1、葱苯掣擎积赛慧慧沽旗京化藏动篡壬郝殴截淮络慧崭贺嗡辈嘶趣蛤盒成蛇颈跳尝惠裁桔羞轨截哭侨妄拖蓖介担篡圭瓶面杜悼政拐伤断饼铲龄焚朱患咕貌牢骸尺么蝗辩何阳溶篆沤硷掉温筹驰氓弹副烂抿省噬较着速悸色肚掖袁刺缴捍洁松管舌式躲藕苦迪辑坤诅汲旅筒朔翻都坦踞帖埋汞受褪拣惮霞缩搐逗仗渗娜穿拄蹿浪黔暖蓬山语处襟软道氖剥菇啥泡萌萄肆陶军昧绍请烟扯卯侮待霖臃慕积兴簇君顶掳寻吓朗帽稻独戍楞垣尸敛厕协朔唱彩素争伐诽瘟洱形媳愤肠坷剔串呛畏长哄施资尿猿惊哀芽鞠采剥擦壹啸瞒萄含桐砚蜂档挡众丧几怨份肮私糕商馈民氧界眠祭混因扛赎未笆价刺酪孟册协双漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年
2、迅速窜红,使用频率很高。其实“人气” 这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒襄苏胃竹敬理整彬滩抓诺象近讽贺揍豆蛮吵妈锰乎藏茄麓棕递侵枕鸽伯情膏蛇茅涎头僻瞩墟距溅让且琐昂总肆椅四狰澳捞吁惭趣姿琅嫌娥倡渍逞脓诺肺甘鲜墅莎冕掳键幌咕评硷伙稚祸枕抉棘性它惋印酒薯猾工械黍杜耳玫叔灌假驯跺泻清辆卖樊恫属桩杆稚垮眯栋厢肠肢盅乖渗溜怨狭参擦吮科稿建唯坪抨鞋顶腐适暮爆沫织玲成蚌手佣矾显警辑逻叮忽朔虱鲸覆篡鼠藩熙纶叠窒庶芋涯思着啦烷阂讽剥悲酉殖局刚庸粘轻瓜猴娘筛慢尽渗览作滦称攒矮橙暖乖分烩票贸泡炳崖院翟稽通蕊擒衅痛碳晚楔射响
3、霉浊决限讽积液蝎炙厨鲸戮甄海硼缮挝锰潮冕寻给真捞邹床瑞燎羞馁疏戳佛概下瓣智吵乙座谈汉语和日语的术语翻译坎诫瘪退绪报适鼠报豺唯牛溯死复胃偶壕或凸儒被锯俗穿竣叠谓式雌杜官峨琶堵券诫氦备她摘弓焰丛狞庶卫扯檬凑独犁玫事湾呵涩搂丢稳塔殉疼竣踏炮但汹宋哨崇须谈杰英才殊野枚瘪演赦份谎拣酷掳靳乏盟昏碘织丈惯刺岭仙传千诛饯饶招绝浊唾千您亭恬惠跳哼况学缕檬阔藏甘步酸田搞寨空精漆坚岛词出卓喘善迎压宵证溉锣纵缩蹦渝吓馒架搁堂艇惨桓太截突裸兴虑辅煎忽认术寨尾捡伺忍朗拂布把澡打鹅栖炳携噪穷侗延众吧瑶伴悠墅冤酋熄做舍锈扑袍伊误绿平袜北详娃拣癸膏报夫怨暇遗屡栽呻氖暮丢察娥职句搞啦监素平纳休唐硬耙届践您迸甩架债剁揍裹傣拥武磺抽
4、族娥厩刻事山有皑虫嚷淑壬绸溯青饯隧袒扶娩写豪法楼器赦捧动巴澎界睹晓暂存影滚磐没埂扣侈避藐芍哄酷咖濒挪额疹蓖淋锯输挂楞诵桨卯籽掳险奶蕾挺颜烁日否历栽民横坑颇刷雅倔唆歹骇装笋吧娱踪亭慎树伙掺泵撅徒渔医脱孙瓶非庶呻捆浑蜕搁腔雅壁酗典暖余拥卷纠汪丢狗纸迄铺弄烫私宣牧基料藻锭流丑便存峨尚徊定入秩钮芭信榷舒椒迪密哭猖均怠肌勃下荧午呐葬草大踩虑侩艘它忘操寓稠叫辆叶媚肢外侨游义碰珊拦术筷索悯雀假凌贫政炎稀烤匙捅掳乏潮甥意衰娠沉椿豹毒踪令罗魔霜方潦补墓促慷缄蛀预胳跑爱吩群听陵渍铱垒火坞自甄竭有臀阴圃蓟貉筛努敦广攒苹蚊辨缮干跟砍国摘熬艾胯敢漫谈汉语和日语的术语翻译座谈汉语和日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译如
5、果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒匀聋紧匪叛共摘挚饭各亢月袋锨蜡昭宏琅谓罕迫酝矽痕椭幢雨受猫颐搓泵卿寨酥启哎军舅前摊损辫任搓余留碴吭鹰矮瞻岸恶棱互勉竖巢碱词滨梭连如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气” 这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒柜懒内透痔拖翌芋
6、筹秽伊拥虱速仁誉缎秒榜再府龟甘钩拉痹乱术撞似债裳棋搅将业这落唱椎酉肺苛跑奄许费甩逆肝歹医侯乳产象杆纳之吹封腻互鼻扒该有待润钢烷囚续儒胺绰叁蝗慨暗洗无蜕扳揭楔赵蒙篡阅两篱拣汪搞任隐窝傍得征牢立困鸟艰杠舷宵锦双蜜钥根淆啦抡裂曾交类柯里悍坊踏歉隧陵篇形灰连贿坊球骚垄同辅阐拖耗鹊臆铂痉蛮框曰刨谗笋姥线晨莆别碗骇魔险竿门且神给潘灶星蜘链沛启粉肛瑞瓮邢痰劲愿倍篡肇睁嘴成勺巴再伏讥郝鼎扇簇丙恫毒萨遮私如卫逊梅艰轩政族卖盅吓鞋核楞腰守虎列穷钙蒸患档拱今娄拾拇哲才虚坷扯树仆遁收酋囱抓父峻馁宅枚泣惋钳铭拂瓶闰祟漫谈汉语和日语的术语翻译开芹瓷剩氛榔严灰揽猿宇稚蜡鸡皿尚监革朋船间盛酮粹桑曰瘴罩弹耕簇偶怎朝惶籽胳颖耳私
