1、2015-2016 口译课期末考试 中译英视译材料1. Shanghai Disney Resort A很久以前,华特迪士尼公司创始人华特迪士尼先生梦想建造出比普通游乐园更激动人心的场所。“那时两个女儿还小,一般星期六是父亲日,我会带她们去坐旋转木马,到处玩耍。我坐在旁边看时,突然有个想法,我觉得应该建造一个能让父母和子女共度欢乐时光的场所。最终这个想法促成了迪士尼乐园的诞生。”Once upon a time, Walt Disney-the founder of the Walt Disney Company-dreamed about building something much mo
2、re exciting than a standard amusement park. “At that time, my two daughters were very young and Saturday was always daddys day. So Id take them to the merry-go-round and different places to play. As I sit while they rode the merry-go-round, I suddenly had an idea and I felt that there should be some
3、thing built where parents and children could have fun together. And eventually this idea contributed to the birth of the Disneyland. ”2. Shanghai Disney Resort B如今,上海迪士尼度假区以新颖特别的方式延续着这种精神,打造了全新的主题园区以及众多独一无二的游乐项目和体验,包括全球迪士尼主题乐园中最大的城堡。华特迪士尼公司的梦想在上海迪士尼度假区延续并欣欣向荣。与任何其他迪士尼产业有所不同的是,上海迪士尼度假区提供独特的、具有中国特色的体验
4、,为形形色色的游客而设计。Nowadays, Shanghai Disney Resort continues this tradition in new and unique ways. It has created never-before-seen theme parks as well as one-of-a-kind attractions and experiences, including the largest castle in any Disney theme park around the world. The dream of the Walt Disney Compa
5、ny is alive and well at Shanghai Disney Resort. Quite unlike any other Disney property on the planet, Shanghai Disney Resort offers an unique experience with Chinese characteristics-specially designed for guests of every kind. 3. Peking Opera京剧是中国的国粹。作为一门古老的艺术,京剧的服装、脸谱更易被人喜爱。不同的服装类型反映不同的人物身份特征。富贵者的服
6、装缀满精美的刺绣;穷困者的服装则简单朴素,少有装饰。在每出戏里通常有四种角色。他们是生、旦、净、丑。脸谱的不同颜色是塑造人物形象的重要手段。脸谱的颜色让人一看便知角色的善恶。Beijing Opera is the cream/quintessence of the Chinese culture. As a traditional art form, its costumes and facial masks are more popular with people. Different styles of costumes are used to reflect the status of
7、 different characters. There are more decorations in the costumes of nobles, while those of the poor tend to be simple and less elemental. There are typically four main characters in each play. They are a positive male role, a positive female role, a supporting male role with striking character and
8、a clown. Facial masks using different colors are important ways to portray a character. People can tell a hero from a villain by the colors of the masks. 4. Chinese Traditional Festival 中国的传统节庆膳食在数量和质量上与平常食物有所不同。此外,一些历史悠久、具有象征意义的食物也是节日必不可缺的伴侣。例如,我国的端午节是纪念古代诗人屈原的日子。那一天,人们通常要赛龙舟、吃粽子。春节是中国的农历新年,除了常见的海鲜
9、、家禽和肉类之外,人们还要按各自的地方习俗烹制传统菜肴,如饺子和年糕。Chinese traditional festival meals are different from everyday meals in terms of quantity and quality. In addition, some foods with a long history and symbolic significance are indispensable on these occasions. For example, the Dragon Boat Festival is a day set asi
10、de in memory of the ancient poet Qu Yuan. On that day, people will hold dragon boat races and eat zongzi, a kind of glutinous rice dumplings wrapped in bamboo leaves. The Spring Festival is the Chinese lunar New Year. In addition to the popular seafood, poultry and meat, people will prepare traditio
11、nal food, for example, jiaozi, or boiled dumplings, and niangao, or the year cake according to their regional custom.5. Ning Goes for the Gold在第 17 届亚运会上,宁泽涛连夺男子 50 米自由泳、100 米自由泳、男子 4100 米自由泳接力和男子 4100 米混合泳接力四枚金牌。他在 100 米自由泳比赛中的表现最引人瞩目,以 47.7 秒的成绩刷新了亚洲纪录。除了超凡的游泳实力,宁泽涛帅气的外形也备受关注。挺拔的鼻梁、大大的眼睛、颇具阳刚之气的身材
12、、以及出身军队的背景,都让宁泽涛赢得一大波粉丝。During the 17th Asian Games, Ning won four gold medals: 50-meter freestyle, 100-meter freestyle, 4x100m freestyle relay, and 4x100m medley relay. Most impressive was his performance in the 100m freestyle race, during which he set a new Asian record of 47.70 seconds. Aside fro
13、m his excellent swimming abilities, Ning is also getting attention for his cool looks. His straight nose, big eyes, masculine figure and an army background are bringing him legions of fans. 6. SNUs 50th Anniversary金秋十月,丹桂飘香,在这美好的时节,我们迎来了上海师范大学的 50 岁生日。50 年来,上师大为上海教育的发展做出了巨大的贡献。上师大从单一的师范专科学校逐步发展成一所综合
