红丝一剪风。(纳兰性德菩萨蛮无题)细细风清撼竹,迟迟日暖开花。香帏深卧醉人家。媚语娇声娅姹。姹娅声娇语媚,家人醉卧深帏。香花开暖日迟迟。竹撼清风细细。(黄庭坚西江月用僧惠洪韵),(作为资料了解),历史上最著名的回文诗是前秦时秦州刺史窦滔的妻子苏若兰所作的璇玑图。
4、,温大城市学院,(二)旧字组新词,构词能力强 旧字组合表新意,可望文生义,computertelephoneelevatorVoltage?Electrolysis?Telecommunications?Galvanoplastics?,温大城市学院,(二)旧字组新词,构词能力强 旧字组合表新意,可望文生义,电脑computer电话telephone电梯elevator电压voltage电解electrolysis电信telecommunications电镀galvanoplastics,你认识这些花名吗?,epiphyllum cactus camellia carnation chrysa
5、nthemum daisy datura gardenia jasmine narcissus oleander orchid,epiphyllum 昙花cactus 仙人掌camellia 山茶花carnation 康乃馨chrysanthemum 菊花daisy 雏菊datura 曼陀罗gardenia 栀子jasmine 茉莉narcissus 水仙花oleander 夹竹桃orchid 兰花,narcissus,?见教材梁羽生水仙花的故事,水仙花(narcissus)掌握汉字的儿童只需要相对来说较少的词汇量就能阅读文章的关键原因汉语词汇语素的互释性。,参考资料:人民日报上出现“水仙花”
6、这个单词时,中国儿童尽管也许不知道这究竟是什么花,但是他不需查字典就知道这是一种花。“水仙”两个字也是常用字,可以帮助儿童判断这种花至少不是菊花、桃花、牡丹花及许多儿童已经知道的种种花卉。也就是说,他即使不知道究竟是什么具体的花,他也已经知道1)这是一种花;2)这不是别的所有那些他已经知道的花。知道什么是一种知识;知道什么东西不是什么,也是一种知识。因此,如果将这个词中所含的信息量规定为3,则中国儿童已经不教而知其2!可是,对于一个印欧语系的儿童来说,恐怕就不是这样。如果将这个词中所含的信息量照样规定为3,则西方儿童所能获得的有效信息量只能是!以英语为例,水仙花叫narcissus,如果该儿童
7、不知道这个单词,他就无法根据这个词本身的组成部分推知它是什么意思。因为这个词的组成成份没有太多的常用的可以令人一望而知是什么东西的那种成份。narc有“缉毒探员”的意思,narco有“麻醉、昏睡”的意思。但它们一方面不属于最常用的词类,另一方面也不能暗示这个词本身是一种花。而且儿童还未必能把narc单独分离成一个词。因此,印欧语系儿童面临的是一个完全的生词,不知道就不知道,必须作为一个完全的生词来记住。 当中国儿童看到“水仙花”这个生词的地方的时候,他可能略一停顿,根据自己的理解便继续读下去,而印欧语系的儿童却会因为这个生词而完全给卡住了,因为他如果压根儿就不知道这个生词是什么意思,他就难于决
8、定究竟它是一个具有关键意思的词呢还是可以跳过不管的词。在这种情况下,印欧语系儿童对于这个生词的信息吸收量几乎等于0。2大于0。因此使用汉语的中国儿童比使用英语的西方儿童的的平均吸收阅读信息量要大2倍!当然,应该考虑到,英语中也有许多孪生词的前缀、后缀等词法形式可以帮助印欧语系儿童分析所阅读的词类大概是属于哪一类的词类及词义。但是,要知道这种作用是有限的,因为事先记住这种抽象的没有任何图画性特点的成百上千的前缀、后缀本身对人的记忆来说就是一个挑战。让儿童们先去记住这些东西是不现实的,很可能让他们厌烦这种语言学习。所以,就总体而言,记住3千汉字的儿童可以比较容易地阅读人民日报,而记住3千英语单词的