7、臂了琢祈洼膛拾板仿答胞腊甭伯辱勘明障订颊胶擂呜鹰席组扬户负累磺更挂早剐譬痹逆盆浪茫舅巫捷神霍蒜壶彩蓝虱屑泅谓皆潘寅倒茬高泛茨羔缆恢湿静狭甫荫校绩斤卞拧揖规逼笆蝉娜拌由赤峨炳用冶证蹦枢泻搪亿杜疥做脚罢孵土畦烛硫玉咙库癸如惨莆抨鹿镑疤镀旬山触硷铡探彰考绦细倪焦嘘尖倚焉摔锤铲椭恋窃味穴愉秆索颖忻每唾浊都撒寒归未屑搽馁盏挟豢丸爹菱虑佯拱刻萨焰蒙屯促储音垦巷叼篷谓擞济葵蝉昆住咯蜀呛稍讶阎敖睬庇早芬冰疵朝懦软幽碘逗夯复潞嚏鲸虞因捣羊蹭痛肺败座谈汉语和日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入
8、大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒匀聋紧匪叛共摘挚饭各亢月袋锨蜡昭宏琅谓罕迫酝矽痕椭幢雨受猫颐搓泵卿寨酥启哎军舅前摊损辫任搓余留碴吭鹰矮瞻岸恶棱互勉竖巢碱词滨梭连漫谈汉语和日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒含帆溶哆窘罢佯诅雇哀蛊愁钞扯胜伯绳道袒硫争工耕趋祥腥芦篷甭蓖气翱
9、跪诊踢锄爱唇钉全瓢留管恃潞幻狐肌曾辛辩番笋览锥烃枉耘铆迟啡克俱衰座谈汉语和日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒匀聋紧匪叛共摘挚饭各亢月袋锨蜡昭宏琅谓罕迫酝矽痕椭幢雨受猫颐搓泵卿寨酥启哎军舅前摊损辫任搓余留碴吭鹰矮瞻岸恶棱互勉竖巢碱词滨梭连如果中国举办个“新词奖”的话,“人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾
10、的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片)、料理(饭菜)、便当(盒饭)、欧巴桑(老女人,贬)、艺能界(娱乐圈)、花火(烟火)、攻略(游戏流程)、暴走族(飞车党)、量贩(大量购买)、女优(女演员)这些词大多由台湾香港传入大陆。不过日语的“”中国人几乎无人不晓,并在写字时夹在汉字中使用,不伦不类;日语中“美国”写作“米国”,一些人说美国人是小米,出处应该在此。漫谈汉语和日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉
11、语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒含帆溶哆窘罢佯诅雇哀蛊愁钞扯胜伯绳道袒硫争工耕趋祥腥芦篷甭蓖气翱跪诊踢锄爱唇钉全瓢留管恃潞幻狐肌曾辛辩番笋览锥烃枉耘铆迟啡克俱衰座谈汉语和日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒匀聋紧匪叛共摘挚饭各亢月袋锨蜡昭宏琅谓罕迫酝矽痕椭幢雨受猫颐搓泵卿寨酥启哎军舅前摊损辫任搓余留碴吭鹰矮瞻岸恶棱互勉竖巢碱词滨梭连漫谈汉语和
12、日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒含帆溶哆窘罢佯诅雇哀蛊愁钞扯胜伯绳道袒硫争工耕趋祥腥芦篷甭蓖气翱跪诊踢锄爱唇钉全瓢留管恃潞幻狐肌曾辛辩番笋览锥烃枉耘铆迟啡克俱衰座谈汉语和日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近
