收藏 分享(赏)

八宝饭arroz de ocho delicias.doc

上传人:hskm5268 文档编号:5817369 上传时间:2019-03-18 格式:DOC 页数:3 大小:93.50KB
下载 相关 举报
八宝饭arroz de ocho delicias.doc_第1页
第1页 / 共3页
八宝饭arroz de ocho delicias.doc_第2页
第2页 / 共3页
八宝饭arroz de ocho delicias.doc_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、El arroz de ocho deliciasPuedes escuchar a Luna, nuestra colaboradora y autora del artculo, hacer una presentacin en espaol del tema del post y tambin leer el texto en chino en este enlace. En caso que ese no se te abra, puedes probar con ste. El arroz surtido de ocho delicias (1) es un postre tpico

2、 que se come en el octavo da del ao nuevo segn el calendario chino. Se denomina as este plato porque efectivamente se trata de arroz glutinoso, cocido al vapor mezclado con manteca de cerdo, azcar y ocho tipos frutas y frutos secos, como nueces, pasta de alubias, semillas de loto, uvas pasas, cacahu

3、etes, dtiles, osmanto, etc.Como una variacin del arroz que comemos diariamente, el arroz glutinoso es muy popular sobre todo en los nios por su dulzura. Se cree que fueron los campesinos del norte de China que inventaron esta manera de cocinarlo, mezclando diversos ingredientes simblicos para pedir

4、una buena cosecha para el ao que comienza.Curiosamente, en el ranking de palabras ms utilizadas en Internet en el 2008, el trmino “arroz de ocho delicias” ocupa el primer lugar, ya que se refiere al Presidente y Primer Ministro chino, Hu Jingtao y Wen Jiabao respectivamente. Esto se explica porque e

5、l trmino “Ba bao fan”, es utilizado por los partidarios de los dos dirigentes chinos como un tratamiento afectuoso, abreviando fonticamente sus nombres.Esta no es la primera vez que los aficionados chinos dan apodos 昵称 relacionados con la comida a sus dolos. Las dos campeonas de “Sper Chica”, un con

6、curso televisivo de cantantes jvenes con alta audiencia, fueron llamadas como Yumi (maz)(2) y Liang fen (gelatina de alubia chino) (3). Incluso la palabra inglesa “fan”, se traduce al chino como “fensi” (fideo de almidn de habichuelas).Creo que no es una casualidad que las figuras populares, desde l

7、as estrellas de la pantalla hasta los lderes gubernamentales, reciban motes derivados de la comida. China siempre ha sido un gran pas agrcola, y la cultura culinaria tiene un papel tan destacado dentro de la esfera social, que incluso hasta los alimentos ms comunes tienen cierta carga cultural. La g

8、ente asocia las personas a quienes valora y estima con la comida, porque se siente el mismo afecto hacia ellos que a los platos deliciosos con los que se alimentan.Glosario1-什锦八宝饭(ba1bao3fan4-bbofn )arroz surtido de ocho deliciasa) 什锦(shi2jin3-shjn)= surtidob) 八(ba1-b)= ochoc) 宝(bao3-bo )= deliciad)

9、饭(fan4-fn)= arroz2-玉米(yu4mi2-ym) maz, el nombre verdadero de la cantante es 李宇春, su sobrenombre debe a que 宇 tiene la pronunciacin similar que 玉 de maz,a) 李(li3-l )= apellido chino muy utilizadob) 宇(yu2-y)= universoc)春(chun1-chn)= primavera3-凉粉(liang2fen3-lingfn)gelatina de alubia chino, este apodo

10、viene de la semejanza fontica de 张靓颖, nombre de la cantante con el nombre de la comidaa) 张(zhang1-zhng)= apellido popular chinob) 靓(liang4-ling)= bellezac)颖(ying-yng)= inteligente(versin en chino simplificado)什锦八宝饭什锦八宝饭是中国农历新年初八那天常吃的一种小吃。叫做八宝饭是因为它是用糯米和猪油,糖一起蒸出来的,中间加有八种水果和干果,比如豆沙,莲子,葡萄干,花生,红枣,桂花等等。作为

11、我们每天都吃的米饭的一种做法,八宝饭很受欢迎,因为它甜甜的,小朋友们尤其爱吃。什锦八宝饭被认为是中国北方农民发明出的一种做法,他们将带有象征意义的原料混合在一起来祈求来年有个好收成。有意思的是,在 2008 年网络最常用语排行榜上,什锦八宝饭排在了第一位,用来特指中国国家主席胡锦涛和总理温家宝。网友们称,什锦八宝饭是两位国家领导人的拥护者们将他们的名字音译缩合之后得到的对两人的亲切称呼。这并非第一次人们用和食物相关的昵称称呼自己的偶像。超级女声这场收视率超高的年轻歌手比赛的两位得奖人被叫做玉米和凉粉。甚至英语中的 fans,这个给某人或者某物的狂热追捧者的统称在中文里被翻译成粉丝。我觉得从荧幕明星到政坛领袖都被取上和食物相关的昵称并不是一个偶然现象。中国一直是一个农业大国。饮食文化在社会生活中有着突出的地位,甚至那些最普通的食物也有文化内涵。人们将自己欣赏的人物和这些食物联系起来,正是因为他们感觉自己的偶像就和这些可口的食物一样亲切。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 社会民生

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报