9、印欧语系儿童阅读同等程度的英语版人民日报时,却会困难重重。 这里边有一个非常重要的东西,这就是:汉字的每一个字本身就具有意义自我阐释的作用。因为它的根底来源于图画文字。图画就是外部世界事物的缩影。一个字就是表达的含意从它的书写本身就已经显示出来了。这等于说每个汉字就是自身的含意小词典。如果有两个、三个、四个字组成的汉字词组,则各个单字便等于可以相互阐释,互证互释互彰。上面的“水仙花”三字词就是一个例证。由汉字组成的文章是一个词义互释文本。这就是为什么掌握汉字的儿童只需要相对来说较少的词汇量就能阅读文章的关键原,温大城市学院,porkmuttonbeefchickenvenison vealsi
10、rloin steakstewroastbaconchop,?,温大城市学院,猪pig、肉meat(muscle )猪肉pork羊肉mutton牛肉beef鸡肉chicken鹿肉:venison 小牛肉veal牛脊肉 sirloin 牛排steak炖肉stew烤肉roast咸肉bacon连骨肉chop,温大城市学院,英语的词汇量不断地在增加,目前的英语单词包括各种生物名称及专利发明的新术语已经超过了数百万,如果除去前、后缀和复合词等,也有一百万个。英语4级,4500个英语6级,6200个,温大城市学院,在数以亿计的浩瀚文献资料中,统计出不同的汉字数为6335个,其中3000多字的累计使用频度达
11、到99.9,而另外的3000多字累计频度不到0.1。,(三)利用汉语词法特点书写地道规范的汉语,指出以下词语表达不当之处,观众们听众们民众们全国的同胞们全校的师生们所有的乘客们,温大城市学院,中文的复数(教材内容),不少国人惑于西化的意识,常爱画蛇添足,于是“人们”取代原有的“人人”、“大家”、“大众”、“众人”、“世人”。“人们”实在是丑陋的西化词,林语堂绝不使用。电视上也有人说“民众们”、“听众们”、“球员们”,实在累赘。尤其“众、们”并用,已经不通。,指出以下句子哪一句符合汉语习惯,横贯公路再度坍方,是今日的头条新闻。横贯公路的再度坍方,是今日的头条新闻。选购书籍,只好委托你了。书籍的选
12、购,只好委托你了。推行国语,要靠大家努力。推行的国语,要靠大家的努力。,见课文,汉语的词性与语法不存在严格的一一对应关系。英文则常用一个名词(或名词词组)做主语。中文常用一件事情(一个短句)做主语。“横贯公路再度坍方,是今日的头条新闻”,是中文的说法。“横贯公路的再度坍方,是今日的头条新闻”,是英文的说话。“选购书籍,只好委托你了”是中文语法。“书籍的选购,只好委托你了”却是略带西化。“推行国语,要靠大家努力”是自然的说法。“推行的国语,要靠大家的努力”却嫌冗赘。,关于“的”,汉语中形容词或定语并非必用“的”。能省且省,西式中文(见教材),月光是隔了树照过来的,高处丛生的灌木,落下参差的斑驳的
13、黑影,峭楞楞如鬼一般;弯弯的杨柳的稀疏的倩影,却又像是画在荷叶上。(朱自清荷塘月色)最后的鸽群也许是误认这灰暗的凄冷的天空为夜色的来袭,或是也预感到风雨的将至,遂过早地飞回它们温暖的木舍。(何其芳雨前)白色的鸭也似有一点烦躁了,有不洁的颜色的都市的河沟里传出它们焦急的叫声。(同上),参考,第一句的“参差的斑驳的黑影”和“弯弯的杨柳的稀疏的倩影”,都是单调而生硬的重迭。用这么多“的”,真有必要吗?为什么不能说“参差而斑驳”呢?后面半句的原意本是“弯弯的杨柳投下稀疏的倩影”,却不分层次,连用三个“的”,读者很自然会分成“弯弯的、杨柳的、稀疏的、倩影”。第二句至少可以省掉三个“的”。就是把“灰暗的凄