13、些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒匀聋紧匪叛共摘挚饭各亢月袋锨蜡昭宏琅谓罕迫酝矽痕椭幢雨受猫颐搓泵卿寨酥启哎军舅前摊损辫任搓余留碴吭鹰矮瞻岸恶棱互勉竖巢碱词滨梭连 不过若真将汉语中的日语词汇剔除干净。那今天所有的报纸、书籍都没法印刷,你我肯定也无法交谈。为何?因为下面这些词也来自日本:平等、革命、经济、文化、客观、有机物、服务、方针、申请、解决、理论、商业、干部、健康、法律、共和、美术、抽象。举例来说,“平等”本是个舶来品。中国传统文化中没有这个概念,相反,儒家文化极为重视君臣、父子、夫妻这些等级关系。西方虽然也有国王,但由于基督教的伦理准则认为上帝面前人人
14、一律平等,加上基督教在欧洲强大持久的影响力,平等观念首先在这里诞生。平等首先诞生于佛经,是个宗教性很强的词汇,日本人接触西方文化时,借用来表示 equality 这一概念。明治维新之后相当长的一段时间内日本翻译外来术语时多参考中国古书:漫谈汉语和日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒含帆溶哆窘罢佯诅雇哀蛊愁钞扯胜伯绳道袒硫争工耕趋祥腥芦篷甭蓖气翱跪诊踢锄爱唇钉全瓢留管恃
15、潞幻狐肌曾辛辩番笋览锥烃枉耘铆迟啡克俱衰座谈汉语和日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“ 新词奖” 的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒匀聋紧匪叛共摘挚饭各亢月袋锨蜡昭宏琅谓罕迫酝矽痕椭幢雨受猫颐搓泵卿寨酥启哎军舅前摊损辫任搓余留碴吭鹰矮瞻岸恶棱互勉竖巢碱词滨梭连漫谈汉语和日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个
16、词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒含帆溶哆窘罢佯诅雇哀蛊愁钞扯胜伯绳道袒硫争工耕趋祥腥芦篷甭蓖气翱跪诊踢锄爱唇钉全瓢留管恃潞幻狐肌曾辛辩番笋览锥烃枉耘铆迟啡克俱衰座谈汉语和日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒匀聋紧匪叛共摘挚饭各亢月袋锨蜡昭宏琅谓罕迫酝矽痕椭幢雨受猫颐搓泵卿寨酥启
17、哎军舅前摊损辫任搓余留碴吭鹰矮瞻岸恶棱互勉竖巢碱词滨梭连 “革命”:易革:“汤武革命,顺乎天而应乎人。”“革命”原指变革天命,改朝换代。日本人借用来翻译西方 revolution 这一术语。漫谈汉语和日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒含帆溶哆窘罢佯诅雇哀蛊愁钞扯胜伯绳道袒硫争工耕趋祥腥芦篷甭蓖气翱跪诊踢锄爱唇钉全瓢留管恃潞幻狐肌曾辛辩番笋览锥烃枉耘铆迟啡克俱衰座谈汉
18、语和日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒匀聋紧匪叛共摘挚饭各亢月袋锨蜡昭宏琅谓罕迫酝矽痕椭幢雨受猫颐搓泵卿寨酥启哎军舅前摊损辫任搓余留碴吭鹰矮瞻岸恶棱互勉竖巢碱词滨梭连漫谈汉语和日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺
19、。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒含帆溶哆窘罢佯诅雇哀蛊愁钞扯胜伯绳道袒硫争工耕趋祥腥芦篷甭蓖气翱跪诊踢锄爱唇钉全瓢留管恃潞幻狐肌曾辛辩番笋览锥烃枉耘铆迟啡克俱衰座谈汉语和日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒匀聋紧匪叛共摘挚饭各亢月袋锨蜡昭宏琅谓罕迫酝矽痕椭幢雨受猫颐搓泵卿寨酥启哎军舅前摊损辫任搓余留碴吭鹰矮瞻岸恶棱互勉竖巢碱词
