收藏 分享(赏)

《报任安书》原文翻译及作品欣赏.docx

上传人:文库大全 文档编号:2764870 上传时间:2018-09-26 格式:DOCX 页数:19 大小:39.46KB
下载 相关 举报
《报任安书》原文翻译及作品欣赏.docx_第1页
第1页 / 共19页
《报任安书》原文翻译及作品欣赏.docx_第2页
第2页 / 共19页
《报任安书》原文翻译及作品欣赏.docx_第3页
第3页 / 共19页
《报任安书》原文翻译及作品欣赏.docx_第4页
第4页 / 共19页
《报任安书》原文翻译及作品欣赏.docx_第5页
第5页 / 共19页
点击查看更多>>
资源描述

1、 报任安书原文翻译及作品欣赏【作品介绍】报任安书也叫报任少卿书 ,是司马迁写给其友人任安的一封回信。在文中,司马迁以极其激愤的心情,申述了自己的不幸遭遇,抒发了内心的无限痛苦,大胆揭露了汉武帝的喜怒无常,刚愎自用,提出了人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛的比较进步的生死观,并表现出了他为实现可贵的理想而甘受凌辱,坚韧不屈的战斗精神。感情真挚,语言流畅,具有强烈的艺术感染力。对于了解作者的生平和思想,有着重要价值。【原文】报任安书出处:汉书太史公、牛马走司马迁再拜言(1) 。少卿足下:曩者辱赐书(2) ,教以顺于接物,推贤进士为务。意气勤勤恳恳,若望仆不相师用(3) ,而流俗人之言(4) 。仆非

2、敢如是也!虽罢驽(5) ,亦尝侧闻长者遗风矣(6) 。顾自以为身残处秽(7) ,动而见尤,欲益反损,是以抑郁而无谁语。谚曰:“谁为为之?孰令听之?”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴(8) 。何则?士为知己用,女为说己容(9) 。若仆大质已亏缺,虽材怀随、和(10) ,行若由、夷(11) ,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳(12) 。书辞宜答,会东从上来(13) ,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间得竭指意(14) 。今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬(15) ,仆又薄从上上雍(16) ,恐卒然不可讳(17) 。是仆终已不得舒愤懑以晓左右,则长逝者魂魄私恨无穷。请略陈固陋。阙然久不报,幸勿过。仆闻之:

3、“修身者智之府也;爱施者仁之端也;取予者义之符也;耻辱者勇之决也;立名者行之极也。 ”士有此五者,然后可以托于世,列于君子之林矣。故祸莫憯于欲利(18) ,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,而诟莫大于宫刑(19) 。刑余之人,无所比数,非一世也,所从来远矣。昔卫灵公与雍渠载,孔子适陈(20) ;商鞅因景监见,赵良寒心(21) ;同子参乘,爰丝变色(22) ;自古而耻之。夫中材之人,事关于宦竖(23) ,莫不伤气,况忼慨之士乎(24)?如今朝虽乏人,奈何令刀锯之余荐天下豪隽哉?仆赖先人绪业,得待罪辇毂下(25) ,二十余年矣。所以自惟(26):上之,不能纳忠效信,有奇策材力之誉,自结明主;次之,又不能

4、拾遗补阙,招贤进能,显岩穴之士;外之,不能备行伍,攻城野战,有斩将搴旗之功(27) ;下之,不能累日积劳,取尊官厚禄,以为宗族交游光宠。四者无一遂,苟合取容,无所短长之效,可见于此矣。乡者,仆亦尝厕下大夫之列(28) ,陪外廷末议(29) 。不以此时引维纲(30) ,尽思虑,今已亏形为埽除之隶(31) ,在阘茸之中(32) ,乃欲卬首信眉(33) ,论列是非,不亦轻朝廷、羞当世之士邪!嗟乎!嗟乎!如仆,尚何言哉!尚何言哉!且事本末未易明也。仆少负不羁之才,长无乡曲之誉(34) 。主上幸以先人之故,使得奉薄技,出入周卫之中(35) 。仆以为戴盆何以望天(36)?故绝宾客之知,忘室家之业,日夜思竭

