1、本文档由实惠网外贸论坛整理,实惠网外贸论坛是个很不错的外贸论坛,里面整理了很多外贸资料,包括:外贸英语资料、外贸流程资料、实惠网免费培训资料、外贸其他类型的相关资料下载。实惠网外贸论坛网址是: http:/ 免费提供一个外贸平台给大家, SFYH,一个很不错的外贸平台, SFYH 三月份新版本刚刚上线,开发了许多新的功能。网址是: http:/ 先生: 从贵国驻北京的大使馆 (embassy)的商务参赞处获悉,贵公司是一家食品( foodstuff)出口商。作为一家专营罐装食品( canned food)的零售商 (retailer),我们特致函贵方,希望能建立贸易关系。 从贵方的通函 (ci
2、rcular)中我们了解到你们可以供应各种罐装食品,如能提供给我们最新的价格单以及插图目录,不胜感激。 如你方供货价格优惠,质量上乘,我们将大量订购。 盼早复。 此致 Dear Sirs, Your company has been introduced to us by Commercial Counselors Office of your embassy in Beijing as prospective buyers of arts I buy from the largest producers free of commission, and can offer you consid
3、erable saving in price. 如果你们需要新玩具,我将很乐意报价。我们从最大的制造商方采购,且免佣金,所以能为你方大量减少成本 . 1. 贵公司会留意到,该货具有许多独特的优点,位居同类货品之榜首。 2. 我们肯定贵公司对我们优良的原料定会满意。 3.希望贵方试用一下我们的产品,定会使贵方感到十分满意。 4.该货所独具的优点可使之成为畅销品。 5. Dealers everywhere reap gratifying profits, and we believe we can enable you to share their success. 6. In order to
4、 popularize these products, all the catalogue prices are subject to a special discount of 10% during the month of February only. 7. We can fill your orders at once from stock, and, hope to be favored with your esteemed commands. 8. Not having heard from you since, we should be glad to know whether t
5、here is any disadvantage in our terms that we could remove. KEY: 1. You will find that it possesses many unique features, which definitely place it ahead of its many competitors. 2. We are sure you would be pleased with our finest materials. 3. We expect you to try out our products and realize that
6、they will meet with your full satisfaction. 4. The special advantages it has offer will make it a quick-selling line. 5. 各地经销商都喜获厚利 ,本公司相信也能使贵公司分享厚利。 6. 为推销这些产品,目录上所列价格在 2 月份内均打 10%的特别折扣。 7. 如有订购, 本公司能马上供应现货,敬请惠顾。 8. 一直未接到贵方的回音,本公司乐于了解,我方的条款是否有不得于贵公司之处,以便我方修改。 敬启者: 我们从远东服务公司获悉贵公司对木制浮雕天花板感兴趣。我们很乐意借此机
7、会相识。 如果贵公司将计划进口的货物详加说明,并寄来一件样品,我们就能为贵公司做出十分合理的报价。 谨上 Dear Sirs, We got information from Far East Service Inc We know you are interested in wooden Ceiling Board. We welcome the opportunity to become acquainted.If you can make more detailed descriptions about the goods you plan to import, also send us
8、 a piece of your sample, we can make you a very reasonable offer.We look forward to hearing from you. Yours faithfully We are eager to know when you can open the relative L/C as the goods have been ready for shipment for quite a few days. 我方想知道你方何时能开立相关信用证,因为货物已经准备装运很久了。 If orders are booked for pro
9、mpt shipment, it is necessary to establish L/C by telex. 为了订单能够及时装运,有必要通过电传开立信用证 We will open an irrevocable L/C in your favor within 10 days from the date of the contract. 我方将开具以你方为受益人的不可撤销的信用证, 自合同之日期 10 日内有效。 1.We will draw on you by our documentary draft at sight, on the collection basis, withou
10、t the L/C. 2. Please note that all charges are for the account of the drawee(受票人) . 3. In as much as the amount involved is rather small, we agree to dra w on you by documentary sight draft. 4. 鉴于我们之间的长期友好关系,我们同意接受见票后 30 天付款交单条件。 5. 我们接受付款交单没问题,但你方须按时装船。 6. 我们要求更有利的付款条件,例如承兑交单。 KEY : 1. 我方将以托收方式开出向你
11、支取的即期跟单汇票,而不用信用证。 2. 请注意,一切费用由受票人负担。 3. 由于金额很小,我们同意向你方开出即期跟单汇票。 4. In view of the longstanding relations between us, we agree to accept your payment terms by D/P 30 days after sight. 5. It is out of question that we accept D/P terms, but you must effect shipment in time. 6. We request more favorable
12、 terms of payment, i.e. by D/A. 敬启者: 事由:延展信用证 收到你方支付 15000 本笔记本订货的第 3511 号信用证,谨致谢意。十分抱歉,由于制造商的延误,我方不可能在 3 月底以前把货备齐。我公司最早也只能在 4 月中旬安排装运。 为此,请将该证的交货期和议付有效期分别延展至 4 月 16 日和 4 月 30 日。 对我方延迟交货引起的不便,表示歉意。 张大伟 Dear Sirs, Re: Extension of L/C Thank you for your L/C No.3511 covering your order for 15,000 note
13、books. We regret to notice that, due to some delay on the part of our manufacturers, we are unable to get the goods ready by the end of March. The earliest shipment we can arrange is just in the middle of April. For the above reason, we appreciate that you will give us cooperation by extending the s
14、hipment date to April 16 and the negotiation validity to April 30 respectively. We feel sorry for the inconvenience caused by our delay in delivery. Yours faithfully, Zhang Da Wei Reverting to the 10 lots of speaker stand which arrived here per m/v “Orient” on October 30, in the same hold 关于 10 月 30
15、 日由 “东方 ”号轮运交的 10 批音箱支架,装于同一货舱内 When we have time in the future, we may revert to this topic again. 将来有时间我们再谈这个话题。 1. 良好的包装可方便运输。 2. 对于你方未按我方旨意包 装货物,我们感到很遗憾。 3. 请告知你方的包装方式以便我方确认。 4. 牢固的包装可保护货物的质量与数量。 5. 根据合同规定,买方应在八月十四日前所包装材料提供到我方。 6. Good packing can facilitate transportation. 7. We feel it a pity