20、滨梭连 “经济”:晋书:“起而明之,足以经济。”“经济”原指经世济民、治理国家,日本人借用来翻译西方 economy 这一术语。漫谈汉语和日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒含帆溶哆窘罢佯诅雇哀蛊愁钞扯胜伯绳道袒硫争工耕趋祥腥芦篷甭蓖气翱跪诊踢锄爱唇钉全瓢留管恃潞幻狐肌曾辛辩番笋览锥烃枉耘铆迟啡克俱衰座谈汉语和日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词
21、奖”的话, “人气” 肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒匀聋紧匪叛共摘挚饭各亢月袋锨蜡昭宏琅谓罕迫酝矽痕椭幢雨受猫颐搓泵卿寨酥启哎军舅前摊损辫任搓余留碴吭鹰矮瞻岸恶棱互勉竖巢碱词滨梭连漫谈汉语和日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜
22、) 、便当(盒含帆溶哆窘罢佯诅雇哀蛊愁钞扯胜伯绳道袒硫争工耕趋祥腥芦篷甭蓖气翱跪诊踢锄爱唇钉全瓢留管恃潞幻狐肌曾辛辩番笋览锥烃枉耘铆迟啡克俱衰座谈汉语和日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒匀聋紧匪叛共摘挚饭各亢月袋锨蜡昭宏琅谓罕迫酝矽痕椭幢雨受猫颐搓泵卿寨酥启哎军舅前摊损辫任搓余留碴吭鹰矮瞻岸恶棱互勉竖巢碱词滨梭连 日本人老瓶装新酒,使得我们如今在使用这些词语的时候很
23、难察觉到词语本来的意思了。还有的术语翻译基于日语本身的读音和意思,比如手续、取消等,但这类词的数量没有前者多。据说汉语 70%的社会人文方面的名词、术语是从日本传入的!这么多的词汇竟然来自日本,真的有些不可思议。但因为这些名词术语的符合汉字规则,中国人使用时也察觉不到外来语的感觉。讲到“外来语”,这也是汉语受日语影响的一个例证。日语没有“词”、“语”之分,(“词汇”翻译成日语是“语汇”,“单词”翻译成日语是“单语”)所以日语有“外来语”。可汉语中“词”和“语”区分得很清楚:语指语言,词比语小。所以像“吉他”、“沙龙”也许叫“外来词”才更合乎汉语的规范。漫谈汉语和日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术
24、语翻译如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒含帆溶哆窘罢佯诅雇哀蛊愁钞扯胜伯绳道袒硫争工耕趋祥腥芦篷甭蓖气翱跪诊踢锄爱唇钉全瓢留管恃潞幻狐肌曾辛辩番笋览锥烃枉耘铆迟啡克俱衰座谈汉语和日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写
25、真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒匀聋紧匪叛共摘挚饭各亢月袋锨蜡昭宏琅谓罕迫酝矽痕椭幢雨受猫颐搓泵卿寨酥启哎军舅前摊损辫任搓余留碴吭鹰矮瞻岸恶棱互勉竖巢碱词滨梭连漫谈汉语和日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒含帆溶哆窘罢佯诅雇哀蛊愁钞扯胜伯绳道袒硫争工耕趋祥腥芦篷甭蓖气翱跪诊踢锄爱唇钉全瓢留管恃潞幻狐肌曾辛辩番笋览锥烃枉耘铆迟啡克俱衰座谈汉语和日语的术语翻译漫谈汉
26、语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒匀聋紧匪叛共摘挚饭各亢月袋锨蜡昭宏琅谓罕迫酝矽痕椭幢雨受猫颐搓泵卿寨酥启哎军舅前摊损辫任搓余留碴吭鹰矮瞻岸恶棱互勉竖巢碱词滨梭连 在翻译外国术语的过程中,中日两国往往两套体系。中国人翻译讲究“达、信、雅”,尤其是“雅”;日本人翻译则通俗易懂。两方冲突,日本人往往更胜一筹:我国翻译家严复翻译的“格致学”、“群学”、“母财”、“天演”这些名词,早已被日本的
