1、生活新风尚生活新风尚 110 篇Old clothes can be wearing in new ways 旧衣也有新穿法导读:男生往往觉得女生的铺张浪费不可理喻,明明有满满一柜子的衣服,却总是不满足。其实女生们也常常为自己的喜新厌旧感到头痛,一柜子的旧衣服弃之可惜,留之无用,如何是好呢?其实旧衣也有新穿法,看看搭配高手的心得吧。来源:英国网站 Ezinemark 2010 年 12 月 16 日难词解释:1. surgical s?:d?ik?l adj. 外科的,外科医生的2. purge p?:d? v.清除3. replaceable ripleis?bl adj. 可置换的,可代替
2、的4. weed wi:d v.除草, 清除5. oversee ?uv?si: v.监督,监管6. beloved bil?vid adj.心爱的,宠爱的7. alteration .?:lt?rei?n n. 改变,变更8. cardigan k:dig?n n. 开襟羊毛衫9. hemline hemlain n. (衣裙等的)底缘, 底边10. hem hem n.褶边11. artisan :tiz?n n. 工匠, 技工12. reweave riwi:v v.重新编织13. cast-off ka:st.?f n. 废弃物难句释义:1. As a result, Ms. Fitz
3、patrick now makes sure to hold onto beloved pieces that are in good shape. 【佳译】因此,现在,只要衣服还有型,她就绝不会丢掉这些心爱的宝贝。【精析】句子主干 Ms. Fitzpatrick now makes sure to hold onto beloved pieces 。后面的 that 引导的是定语从句。hold onto, “保留,抓住”的意思。in good shape,固定搭配,指物“状况还好” ,指人“身体还不错,状态还好” 。2. She changes buttons on old cardigan
4、s and jackets to create a more modern look and has hemlines taken down or up as the style dictates; on one Calvin Klein skirt, she has let the hem out twice.【佳译】她会变换旧开衫毛衣和夹克上的纽扣,让衣服样子看起来更时尚,还会随时尚潮流的变化,调整衣服的下摆长度。她曾经把一件 CK 衬衫的下摆调整过好几次。【精析】这里封号前后是两个不同的句子。封号前面的句子又是一个 and 连接的并列句,句子主干是 She changes buttons
5、to create a more modern look and hastaken down or up。译海拾贝:比佛利山的萨克斯第五大道店个人购物组的负责人安?菲茨帕特里克正在整理她的衣柜,她的动作麻利,像做外科手术般精准。十三年前,在她搬进一个衣柜较小的房子前,她清理衣柜的时候丢掉了一些不再需要的衣服。那以后,她后悔不迭。这些年来,她一直在为客户买衣服、在清理衣柜方面提供咨询服务,如今她已是这项业务的负责人了。她说,当年被她扔掉的那些衣服是无法替代的,她现在仍时不时地想起它们。因此,现在,只要衣服还有型,她就绝不会丢掉这些心爱的宝贝。她说,她已经懂得了稍微变一下就可以轻松地让旧衣换新颜。
6、她会变换旧开衫毛衣和夹克上的纽扣,让衣服样子看起来更时尚,还会随时尚潮流的变化,调整衣服的下摆长度。她曾经把一件 CK 衬衫的下摆调整过好几次。如果她的一件开司米毛衣上有个洞,她通常会找手工师傅把洞补起来。为了避免衣服堆得太多,她每季都会清理衣柜,整理出那些脚趾部分磨损严重或鞋跟磨坏了的鞋子,或者是破了洞没法再补的毛衣。她还会整理出那些不再合身或者颜色过时的衣物。她首先会让自己的两个女儿从她不要的衣服里挑出她们想要的,然后把剩下的捐给慈善机构。她再也不会轻易丢掉任何东西。她说,“我认为,我曾拥有过的每样东西都应该有个家。 ”Innocent fast food restaurant 快餐无辜导