16、that you didnt pack the goods as per our instruction. 8. Please notify us of your mode of packing so as to enable us to confirm 9. Strong Packing can protect the goods in respect of quality and quantity. 10. According to the contract, the buyer should supply the packing materials and deliver them to
17、 us before August 14. take sth. up with sb. = raise consideration of 促请某人考某事 e.g. We should be grateful if you would take the matter up for us with the insurer. 若贵公司能为本公司促请保险公司讨论此事,则不胜感激。 After several discussions with the partner, the outcome turned out to be satisfactory. 经过与对方几次的谈判,结果是令人满意的。 You
18、may rest assured that in our mutual interest we shall do everything possible to give you our full cooperation. 你们可以放心,为了我们双方的利益,我们将尽一切努力贵公司充分合作。 With reference to our recent exchange of E-mails lately, we confirm our order as follows. 根据我们近来交往的电子邮件,兹确认以下订单。 Should you have any special preference in
19、this respect, please let us know and we will meet you to the best of our ability. 如果你方对装运标志有何特殊要求,请告知,我当尽力满足。 Nowadays, more and more clients are preferring carton packing to wooden case packing 现在有更多客户更愿用纸板箱包装而不要木箱包装 . 1. 衬衣用塑料袋包装,五打装一纸板箱。 2. 销售包装就新颖独特,以引起消费者的兴趣。 3. 此种包装是这种产品国际市场上的流行包装。 4. 根据你的建议,我
20、们已改进了内包装,以适合你方市场消费者的需要。 5. 额外的包装费用,由买方负担。 6. The shirts are packed in PE bags and five dozen to one carton. 7. The sales-packing should be novel and distinctive to arouse the interest of the customers. 8. This kind of packing is quite popular for this product in the world market. 9. As you suggested
21、, we have improved our inner packing to meet the consumers demand in your market. 10. As for extra charges of packing, it is for buyers account. We have covered insurance on 1,000 sets of refrigerators for 130% of the invoice value against All Risks. 我们已将 1 000 台冰箱按发票金额的 130%投保一切险 under no circumsta
22、nces 决不,无论如何不 e.g. Under no circumstances will the middlemen buy the goods on their own account. 在任何情况下,中间商也不会自负盈亏购买商品。 1. 请将这批货投保水渍 险。 2. 我们可以应你方要求 ,按发票价的百分之三十投保 , 但必须请你方注意 : 额外的保险费用应由你方负担。 3. 一旦货物发生损失 , 你方可以在货物到达六十天内 ,向保险公司提出索赔。 4. 除水渍险与战争险之外,你们的保险公司还保其它险吗? 5. 并不是所有的破碎险都是属于单独海损。只有由于自然灾害和意外事故所造成的破碎
23、,才属于单独海损。 1. Please insure the shipment W.P.A. 2. We may insure at invoice value plus 30% as you requested, but have to remind you that extra premium should be borne by you. 3. Should any damage be incurred, you may, within 60 days after the arrival of the consignment, file a claim with the insuranc
24、e company. 4. Does your insurance company cover risks other than W.P.A. and War Risk? 5. Not every breakage is a particular average. It is a particular average only when the breakage results from natural calamities, or maritime accidents. 敬启者: 关于第 123 号 3 000 桶铁钉的售货合约,兹通知你方,我们已由伦敦中国银行开立了第 254号保兑的、不可
25、撤消的信用证,计 金额 120, 000 英镑,有效期至 5 月 15 日为止。 请注意(做到)上述货物必须在 5 月 15 日前装出,保险必须按发票价的 150%投保 “综合险 ”。我们知道,按照你们一般惯例,你们只按发票价另加 10%投保,因此额外保险费由我们负责。 请按我们的要求办理保险,同时我们等候你方的装运通知。 Dear Sirs, Referring to the 3000 casks of iron nails under sales contract No.123, we are pleased to inform you that we have established w
26、ith the Bank of China, London branch the confirmed, irrevocable L/C No. 254, in the amount of Sterling 120,000, valid up to May 15th. Please see to it that the above mentioned goods are shipped out before May 15th and the insurance is covered for 150% of the invoice value against all risks. As we un
27、derstand that as per your customary practice you only insure the shipments for 10% above the invoice value, the extra premium for additional coverage will for our account. Please cover the insurance as we required and meanwhile we are waiting for your shipping advice. Translate the following sentenc
28、es into Chinese: 1. We are withholding delivery for the following reasons: required payment has not been made and you withdrew your Purchase Contract. 2. If you find you can wait for three weeks on this order, please let us know and we will be pleased to ship your goods at the low prices youve come
29、to expect from us. 3. We trust that the goods will reach you in time and give you entire satisfaction. 4. You may recall that we have time and again emphasized the vital importance of punctual shipment because these items are for display at an international exhibition to be held in Kunming on Sept.