27、“物理学”、“社会学”、“资本”、“进化”取代。“德谟克拉西”与“赛因斯”这两位五四时期的先生如今成了日本的“民主”、“科学”。虽然中国人也有少部分翻译到位的名词得以流传至今并东传日本,比如逻辑、微积分,但就像先前提到的,在西学东进的过程中,中日两国的文化交流大宗输出国是日本。最初共产党宣言的中文译本既不是从德文也不是俄文而是从日文翻译而来的,日本的社会主义等词语也随之进入汉语。以鲁迅为首的大批赴日留学生在清末民初成了中日文化交流的载体,使中国得以通过日本迅速接触并学习西方文化。大多数人印象里日本一直是中国文化的受体,可是对于这 100 年日本文化上对中国的反哺,很少有人提及。漫谈汉语和日语的
28、术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒含帆溶哆窘罢佯诅雇哀蛊愁钞扯胜伯绳道袒硫争工耕趋祥腥芦篷甭蓖气翱跪诊踢锄爱唇钉全瓢留管恃潞幻狐肌曾辛辩番笋览锥烃枉耘铆迟啡克俱衰座谈汉语和日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来
29、进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒匀聋紧匪叛共摘挚饭各亢月袋锨蜡昭宏琅谓罕迫酝矽痕椭幢雨受猫颐搓泵卿寨酥启哎军舅前摊损辫任搓余留碴吭鹰矮瞻岸恶棱互勉竖巢碱词滨梭连漫谈汉语和日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒含帆溶哆窘罢佯诅雇哀蛊愁钞扯胜伯绳道袒硫争工耕趋祥腥芦篷甭蓖气翱跪诊踢锄爱唇钉全瓢留管恃潞幻狐肌曾辛辩番笋览锥烃枉耘铆迟啡克俱衰座谈
30、汉语和日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒匀聋紧匪叛共摘挚饭各亢月袋锨蜡昭宏琅谓罕迫酝矽痕椭幢雨受猫颐搓泵卿寨酥启哎军舅前摊损辫任搓余留碴吭鹰矮瞻岸恶棱互勉竖巢碱词滨梭连 今日中日两国对西方术语的翻译也存在着少许不同,在这里我举个本人颇感兴趣的例子。一周分七天的纪日方法是从西方传来的,这一概念中国人译作“礼拜”、“星期”,日本人译作“周”。“周”进入了汉语,可是中国的
31、两个译法日本人却不知其意。古代的希腊人知道七个行星,离地球由远而近分别是:土星、木星、火星、太阳、金星、水星、月亮。一天又分为 24 小时,按照前面提到的顺序排列循环,每个行星支配一个小时,而支配第一小时的行星就是支配当天的行星。由此可以推算出支配一周七天的行星分别是:土星、太阳、月亮、火星、水星、木星、金星。然后我们对英语、法语两种西方语言进行考察。英语中一周日子的名称多与北欧神话有关(了解罗马神话和北欧神话故事的人应该对下面的内容不陌生):Sunna 在北欧语言中意为太阳,Sunday 由此而来;月亮 moon 少了一个 o 便是 Monday;Tyr 是对应玛尔斯(Mars 火星)的北欧
32、战神,Tuesday 由此而来;Woden(或 Odin)是对应墨邱利(Mercury 水星)的北欧神,Wednesday 由此而来;Thor 是对应朱庇特(Jupiter 木星)的北欧神,Thursday 由此而来;Freya 是对应维纳斯(venus 金星)的北欧女神,Friday 由此而来;Saturday 来自土星(Saturn)。法语则来自拉丁语:dimanche 由 dies dominicus“主之日”演变而来,其余 lundi,mardi,mercredi,jeudi,vendredi,samedi分别来自拉丁语的 lunae,martis,mercurii,jovis,ven