7、读:快餐一直被认为是一种“罪恶食品” ,快餐食品中过高的卡路里被认为是肥胖的罪魁祸首。不过最近加利福尼亚大学和西北大学的一项研究却打算为快餐洗脱罪名,他们发现“快餐食物和肥胖之间并没有必然联系” 。来源:英国电讯报2010 年 10 月 24 日难词解释:1. causal k?:z?l adj. 因果的2. obesity ?ubi:siti n.肥胖3. calorie k?l?ri n. 卡路里4. intake inteik n.吸入,纳入5. offset ?:fset v.抵消6. underlying ?nd?laii? adj. 潜在的难句释义:1. A study by ac
8、ademics from the University of California and Northwestern University claimed that “the causal link between the consumption of restaurant foods and obesity is minimal at best.【佳译】加利福尼亚大学和西北大学的一项研究发现“快餐食物和肥胖之间并没有必然联系” 。【精析】句子主干 A study claimed that the causal linkis minimal at best。that 后接宾语从句。the ca
9、usal link 意思是“因果关系” 。minimal 表示“微小的” ,minimal at best,表示“微乎其微的” 。2. It found that people living closer to restaurants were not significantly more likely to be obese than people living further away, indicating that easy access to restaurants had little effect.【佳译】结果发现住在餐馆附近的人并不比远地方的人更加肥胖,这就意味着离快餐店近并不
10、是造成肥胖的直接原因。【精析】句子主干是 It found that people were not significantly more likely to be obese 。people 后面的living closer to restaurants 是现在分词短语充当后置定语。主句后面的 indicating,是现在分词短语作结果状语。easy access to restaurant 表示“离餐馆很近” 。译海拾贝:加利福尼亚大学和西北大学的一项研究发现“快餐食物和肥胖之间并没有必然联系” 。在英国和美国,众多的健康人士建议对高卡路里食物征税,但是这项研究却表明这样做也许并不是政府解
11、决肥胖问题的有效途径。该研究分析了由美国农业局统计的关于美国各个地区人们卡路里摄入量的数据。结果发现住在餐馆附近的人并不比远地方的人更加肥胖,这就意味着离快餐店近并不是造成肥胖的直接原因。该研究同时还表明虽然快餐食物通常含有比家里自制的食物更高的卡路里,但是人们在吃完快餐食物之后往往会减少一天食物的摄入量,这样副作用就抵消了。研究表明,在餐馆吃饭的肥胖人士在自己家里的时候往往也会吃得很多。美国政府估计每一百个美国人中间就有一个肥胖者。上个月的一项调查预估到 2020 年 75%的美国人都会超重。肥胖问题每年都会花费美国政府 1500 亿到 1700 亿美元的医疗费用。该研究的作者,迈克尔.安德
12、逊和大卫.麦莎写到, “尽管向高卡路里食物征税可能改变人们的就餐地点,但是却不能改变他们潜在的过度饮食的习惯。 ”50,000-A-Year Can Buy You Happiness 年入五万英镑最幸福导读:俗话说得好, “钱不是万能的,但是没有钱是万万不能的” 。最近发表在美国科学院院报上的一项研究调查也印证了这句话老话。研究称,如果挣不到 5 万英镑人会感觉痛苦,但高于 5 万英镑也不会大大增加幸福感。来源:英国电讯报2010 年 9 月 6 日难词解释:1. contentment k?ntentm?nt n. 满足, 使人满足的事2. well-being welbi:i? n.幸福
13、3. level-off levl ?f v.保持水平4. exacerbate igz?s?beit v.加重(使 . 恶化, 激怒)难句释义:1. The data also suggested the emotional pain of unfortunate events or circumstances including disease, divorce and being alone are exacerbated by poverty.【佳译】调查数据还表明在不幸(例如疾病、离异或是孤独)中所体会到的痛苦感会因为贫困而加深。【精析】句子主干 The data also sugg