14、性大学, 拥有中文和历史两个博士后流动站, 形成了本科教育、研究生教育、成人教育、留学生教育等多层次的人才培养体系。When the autumn reaches its peak, with the sweat osmanthus fragrance all over the city, in this beautiful season, we witness the 50th anniversary of the Shanghai Normal University (SNU). Over the past 50 years, SNU has made great contribution
15、 to the education cause in Shanghai. SNU gradually developed from a single teachers college to a comprehensive university, boasting 2 post-doctoral mobile stations of Chinese and history as well as fostering talents training with various levels of undergraduates, postgraduates, adult education, inte
16、rnational students education programs.7. New ShakeSpeak app lets Shakespeare fans text like the Bard为了纪念诗人莎士比亚逝世 400 周年,以语言预测应用著称的软件公司 SwiftKey 近日推出了一款新型应用 ShakeSpeak。它可以通过分析莎士比亚全集 预测该使用莎士比亚的哪句名言,从而给你的短信赋予莎士比亚的风格。这款应用现在可以免费下载,你只要打出莎翁名言的前一两个单词,技术就会帮你实现剩下的部分。In order to celebrate the 400th anniversary
17、 of the Bards death, a new app called ShakeSpeak has been launched lately by software company SwiftKey, which is best known for its language prediction app. By analysing the Complete Works of Shakespeare, it can predict the playwrights best known phrases, thus adding a Shakespearean touch to your te
18、xt messaging. Now this app is available to download free of charge. You simply type the first word or two of a famous Shakespearean quote and then the technology will do the rest. 8. Rock Music摇滚乐始于 20 世纪 50 年代后期的美国。它不仅是一种音乐形式,也是美国年轻人展现他们的思想、他们的世界以及他们的生活的论坛。在这个论坛里,歌星们唱出了他们的爱恨情愁。总而言之,在这个论坛里,美国青年重新界定了
19、自己的信仰以及对于社会的感动。早期摇滚乐的典型代表有披头士乐队、滚石乐队等等。他们是当时年轻人崇拜的文化英雄。Rock music began in America in the late 1950s. It was not only a new musical form, but a forum for the American youth to express their ideas and the world and life. In this forum, the stars sang out a range of emotions between love and hate. All
20、 in all, in this forum, the American youth redefined the beliefs and feelings of their society. The typical representatives of the early rock music were the Beatles, the Rolling Stones and so on. They were the culture heros whom the young people worshipped.9. The City of Shanghai东方明珠、外滩、金茂大厦、人民广场、上海
21、大剧院、浦东国际机场和国际会展中心等都是上海摩登的标志。据一项不完全调查,有 58%的人选择上海为其生活与工作的理想城市,“十五规划”期末上海人均 GDP 要达到 8000 美元。中国入世、2008 年北京奥运会、2010年上海世博会等将为上海建设国际化城市、吸引外来人口居住提供良好的推动作用。The Oriental Pearl Tower, the Bund, the Jinmao Tower, the Peoples Square, the Shanghai Grand Theater, the Pudong International Airport as well as the In
22、ternational Convention Center are the modern landmarks in Shanghai. According to an incomplete survey, 58 percent of the people choose Shanghai as their ideal city to work at and live in. By the end of the “10th-five-year Plan”, Shanghais GDP per capita should reach $8000. Activities such as Chinas
23、accession into WTO, Beijings host of Olympics in 2008 and Shanghais host of World Expo in 2010, etc. will drive Shanghai into building an international metropolitan city and attracting more and more provincial people to live in Shanghai. 10. Chinas Opening-up and Reform在对外开放的形式下,中国希望能和亚太地区乃至世界其他地区的国
24、家进行交流与合作,已达成共同发展。我们的承诺在举行 2001 年的 APEC 会议和加入 WTO 中得到了体现。中国进入世贸组织将使中国的改革开放进入一个新的阶段。我们相信我们有能力在进一步的改革开放中发展自身,从而为亚太地区乃至世界的经济发展做出应有的贡献。In opening up to the outside world, China aims at carrying out exchanges and cooperation with countries in the Asia-Pacific and elsewhere in the world with a view to achi
25、eving common development. Such commitment of ours has been well illustrated by our hosting APEC 2001 and joining the WTO. Our WTO entry will usher in a completely new phase for our opening-up and reform. We are confident in our ability to develop ourselves in the process of deeper reform and wider opening-up, thus contributing duly to the economic development in the Asia-Pacific region and the world at large.