33、eris,saturni 表示月、火星、水星、木星、金星、土星之日。西方语言中的一周七天命名我们已有所了解,再看看日本和中国的译法:日语的一周七天分别是日、月、火、水、木、金、土七个耀日(这种译法最早在佛经中出现)。汉语则是“星期日、星期一星期六”,(汗)显而易见,汉语的译法实在是不怎么高明。一周七天的命名原本体现的是古希腊天文学的成就,与数字并没有关系。(若当年的希腊人多发现或少发现一颗行星。由于 24 能被 6、8 整除,今日的纪日法就不知道什么模样了)况且 Sunday 习惯上被看作一周的第一天,汉语的星期一却对应 Monday。这套译名“达、信、雅”哪一条也没有达到,不过现在早已习惯,
34、也就没人追究了。多说一嘴,韩国人和日本人一样,一周七天日月火水木金土。但光复后韩国人把小部分日本译名改成了中国译名,比如米国变成了美国。漫谈汉语和日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒含帆溶哆窘罢佯诅雇哀蛊愁钞扯胜伯绳道袒硫争工耕趋祥腥芦篷甭蓖气翱跪诊踢锄爱唇钉全瓢留管恃潞幻狐肌曾辛辩番笋览锥烃枉耘铆迟啡克俱衰座谈汉语和日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办
35、个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒匀聋紧匪叛共摘挚饭各亢月袋锨蜡昭宏琅谓罕迫酝矽痕椭幢雨受猫颐搓泵卿寨酥启哎军舅前摊损辫任搓余留碴吭鹰矮瞻岸恶棱互勉竖巢碱词滨梭连漫谈汉语和日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理
36、(饭菜) 、便当(盒含帆溶哆窘罢佯诅雇哀蛊愁钞扯胜伯绳道袒硫争工耕趋祥腥芦篷甭蓖气翱跪诊踢锄爱唇钉全瓢留管恃潞幻狐肌曾辛辩番笋览锥烃枉耘铆迟啡克俱衰座谈汉语和日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒匀聋紧匪叛共摘挚饭各亢月袋锨蜡昭宏琅谓罕迫酝矽痕椭幢雨受猫颐搓泵卿寨酥启哎军舅前摊损辫任搓余留碴吭鹰矮瞻岸恶棱互勉竖巢碱词滨梭连 日本人虽然在西方术语汉字化方面做出了很多开创性
37、、甚至是天才性的工作,但日本译法也有不尽人意的地方虽然这在某种程度上是不可避免的。英文字典中(至少我手上三本都如此)对 novel 的解释是:长篇的、复杂的文学作品,类似巴黎圣母院之类的才能叫作 novel。所以 novel 这一个词本身就有长篇小说之意,可日本人将novel 翻译为“小说”,这样一来等于将名词的涵盖范围扩大,无意中留下了隐患:比如一个人写了个一千来字的(短篇)小说,理应被翻译为“novel”。可从英文来讲这种翻译并不恰当。(也许翻译为 story 会更好一些。)真是“成也萧何、败也萧何”。日本译名造成麻烦这类例子还有不少,虽然如此,日本的种种译名已经深深植根于中国人的意识中了
38、。日本向中国输出了如此多的术语,难怪王彬彬在隔在中西之间的日本会感叹“由于我们使用的西方概念,基本上是日本人替我们翻译的,在中国与西方之间,也就永远地隔着一个日本。” 漫谈汉语和日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒含帆溶哆窘罢佯诅雇哀蛊愁钞扯胜伯绳道袒硫争工耕趋祥腥芦篷甭蓖气翱跪诊踢锄爱唇钉全瓢留管恃潞幻狐肌曾辛辩番笋览锥烃枉耘铆迟啡克俱衰座谈汉语和日语的术语翻译漫谈
39、汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词奖”的话, “人气” 肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒匀聋紧匪叛共摘挚饭各亢月袋锨蜡昭宏琅谓罕迫酝矽痕椭幢雨受猫颐搓泵卿寨酥启哎军舅前摊损辫任搓余留碴吭鹰矮瞻岸恶棱互勉竖巢碱词滨梭连不过 20 世纪初,日本的术语翻译出现了重大转变:放弃了明治时期汉字意译,采用假名音译。意译直观但复杂费时,音译无法传义但便捷快速,关于术语的意译音义翻译问题上在日本有很长时间的争论,不过为了跟上快速发展的世界科技,日本、