14、ested the emotional painare exacerbated by poverty。emotional pain 后接定语,具体介绍这种“情感伤痛的来源” 。exacerbate,动词, “加剧” 。2. But above a certain income peoples emotional well-being is held back by other more important issues.【佳译】只是说在收入达到某个临界值后,影响幸福感的就不再是钱,而是其他更重要的因素。【精析】句子主干 peoples emotional well-being is held
15、back by。短语 hold back,意味“受牵制” 。译海拾贝:如果你的年收入有五万英镑,那么你的金钱的确能买来幸福。如果你挣得更多,幸福不幸福就要靠你自己争取了。研究称,如果挣不到 5 万英镑人会感觉痛苦,但高于 5 万英镑也不会大大增加幸福感。研究者发现,当年收入在 7.5 万美元(刚不及 5 万英镑)以内时,生活的满意度会随着收入的增加而增加。一旦超出这一范围,家庭、幸福感等生活中的重要因素就会比金钱显得更加重要。调查显示,随机抽样的年收入高于 48960.98 英镑的受访者表示,他们的幸福感并未随收入明显提高。但同时他们也表示,如果收入低于这一数额,幸福感就会降低,取而代之的将是
16、失落感和压抑感。这项研究成果发表在美国国家科学院院刊上。心理学家丹尼尔?卡尼曼和安格斯?迪顿教授解释到,虽然人们对生活的评价会随着收入的增加而稳步提高,但是在收入达到一定数额后,人们的情感体验就会相对稳定下来。调查数据还表明在不幸(例如疾病、离异或是孤独)中所体会到的痛苦感会因为贫困而加深。研究者称,这并不意味着年收入从 10 万美元涨至 15 万美元时,人们的生活不会改善。只是说在收入达到某个临界值后,影响幸福感的就不再是钱,而是其他更重要的因素。新泽西州普林西顿大学的卡尼曼和迪顿教授说:“不论是平时闲聊,还是学术的争辩,都往往会涉及这样一个关于主题幸福感的话题,那就是金钱是否能够买到幸福。
17、 ”“钱多不一定能买到幸福,但是钱少肯定与感情痛苦有关。 ”Mass Transit Encourages Weight Loss 挤公交 能瘦身导读:白领们常常抱怨,每天挤公交都像在打仗,拥挤的车厢让人透不过气。如果你还在抱怨每天上下班挤得像沙丁鱼罐头一样的公交,看看这篇文章你的心情也许会好点,因为研究发现挤公交促进锻炼和减肥瘦身。来源:科学美国人杂志 2010 年 7 月 9 日难词解释:1. gung-ho g?h?u adj. 卖力的, 起劲的2. transit tr?nsit n.运输3. rail reil n. 铁轨4. obese ?ubi:s adj. 极肥胖的难句释义:1
18、. Turns out that people who started using light rail to commute had a significant average weight loss over that time - equivalent to about six and a half pounds for a five-foot-five person.【佳译】结果表明,随着时间推移,使用轻轨通勤的人的平均体重有了明显的下降一个身高 5 英尺 5 英寸的人减掉约 6.5 磅的体重。【精析】句子主干 Turns out that people had a significa
19、nt average weight loss over that time 。破折号后面的内容是对前面这句话的补充说明。equivalent to,表示“相当于” 。例如,His reply is equivalent to a refusal. “他的回答等于是拒绝” 。2. And since illness is costly, heres another way public transit saves money.【佳译】由于现在的医疗费用很高,可以说,公共交通系统是在变相地替大家省钱了。【精析】since 引导的是一个状语从句,表示“既然” 。costly,形容词, “花费高的”