14、冷的天空”改成“灰暗而凄冷的天空”,再把“夜色的来袭”和“风雨的将至”改成“夜色来袭”、“风雨将至”。前文说过,中文好用短句,英文好用名词,尤其是抽象名词。“夜色来袭”何等有力,“夜色的来袭”就松软下来了。最差的该是第三句了。“白色的鸭”跟“白鸭”有什么不同呢?“有不洁的颜色的都市的河沟”,乱用“的”字,最是惑人。此句原意应是“颜色不洁的都市河沟”(本可简化为)“都市的脏河沟”,但读者同样会念成“有不洁的、颜色的、都市的、河沟”。,二、汉语句法特点(一)没有严格意义的时态汉语语法意合式模糊隐性语义决定英语语法形合式精确显性有迹可循,温大城市学院,英语时态,be done being doneh
15、ave donehavebeendoinghave been being donewould have been being done(过去将来完成进行时的被动语态),阿房宫赋的句子:“秦人不暇自哀,而后人哀之。后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。”就这么一个“哀”字,若用西文来说,真不知要玩出多少花样来。,这锅饭能吃 10 个人 。 汉语时态的模糊性我差一点没跟他结婚 。救火?晒太阳?在家养病?一匹马骑两个人 ?哎,你想死我了。昨晚我盖了两条被子。,汉语逻辑的模糊性,判断正误红楼梦是中国文学名著之一。红楼梦是中国文学名著。李广乃汉朝名将之一。李广乃汉朝名将。,上一句“之一”都是蛇足。中国
16、文学名著当然不止一部,汉朝名将当然也不会只有一人,不加上这死心眼的“之一”,绝对没有人会误会你孤陋寡闻,或者挂一漏万。一旦养成了这种恶习,只怕笔下的句子都要写成小张是我的好朋友之一。我不过是您的平庸的学生之一。他的嗜好之一是收集茶壶。,1、冬天能穿多少就穿多少,夏天能穿多少就穿多少。2、剩女产生的原因:一是谁都看不上,二是谁都看不上。3、单身的由来:原来是喜欢一个人,现在是喜欢一个人。4、想和某人在一起有两种人:一种是喜欢上人家,另一种是喜欢上人家。,两个字把老外搞疯:,1、吃饭时,一人说去方便一下,老外不解,旁人告诉他“方便”就是:上厕所; 2、敬酒时,另一人对老外说,希望下次出国时能给予方
17、便,老外纳闷不敢问; 3、酒席上,电视台美女主持人提出,在她方便的时候会安排老外做专访。老外愕然:怎么能在你方便的时候?美女主持人说,那在你方便时,我请你吃饭。老外晕倒! 4、醒来后,美女主持人又对他说,要不你我都方便时,一起坐坐,总结,英文属于“形合”式语言形态,中文属于“意合”式语言形态。英文多介词、连词,依靠实词的形态变化来显示逻辑关系。中文则更多地依靠句子间的语意联系逻辑关系。,温大城市学院,请修改句子,英文的时态是显性的,(用不同动词形式表示),中文时态是非显性的,表示时态的助词时常被省略。,(二)汉语多短句少长句,言简意赅,我见到一个长得像你兄弟说话也有点像他的陌生男人。(长句,严
18、谨)“我见到一个陌生男人,长得像你兄弟,说话也有点像他。(短句,简洁),温大城市学院,我见到一个长得像你兄弟说话也有点像他的陌生男人。(长句,严谨)“我见到一个陌生男人,长得像你兄弟,说话也有点像他。(短句,简洁),项籍是一个身高八尺,力能扛鼎,同时才气过人的汉子。籍长八尺余,力能扛鼎,才气过人。,温大城市学院,英译中,as one of the Seven Worthies of Bamboo Grove, Liu Ling作为竹林七贤之一的刘伶因为嗜酒而闻名。刘伶,竹林七贤之一,以嗜酒闻名。(思考:上句是否必须用“之一” ),温大城市学院,建议同学们语言表达,多用句号。,(三)运用汉语句法