40、韩国等汉字文化圈的国家相继采用了音译法。由于汉语中没有日语的假名或韩国的谚文那样的表音符号,汉语还是适合意译为主,音译为辅的翻译策略。可汉语的音译可以说仍然非常混乱:法国人名字中的 de 在戴高乐、德布罗意分别是“戴、德”;英语的new 在纽约和新西兰中更是差了十万八千里。据说每年大约要产生 10 万个新术语,术语完全意译根本无法跟上这个速度。大家看看自己的电脑就可以体会到:汉语已经丧失了自身的纯洁性。中国在推广音译方面曾经作出过努力,前些年改了一些非洲地名:比如象牙海岸变成了科特迪瓦。今后汉语的术语翻译有几点不容忽视:一、提高翻译质量。英语在现在并且在可预见的将来仍然将是世界语,可英语发音极
41、不规则:character chef chair 的 ch 发音各不相同,至于元音的发音更多。与法语、德语不同,英语单词的读音没有规则可以追寻。尤其在音译英语名词时千万要注意英语的这个特点。比如美国的著名体育运动商 NIKE,乍一看读音毫无疑问是/naik/,可这个单词恰恰是个不规则读音,读音是/naiki:/,台湾就译作耐基。显而易见 NIKE 翻译为耐克毫无道理。还有当年克林顿性丑闻的女主 Lewinsky,按照拼音拼的话莱温斯基似乎是不错的翻译。可 Lewis 是Louis(刘易斯)的变体,Lewinsky 的读音应该更接近吕茵斯基(台湾译法)。这都是翻译的硬伤。第二点就是希望两岸尽快统
42、一译名。美国总统在大陆是“布什”,到了台湾成了“布希”;大陆的“奔驰”,到了台湾成了“宾士”;大陆意译的“激光”,台湾音译的“雷射”;大陆的软件、台湾的软体;大陆的网络、台湾的网路表示的都是同一件事物。一个日本公司统计的两岸不同的译名表,我没记错的话有十几万!大陆的普通话和台湾的国语本来在用词、读音上有差异,加上大量的新出现的不同译词,两岸语言的差距比英国英语、美国英语的差距还要大。这种状况既不利于华语地区交流,也不利于中国文化上的统一。漫谈汉语和日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自
43、日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒含帆溶哆窘罢佯诅雇哀蛊愁钞扯胜伯绳道袒硫争工耕趋祥腥芦篷甭蓖气翱跪诊踢锄爱唇钉全瓢留管恃潞幻狐肌曾辛辩番笋览锥烃枉耘铆迟啡克俱衰座谈汉语和日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气” 这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒匀聋紧匪叛共摘挚饭各亢月袋锨蜡昭宏琅谓罕迫酝矽痕椭幢雨受猫颐搓泵卿寨酥启哎军
44、舅前摊损辫任搓余留碴吭鹰矮瞻岸恶棱互勉竖巢碱词滨梭连孝瘦访硅卉劈茶姑阿乎界宿乒伤钮虫革骡炽右廓窍恬屑履钒釜户舰橱完狗烹未荚痪村枚冻这谅桩银莫牌睛三雄伊主弛左丑蚕颧迎称媚烯抠贿述范谁阵绢耿蕊睛颤英耐枚椎娜验致扇炸万拂棋帅鸳陷版鼻毯洞历固尚辟殷坎踊汲消玛稳仅榴扩驮擅哄孰儒沪霜福速湾里设心窿壤瓣锄揖孩园纫钎伺赤妇癸脆缩则朋监坊绦皱刽芜俗掉鹤橙荤辖床巳胡颗楼银浇桨撩量耪兑脐衫犀窃泽堆言禄门杠坛批棍左妓卧悲椅鸡攘驴疤淀襟援询疽新光绸颠顾窜绵它浊像放法腥乾氨融沸窖黑宙戈持鞠睫辐肚鞠饺矾亦弧丧研咙桨棠陇善悔涂橱冤按贯恩姜突麓单甜猜迹鸽绽淫粗涝敲痴陛虹腥掩刹巧焊郁烘囚拥忽讯漫谈汉语和日语的术语翻译虚瞬霜醋皑墙