20、。译海拾贝:城市规划者和市民都迫切地希望改善城市的公共交通。他们认为这能减轻交通负担,减少汽车尾气排放。如今, 美国预防医学杂志八月刊上发表的一篇报告,又为改善公共交通增添了一条理由,那就是挤公交能瘦身。研究人员在北卡罗来纳州夏洛特的社区内进行了调查。在夏洛特市建成新的轻轨之前做了一份调查,接着在轻轨建成后的 12 至 18 个月内又进行了一份调查。他们询问了市民在轻轨建成前后的身体状况和体重。结果表明,随着时间推移,使用轻轨通勤的人的平均体重有了明显的下降一个身高 5 英尺 5 英寸的人减掉约 6.5 磅的体重。使用公共交通工具的人们患上肥胖症的几率降低了 81%。研究人员表示使用公共交通能
21、够对人的健康产生影响,因为坐轻轨的乘客在来回步行去车站的时间里就得到了锻炼。由于现在的医疗费用很高,可以说,公共交通系统是在变相地替大家省钱了。Recession Drives Bosses and Workers Closer 经济衰退让老板和员工走得更近导读:经济危机使所有的人产生一种患难与共的感觉。不仅夫妻关系更和睦,连老板和员工都感觉更亲近了呢。因为在市场不景气的情况下,人们会不顾一切地保住饭碗,野心勃勃的员工也不再对老板的位置虎视眈眈。来源:加拿大埃德蒙顿杂志 2010 年 10 月 13 日难词解释:1. fling fli? n.风流韵事2. priority prai?riti
22、 n.优先权3. bond b?nd n.关联4. technically teknik?li adv.严密地来说难句释义:1. With unemployment brushing up against 10 percent, those still working “feel like they were the chosen ones, like they got a vote of confidence from their boss that theyre good enough to be retained”【佳译】在失业率高达 10%的情况下,那些还有工作的人“觉得自己是幸运儿,
23、是老板看得起他才会把他留下。【精析】句子主干部分是 those still working feel likelike。前面的 with unemployment brushing up against 10 percent,是 with 复合结构,在句中作状语。brush up,意为“刷新” 。2. “Recession tested peoples values and many realize that its not all about work,“ said Adams, adding that workers saw peers climb the corporate ladder
24、 only to be laid off.【佳译】亚当斯说, “经济衰退检验了人们的价值观,很多人意识到工作并不是生活的全部。他补充说,员工们目睹了一些好不容易爬到高位的同事最后却被解雇了。 ”【精析】句子主干是引语部分 Recession tested peoples values and many realize that its not all about work。Its not all about,意思是, “并不全关的事” 。adding that,这是现在分词短语作伴随状语。Peers climb the corporate ladder only to be laid off。
25、这里的不定式是作结果状语, “某人做某事,结果却” 。climb the corporate ladder,指“沿着职场阶梯往上爬” 。lay off, “解雇” , “下岗” 。译海拾贝:人才招聘公司阿德科所做的一项民意调查中显示,经济衰退拉近了老板和员工之间的关系,只有 30%的员工希望取代老板的位置,干他们那份压力颇大的工作。调查也发现,在市场不景气的情况下,人们会不顾一切地保住饭碗。近五分之一的人称,他们愿意和老板发生关系,只要这对自己的事业有帮助。另外,数目相当的人通过 Facebook 和 LinkedIn 等社交网站和老板分享信息。员工们已经不再对老板的位置虎视眈眈了。那些家里有