5、其不肖之材力,务壹心营职,以求亲媚于主上。而事乃有大谬不然者。夫仆与李陵俱居门下(37) ,素非相善也。趣舍异路(38) ,未尝衔杯酒接殷勤之欢(39) 。然仆观其为人自奇士,事亲孝,与士信,临财廉,取予义,分别有让,恭俭下人,常思奋不顾身以徇国家之急。其素所畜积也(40) ,仆以为有国士之风。夫人臣出万死不顾一生之计,赴公家之难,斯已奇矣。今举事壹不当,而全躯保妻子之臣随而媒孽其短(41) ,仆诚私心痛之。且李陵提步卒不满五千,深践戎马之地,足历王庭(42) ,垂饵虎口,横挑彊胡(43) ,卬亿万之师(44) ,与单于连战十余日,所杀过当,虏救死扶伤不给,旃裘之君长咸震怖(45) ,乃悉徵左

6、右贤王(46) ,举引弓之民,一国共攻而围之。转斗千里,矢尽道穷,救兵不至,士卒死伤如积。然李陵一呼劳军,士无不起躬流涕,沬血饮泣(47) ,张空弮(48) ,冒白刃,北首争死敌。陵未没时,使有来报,汉公卿王侯皆奉觞上寿(49) 。后数日,陵败书闻,主上为之食不甘味,听朝不怡。大臣忧惧,不知所出。仆窃不自料其卑贱,见主上惨悽怛悼,诚欲效其款款之愚(50) 。以为李陵素与士大夫绝甘分少(51) ,能得人之死力,虽古名将不过也。身虽陷败,彼观其意,且欲得其当而报汉。事已无可奈何,其所摧败,功亦足以暴于天下。仆怀欲陈之,而未有路。适会召问,即以此指推言陵功(52) ,欲以广主上之意,塞睚眦之辞(53

7、) 。未能尽明,明主不深晓,以为仆沮贰师(54) ,而为李陵游说,遂下于理(55) 。拳拳之忠,终不能自列,因为诬上,卒从吏议。家贫,财赂不足以自赎,交游莫救,左右亲近不为壹言。身非木石,独与法吏为伍,深幽囹圄之中(56) ,谁可告愬者(57)!此正少卿所亲见,仆行事岂不然邪?李陵既生降,隤其家声(58) ,而仆又茸以蚕室(59) ,重为天下观笑。悲夫!悲夫!事未易一二为俗人言也。仆之先人非有剖符丹书之功(60) ,文史星历近乎眩卜祝之间(61) ,固主上所戏弄,倡优畜之(62) ,流俗之所轻也。假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蝼螘何异(63)?而世又不与能死节者比,特以为智穷罪极,不能自免,

8、卒就死耳。何也?素所自树立使然。人固有一死,死有重于泰山,或轻于鸿毛,用之所趋异也。太上,不辱先;其次,不辱身;其次,不辱理色;其次,不辱辞令;其次,诎体受辱(64) ;其次,易服受辱(65) ;其次,关木索、被菙楚受辱(66) ;其次,鬄毛发、婴金铁受辱(67) ;其次,毁肌肤、断支体受辱;最下腐刑(68) ,极矣。传曰“刑不上大夫” (69) ,此言士节不可不厉也。猛虎处深山,百兽震恐,及其在穽槛之中(70) ,摇尾而求食,积威约之渐也。故土有画地为牢势不入,削木为吏议不对,定计于鲜也(71) 。今交手足,受木索,暴肌肤,受榜箠(72) ,幽于圜墙之中。当此之时,见狱吏则头枪地(73) ,

9、视徒隶则心惕息(74) 。何者?积威约之势也。及已至此,言不辱者,所谓彊颜耳,曷足贵乎?且西伯,伯也(75) ,拘牖里(76) ;李斯(77) ,相也,具五刑(78) ;淮阴(79) ,王也,受械于陈(80) ;彭越(81) 、张敖南乡称孤(82) ,系狱具罪;绛侯诛诸吕(83) ,权倾五伯(84) ,囚于请室(85) ;魏其,大将也,衣赭关三木(86) ;季布为朱家钳奴(87) ;灌夫受辱居室(88) 。此人皆身至王侯将相,声闻邻国,及罪至罔加(89) ,不能引决自财(90) ,在尘埃之中。古今一体,安在其不辱也!由此言之,勇怯,势也;彊弱,形也。审矣,曷足怪乎!且人不能蚤自财绳墨之外(91