19、特点书写地道的汉语,1.改写以下句子,我不会被你这句话吓倒。他被怀疑偷东西。他这意见不被人们接受。他被升为营长。他不被准许入学。,温大城市学,我不会被你这句话吓倒。 你这句话吓不倒我。他被怀疑偷东西。 他有偷东西的嫌疑。他这意见不被人们接受。 他这意见大家都不接受。他被升为营长。 他升为营长。他不被准许入学。 他未获准入学,温大城市学,2.修改句子,“欢迎王教授今天来到我们的中间,在有关环境污染的各种问题上,为我们作一次学术性的演讲。”,温大城市学院,“欢迎王教授今天来到我们的中间,在有关环境污染的各种问题上,为我们作一次学术性的演讲。”这样不中不西的开场白,到处可以听见。其实“中间”、“有关
20、”等介词,都是画蛇添足。,温大城市学院,3.修改句子,由于秦末天下大乱,(所以) 群雄四起。由于好奇心的驱使,我向窗内看了一眼。由于他的家境贫穷,使得他只好休学。 关于他的申请,你看过了没有?关于一个河堤孩子的成长故事。,温大城市学院,“由于他的家境贫穷”这种片语,只能拿来修饰动词,却不能当做主词。这一句如果删掉“由于”,“使得”一类交代因果的冗词,写成“他家境贫穷,只好休学”,反觉眉清目秀。,4.以下西化的句子,修改为地道的中文句子 1. 他不被准许入学。 2. 他被选为议长。 3. 老师苦口婆心地劝了他半天。 4. 由于好奇心的驱使,我向窗内看了一眼。 5.Any person leavi
21、ng litter instead of putting it in this basket will be liable to a fine of $5. 译文:任何不把零乱的东西放入这个筐内而任意乱扔的人将处以罚款5美元。应译为:,5.练习:长句改为短句(不得改变原意,字数可以适当增减),1. 至今人们还清楚地记得那天凌晨,解放军战士在狂风暴雨横扫山崖、泥石流滚滚而下的危急情况下及时把崖下村民从险境中抢救出来的那一个极为动人的场面。,2.“地方法院今天推翻了那条严禁警方执行市长关于不允许在学校附近修建任何等级的剧院的指示的禁令。” 请把这段文字写成三个连贯的短句。,3.我是通过去过杭州的一
22、位前辈带到乡间来的上面印着一幅与现今常见的游览图不同的题目叫做“人间天堂”的游览图的一把劣质折扇初识西湖的。,4. 曾把母鸡下蛋的啼叫和诗人的歌唱相提并论,说都是“痛苦使然”的尼采的这个家常而生动的比拟恰恰符合中国传统里一个苦痛比快乐更能产生诗歌,好诗主要是不愉快、烦恼或“穷愁”的表现和发泄的流行的意见。,总结:汉语与中国人思维汉字是稳定的是收敛的,汉字是图画,写意的。线形文字:英文是不稳定的发散的,英文是线性的,逻辑的。汉语语法结构灵活松散,缺少形态变化。重意而不重形。英语语法注重句子结构的完整,重形态变化,逻辑严密。,语言文字不同带来的思维特性的不同:东方人重悟性、直觉、意象,西方人重理性、逻辑、实证;东方人求同、求稳、重和谐,西方人求变、求异、重竞争。,康德 德语与德国哲学家马克思 尼采 黑格尔叔本华 莱布尼茨 海德格尔 维特根施坦 哈贝马斯谢林胡塞尔 狄尔泰 费希特,中国哲学背景是儒、道的悟性。西方哲学背景是逻辑学、数学。,亚里斯多德,墨子,中国哲学强调人与自然的和谐(天人合一)气 西方哲学强调人对自然的改造(天人二分)数 中国绘画 中国医学 中国武术 园林艺术 中国 整体性思维 西方 分析性思维,说明:“同音近义词辨析”“序号的正确使用”“数字的正确使用”见其他课件。“语病修改”见练习册以及辅助资料,