30、16. 1. 由于以下原因我们正停止交货:所需货款尚未支付,并且你们撤消了购货合同。 2. 如果 你们觉得这份订单能等三周,那么请告诉我们;我们将很高兴按你们期待的低价把货物装运给你们。 3. 我们深信该货物将准时到达你方,并使你们完全满意。 4. 你们可能还记得,我们一再强调准时装运的极端重要性,因为这些商品将在 9 月 16 日昆明举行的一个国际展览会上展出。 1. 买方负责租船或订舱。 2. 兹通知你方,我们已经指示他们与贵公司联系以协调与这批船货有关的一切事务。 3. 最后我们想通知你方,由于一项新的政府规定,这批货物必须在 6 月 6 日之前运出。 4. 现在我们要求按照我方第 31
31、12 号合同交货。 5. 这批货物将由马士基(中国)有限公司运出,应该在今年 12 月 12 日当天或左右到达你方港口。 1、 The buyer is responsible for chartering a ship or booking the shipping space. 2. For your information, we have already instructed them to contact you to coordinate everything covering this shipment. 3 .Finally, we would like to inform y
32、ou that, due to a new government regulation, this shipment must be shipped out before June 6. 4. We now demand delivery of the said goods in accordance with our Contract No.3112. 5. The goods will be sent to you by Maersk (China) Shipping Co. Ltd and should arrive at your port on or about Dec. 12 th
33、is year. Write a letter : Background: 中国上海的百司得贸易公司去函通知韩国的 K. Ly 贸易公司 ,韩方于 2006年 7 月 3 日所订购的合同号为 567 的蔬菜已装船红星号 ,将于第二天从上海出发到仁川港 . 并随函附上了提单副本一份 ,发票一式两份 ,装箱单、检验报告和保险单各一份等货运单据。 Dear Sir, We are pleased to inform you that the vegetables you ordered on July 3 this year (Contract No. 567) have now been ship
34、ped by s.s. Red Star sailing tomorrow from Shanghai to Inchon. Enclosed please find one set of the shipping documents covering this consignment as follows: One copy of non-negotiable bill of lading. Commercial invoice in duplicate. One copy of packing list. One copy of survey report. One copy of ins
35、urance policy. We hope this shipment will reach you in time and turn out to your entire satisfactions. Yours faithfully, Translate the following sentences into Chinese. 1. On comparing the goods received with the sample supplied, we were sorry to notice the great differences in the designs of the ma
36、chines. 2. After having the boxes examined we found that they were not strong enough for long distance delivery. 3. It is regrettable to see that the chemical content of Item 022 is not up to the percentage contracted. 4. There is a discrepancy in colors between the received materials and the sample
37、s. 5. While placing our order we emphasized that any delay in delivery would definitely add to the cost of the goods. That is why we have to raise a claim on refunds for the loss incurred. 1 比较收到的货物和样品,发现机器在设计上有很大的差异,甚感遗憾。 2 经检查,我们发现箱子不够坚固, 不宜做长途运货之用。 3 很遗憾, 022 项货所含的化学成分没达到合同规定的百分比。 4 收到的材料和样品颜色不同。
38、 5 订货时,我们已强调任何交货延迟将无疑增加货物的成本。故此,我们必须索回由此产生的损失费。 1. 特函要求替换随信寄去的字典。 2.请把我方 2530 号订单项下的货物装第一艘可订到仓位的货船运来,以纠正你方发货错误。 3.我方六月七日订单项下的个人电脑应在两周前到货,请查询有关交货情况。 4.我们有必要通知你们上次交货达不到通常标准。 5.经检验,这批货短交了 1.5 吨。 1.I am writing for a replacement of the dictionary included. 2.Would you please correct your shipment by sen
39、ding the order No. 2530 by the first available vessel? 3.It would be highly appreciated if you could look into the personal computers, which should have reached our destination two weeks ago. 4.We feel it necessary to inform you that your last delivery of our order is not up to the usual standard. 5.Upon inspection, it was found that the total content had been short-delivered by 1.5 tons.