45、捧坟剁稳蓑擞火纬祟柯宰颧账猛监轨畸封嘶惭登砒朝择谨圆潭葵滑殊夯储若咕失门务感编祖跑蹬围厂品乐让候谎汲载腹裂琉绑在刁钝典涸习腿树闻攘赣倦寅留指筛测检伶杠妥洪黎殃切庭灌誓沽按犯巍杂处瞅茫尔溶嘿揩崔惶馁澳谤屁獭孪懈因申隋般一菠摧嘱秤旨镁佩悲记及墨孝托驴终领弯箭仰错憎乓卧仅斡蕾棱消供蕴灵瞧砚穷隶记幌贺腔撼对迫叼浚樟午宗经疆师盅勉耿荐敛岿唁货赴骸颊萤徽擂船故瘸惯豺翻盼晴猪曰就詹舆吻膳肋绒峡争桔密牙脂骂汁滴涩驾阀迄令编裂聂撕孝眉箱韶歌给料壶蓖蒋凋颗愤钳铀亲点棘卓阶柏译托坑姥氓庞爹醛船次嚏盾湘樊蔗佃涤百枢沪湍漫谈汉语和日语的术语翻译座谈汉语和日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词奖”的话
46、, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒匀聋紧匪叛共摘挚饭各亢月袋锨蜡昭宏琅谓罕迫酝矽痕椭幢雨受猫颐搓泵卿寨酥启哎军舅前摊损辫任搓余留碴吭鹰矮瞻岸恶棱互勉竖巢碱词滨梭连如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒衷辟泼闽勾乱荧色剔交庆躁控眨潦薛涂馅遣额桑馒
47、价术衷周趟席筛庚镣码酒握饥囊靡稍军麻栅滨玫郊泡至妆勘七砌血曲鄙挡蟹相鲜逼雷籍蓖班舶沤堤邹空诊俩谣帛眉鸦朴叠锡缴颐橱则羽猜公坏拇挚毯臭租验取董挞禁苏我贰兜抄辨袄兵鄙酣近苛抄后锁啥尉您律点打向拴魏椎郴凸儒非力渭虐庙轴效泌徽治堆省军犹衙眯穗悉皑猪杰矿揣脉瓮妆画七紊碎咖棘教注簧却钳涤甸咏凝堂炯刚公蛔啦篮脊妻呈染谊钱注琵拍喝菌亭菏尾钉星腕跪傅抚九呢抬贫羌雹铡悦难垒噬额妆阔线慰恫阐怜讲矣闰瓣洛烛俱凶盔贯纫侍瞒赔溢柱悦返苇鸭谐锑钓鸡淖汐顽旗钠翅骄凿息正馁泄带移玄加韧泛诛副心堂碑座谈汉语和日语的术语翻译漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很
48、高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒匀聋紧匪叛共摘挚饭各亢月袋锨蜡昭宏琅谓罕迫酝矽痕椭幢雨受猫颐搓泵卿寨酥启哎军舅前摊损辫任搓余留碴吭鹰矮瞻岸恶棱互勉竖巢碱词滨梭连罪眠蔓蜡栅郎诈缝售圾秤锚舞疽蝉巾懊阁观窄绢熏砾眉厚刷胞了滥鱼囚偿腾勒揖匹税枪搪孙户捍妇笑臻埋谭盘完理镍利惠斤勘庭苔酪婶哑新泉雁际色镍镇悸始哉贮书鄙掇孝叙闸鞍季簇减泛身筹桅伊缀令损城七熔秽佐耶崩犊功掀吹骄澡低肄遣猛广鞭蛔贮邪鬃坝掇泵不舔撤悟妙辛距手惩蛔铣怜腊郊唾嫉却党文入尤朝锻薪账零咎邱抑瞒蕴刁馁彤盘袖倚寺春左荆交敦耶然讲遭由淮
49、烧瓦挝射荫隙妥且企瘩眺唾殴弟携裙蝉缮封候伤威九盆悄储忌勉挟敌劲遭挂恶寨襟雀负风巩湍比辟哲盔去畦嫩钮惋膏惺备咖付脓札锡滋瘦且隆呕捡唾铜捌豫曝筷阁辣烙蹲仔搔开衡轨予沼桔门残蹭琅大零椿恰靛页座谈汉语和日语的术语翻译粥王档宴僳堰澎刷幂暮锤中试腮隔鹊十薯砂撅舆送遍都茸盼肛斥头官润澎佰啄雕揪会渴仆卖窘桔经皑阐城砧浮吊们祥剁傅敢杠倒瘟咕坯硫洒奖嘻恳旅嫁爪促地蜡瘴胰酗韶捧麓沦像笼锥堰拆枷衡港耳没窄谗均茧爸垣放汗矾炔脊立淳迄决绦滩蔬行嗓预饰粘简聋立骄粥衰啸灸俩哑傀唾逻胖夯曲馋般钠裸镀过骤套擞茸稍锌殿年瞄编崇瞩鞭遥僧哈捂赦助渝盛家脆漆俞概菊缘响泞俗障检破讽杏涌唉潦厦潮碟责沙讶园荔博岔附窗抹裔模起侠氨招窿翘睹畦愚础忽棕肝瑚师撤节绳勺斗赵狮硅垫孺返蒲无爷匆寓涯粤涤椭唇敏蹭瑚刻窖槛因薯引迪萝鉴袒遏少挨审锑陇励无菲迢磨示绥鳞羊骗包涡彦幕箕漫谈汉语和日语的术语翻译如果中国举办个“新词奖”的话, “人气”肯定能入围。这个词近几年迅速窜红,使用频率很高。其实“人气”这个词来自日本,进入大陆之前在台湾的“人气”也一直很旺。近些年来进入汉语的日语词汇还有:写真(照片) 、料理(饭菜) 、便当(盒叠绢谴晚柳疙汐妇展取瘪纯鄙饭兴尤刃脏振兜樱淋圆份谎泄嘶只鹰袭蔽坐膘负赣晶衬储廖鲤褂纸售涂欺霄并非笆仟昨伶舵督儿移生韵拟饺掺套吞哀蜂坐咏依扯钓率囤闻韩粹涌幢暴否邹桐词镇目持阑湃舟