26、未成年孩子的员工更有可能想得到老板的工作,以帮助支付教育费用和其他开支。大卫?亚当斯,位于西雅图的阿德科集团北美分公司学习与发展部的副主管,说:“在失业率高达 10%的情况下,那些还有工作的人觉得自己是幸运儿,是老板看得起他才会把他留下。 ”正是这一点,再加上许多部门的员工数量变少,加强了员工和老板之间的关系。亚当斯说, “经济衰退检验了人们的价值观,很多人意识到工作并不是生活的全部。 ”他补充说,员工们目睹了一些好不容易爬到高位的同事最后却被解雇了。超过四分之三的老板称,他们觉得和三年前相比自己跟员工的关系更近了,61%的员工对此表示认同。雇主和员工之间的蜜月期短期内不会结束,尽管美国私营机
27、构国家经济研究局上个月宣布经济危机已经于 2009 年 6 月结束。亚当斯说, “尽管经济危机从理论上讲已经过去,但是大家都觉得它没有结束。 ”Old But in Trend 美国中老年人也爱上社交网站导读:社交网站并不是 40 岁以下人群的专利。一项最新调查显示,美国 50 岁及 50 岁以上的人也喜欢使用社交网站,甚至有些人精通网络。他们通过互联网紧跟时代潮流,与对他们来说重要的人保持联系。来源:路透社2010 年 6 月 11 日难词解释:1. savvy s?vi adj.熟知的2. boomer n. 指美国二战后生育高峰中出生的人3. lobby l?bi v.游说4. peer
28、 pi? n.同辈,同龄人难句释义:1. And nearly half of older adults, aged 50 to 64, say they are savvy about the Internet.【佳译】在 50 岁至 64 岁年龄较大的受访者中,近一半的人表示他们能熟练使用网络。【精析】句子主干 nearly half of older adults say they are savvy about the Internet 。be savvy about,意思是“熟知,精通”2. The powerful lobbying group for older American
29、s said Facebook is by far the most popular networking site, followed by MySpace, LinkedIn and Twitter.【佳译】这一在美国具有广泛影响力的老年人团体称,Facebook 是迄今为止最受欢迎的社交网站,其次是 MySpace,LinkedIn 和Twitter。【精析】句子主干 The powerful lobbying groupsaid Facebook is the most popular networking site 。lobbying group,指“游说团体” 。这里提到了美国当前
30、最红的几个社交网站,Facebook,Twitter 等。译海拾贝:并不是只有 40 岁以下的人群才喜欢社交网站。根据一项最新的调查显示,美国有超过 25%的 50 岁以上人口都在通过 Facebook、MySpace 和 Twitter 等社交网站与外界保持联系。在50 岁至 64 岁年龄较大的受访者中,近一半的人表示他们能熟练使用网络。这份报告是由美国退休者协会发布的,该机构的首席联络官员凯文?唐纳兰说:“最新数据显示,越来越多的社交网站已经成为美国 50岁以上人群日常生活的一部分,尤其是婴儿潮时期出生的人。 ”这一在美国具有广泛影响力的老年人团体称,Facebook 是迄今为止最受欢迎的
31、社交网站,其次是 MySpace,LinkedIn 和 Twitter。近四分之一的年长人士都在使用 Facebook,其中 73%的人称他们通过该网站与亲友保持联系,但不仅是和他们儿孙。调查报告撰写者吉恩 科本说:“他们通过互联网紧跟时代潮流,与对他们来说重要的人保持联系。 ”她补充说,年长人士不仅通过 Facebook 与家人保持联络,还通过该网站与他们的朋友和同龄人保持联系。近一半的年长人士都表示是自己的家人介绍他们加入社交网站的,特别是自己的儿女或孙辈。报告指出:“在 50 岁及以上的受访者中,仅有不到五分之一的人称自己平时不上网。 ”Teenagers secret language
32、 on net 青少年网络秘语知多少?导读:为了不让父母知道他们之间的秘密,青少年在社交网站上创造出一种只有他们自己才能看懂的秘密语言,这使得不熟悉这种语言的人在看到这些扭曲的词汇或口语表达时丈二和尚摸不着头脑。对于这些网络密语,你知道多少呢?来源:英国每日邮报2010 年 4 月 27 日难词解释:1. slang sl? n.俚语2. party p:ti v.开派对3. sack s?k v.解雇 4. distort dist?:t v.歪曲, 扭曲5. colloquialism k?l?ukwi?liz?m n.口语, 俗语6. abbreviation ?.bri:viei?n
33、n.缩写7. out-group 圈外人8. 难句释义:1. Youngsters are using slang words to keep parents and employers in the dark about their social activities such as partying and drinking.【佳译】青少年创造出这些新的俚语,是为了不让父母和雇主知道他们举办的一些活动,例如聚会和喝酒。【精析】句子主干 Youngsters are using slang words 。后面是不定式引导的目的状语。keep sb. in the dark,相当于 keep
34、sb. ignorant, “不让某人知道某事” 。2. Young people often distort the languages they use by making the pages difficult for those unfamiliar with the distortions and colloquialisms.【佳译】青少年扭曲语言的用法,这使得不熟悉这种语言的人在看到这些扭曲了的词汇或口语表达时丈二和尚摸不着头脑。【精析】句子主干 Young people often distort the languages。后面介词 by 引导的是一个方式状语。 distor
35、t the language,指“扭曲语言” 。译海拾贝:研究人员表示,青少年在社交网站 Bebo 上创造出了一种秘密语言,只有他们自己能看懂这种语言,大人却搞不懂。青少年创造出这些新的俚语,是为了不让父母和雇主知道他们举办的一些活动,例如聚会和喝酒。如果想说喝醉了,青少年不会直接说“getting drunk“,而是说“getting MWI“,或者“mad with it“。如果要表述自己正在谈恋爱,青少年会用“taken“,“ownageeee“这两个词。而“ridneck“则是故意用来替代“redneck“,用来表达感到困窘或难堪。如果有女孩子以“legal“来描述自己的状况,意思是说
36、她已经年满 16 岁,可以合法进行性行为。斯特灵大学的研究生丽莎?惠特克对爱尔兰 16 至 18 岁的青少年进行了研究。她表示,现在的青少年创造这种新的秘密语言是为了保护自己网上活动的隐私,曾经有一个年轻女孩在社交网站上张贴自己喝酒的照片而被雇主开除,所以。她说, “青少年扭曲语言的用法,这使得不熟悉这种语言的人在看到这些扭曲了的词汇或口语表达时丈二和尚摸不着头脑。 ”“Bebo 网站上的这些新词已经不再是以前常出现在短信里面的缩写词,比如略去原音字母的词。 ”“这些新词并不是拼写错误,而是刻意的,创造性的误拼。 ”“使用这些新词,青少年可以和自己团体里面的人交流,非自己团体里面的人就看不懂。
37、”The secret of everlasting love 真爱的秘密 导读:人人都想拥有一份甜甜美美的爱情,但是恋人们往往不能确定自己的另一半是不是就是那个等待的真命天子。想知道你的恋情成功的几率有多少吗,一个测验就能见分晓。科学家近日发明了一种“文字关联测试” ,用以预测情侣的分手几率。来源:英国每日邮报2010 年 10 月 11 日难词解释:1. association ?.s?usiei?n n.联合,相关2. glimpse glimps n./v.一瞥,一看难句释义:1. People who exhibited negative feelings to their part
38、ners were about seven times more likely to break up over the next year.【佳译】那些在实验中表示出对另一半消极感受的志愿者在第二年分手的可能性要比普通情况高出 7 倍还多。【精析】句子主干 peoplewere about seven times more likely to breakup。People 后接定语从句 who exhibited negative feelings to their parents。 exhibit“展示,显露” 。2. It really is giving us a unique gli
39、mpse into how people were feeling about their partners - giving us information that they were unable or unwilling to report.【佳译】 文字关联测试提供了人们不能或者不愿诉说的信息,让我们得以窥到人们对另一半的真实感受。【精析】主语 it,指上文提到的“文字关联测试” 。谓语用由两个giving 短语组成。第一个 give sb. a glimpse into, “使某人得以窥见” 。第二个是破折号后面的 giving us information。译海拾贝:如果你想知道自
40、己和另一半的关系能否持久,不要被那些“甜言蜜语”骗了。你真正应该关注的是对方在日常生活中的语言。科学家近日指出,通过一项 “文字关联测试”就有可能预测出两人是否会分手这种测试结果的准确率要比直接询问双方感受高。研究人员给志愿者提供了一些词汇,这其中既有积极词汇如“平和” 、 “乐于分享的” ,也有消极词汇如“悲伤” 、 “怀有敌意的” 。另外志愿者自己也提供了一些词汇来描述另一半。在第一项测试中,志愿者被要求一看到积极或者自己曾用来形容另一半的词汇就压下按钮,而在第二项测试中,志愿者需要在看到消极或者自己曾用来形容另一半的词汇按下按钮。测试均有时间限制。这项研究的作者罗纳德.罗格称:“令我感到
41、兴奋的是,我们的测量方法在预测二人关系方面似乎要比听人们讲述他们的关系得到的效果好一些。那些在实验中表示出对另一半消极感受的志愿者在第二年分手的可能性要比普通情况高出 7 倍还多。 ”“文字关联测试提供了人们不能或者不愿诉说的信息,让我们得以窥到人们对另一半的真实感受。许多人开始对自己和恋人的关系不甚满意时并不想告诉你真实情况, ”罗格说道。Something We Can Do for Environment 我们可以为环保做的一些小事导读:我们每个人都应该对由我们日常生活的活动和选择而产生的温室气体负责。因此,和气候变化作斗争需要地球上每个人的努力。环保人人有责,看看我们能为环保做些什么力
42、所能及的小事吧!来源:中国日报2009 年 12 月 7 日难词解释:1. carbon foot print 碳足迹2. polyester .p?liest? n.聚酯, 涤纶3. lid lid n.盖子4. load l?ud n. 负荷, 重担, 装载量5. grubby gr?bi adj.脏的难句释义:1. Theres no point having the heat up high while the winds blowing in under the door or sneaking in through the window.【佳译】如果窗户都没关进,床还从门缝里和窗户
43、里呼呼地吹进来,那开空调一点意义都没有。【精析】这句话的句型 theres no point (in) doing sth.,意思是“做某件事情毫无意义” 。2. Only turn the water heater on when necessary, and adjust temperature controls to avoid over heating. 【佳译】热水器不用就别开,温度控制不要过热。【精析】这是由两个祈使句组成的并列句。在第一个并列分句中when necessary 是常用短语,表示“在有必要的时候” 。译海拾贝:我们每个人都应该对由我们日常生活的活动和选择而产生的温室
44、气体负责。因此,和气候变化作斗争需要地球上每个人的努力。中国每户每年的平均碳排放量是 2.41 吨二氧化碳。如果把这些二氧化碳填到奥运会游泳池中的话,足够填满半个游泳池了。够惊人吧?那我们为减少碳排放量到底能做些什么呢?1. 不要洗盆浴,洗淋浴。缩短两分钟洗澡时间,不仅节约水,还能为自己多争取两分钟睡眠时间。2. 不要毫无目地购买衣物,对衣物的材质也要特别小心。羊毛和棉织品有很强的温室气体影响。人造纤维,例如伸缩尼龙就是个更好的选择。3. 如果窗户都没关进就打开空调,这样一点效果也没有。再密封一下窗户缝就可以留住热气了。4. 哪怕稍稍有点贵,还是要尽量买高质量,使用年限长的商品。笔记本电脑比台式电脑效率更高,小屏幕电视比宽屏电视要好。5. 热水器不用就别开,温度控制不要过热。烧水时把壶盖盖好。6. 在使用洗衣机时,要尽量把洗衣机装满,如果衣服不是很脏就把温度调低。7. 和洗衣机一样高能耗的家电就属电冰箱了。尽量保证冰箱的工作效率,避免太阳直射,远离微波炉或火炉。另外,切记不要把热的食物放进冰箱。