10、) ,已稍陵夷,至于鞭箠之间,乃欲引节,斯不亦远乎!古人所以重施刑于大夫者,殆为此也。夫人情莫不贪生恶死,念亲戚,顾妻子。至激于义理者不然,乃有不得已也。今仆不幸,蚤失二亲,无兄弟之亲,独身孤立。少卿视仆于妻子何如哉?且勇者不必死节,怯夫慕义,何处不勉焉!仆虽怯耎欲苟活(92) ,亦颇识去就之分矣,何至自湛溺累绁之辱哉(93)?且夫臧获婢妾犹能引决(94) ,况若仆之不得已乎?所以隐忍苟活,函粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙没世而文采不表于后也。古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯俶傥非常之人称焉(95) 。盖西伯拘而演周易 (96) ;仲尼厄而作春秋 (97) ;屈原放逐,乃赋离骚 (98)

11、;左丘失明,厥有国语 (99) ;孙子膑脚, 兵法修列(100) ;不韦迁蜀,世传吕览 (101) ;韩非囚秦, 说难 、 孤愤 (102) 。 诗三百篇(103) ,大氐圣贤发愤之所为作也。此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事,思来者。及如左丘明无目,孙子断足,终不可用,退论书策以舒其愤,思垂空文以自见。仆窃不逊,近自托于无能之辞,网罗天下放失旧闻(104) ,考之行事,稽其成败兴坏之理。上计轩辕,下至于兹。为十表,本纪十二,书八章,世家三十,列传七十,凡百三十篇,亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。草创未就,适会此祸,惜其不成,是以就极刑而无愠色(105) 。仆诚已著此书,臧之名山

12、,传之其人,通邑大都。则仆偿前辱之责,虽万被戮,岂有悔哉?然此可为智者道,难为俗人言也。且负下未易居,下流多谤议,仆以口语遇遭此祸,重为乡党戮笑(106) ,汙辱先人,亦何面目复上父母之丘墓乎?虽累百世,垢弥甚耳!是以肠一日而九回(107) ,居则忽忽若有所亡,出则不知所如往。每念斯耻,汗未尝不发背沾衣也。身直为闺閤之臣(108) ,宁得自引深臧于岩穴邪?故且从俗浮湛,与时俯仰,以通其狂惑。今少卿乃教以推贤进士,无乃与仆之私指谬乎。今虽欲彫瑑(109) ,曼辞以自解,无益,于俗不信,祗取辱耳。要之死日,然后是非乃定。书不能尽意,故略陈固陋。谨再拜。【注释】(1)太史公:即司马迁所担任的官职太史

13、令。牛马走:谦词,意为象牛马一样以供奔走。走,义同“仆” 。此十二字汉书司马迁传无,据文选补。 (2)曩(囊):从前。 (3)望:怨。 (4)流:流转、迁移的意思。(5)罢( 皮):同“疲” 。驽( 奴):劣马。 (6)侧闻:从旁听说。犹言“伏闻” ,自谦之词。 (7)身残处秽:指因受宫刑而身体残缺,兼与宦官贱役杂处。 (8)钟子期、伯牙:春秋时楚人。伯牙善鼓琴,钟子期知音。钟子期死后,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴。事见吕氏春秋本味篇 。 (9)说:同“悦” 。(10)随、和:随侯之珠和和氏之璧,是战国时的珍贵宝物。 (11)由、夷:许由和伯夷,两人都是古代被推为品德高尚的人。 (12)点:玷污

14、。 (13)会东从上来:太始四年(前 93)三月,汉武帝东巡泰山,四月,又到海边的不其山,五月间返回长安。司马迁从驾而行。 (14)卒卒( 触):同“猝猝” ,匆匆忙忙的样子。 (15)季冬:冬季的第三个月,即十二月。汉津,每年十二月处决囚犯。(16)薄:同“迫” 。雍:地名,在今陕西凤翔县南,设有祭祀五帝的神坛五畤。据汉书武帝纪:“太始四年冬十二月,行幸雍,祠五畤。 ”本文当即作于是年,司马迁五十三岁。 (17)不可讳:死的委婉说法。任安这次下狱,后被汉武帝赦免。但两年之后,任安又因戾太子事件被处腰斩。 (18)憯(产):同“惨” 。 (19)宫刑:一种破坏男性生殖器的刑罚,也称“腐刑” 。

15、 (20) “卫灵公”二句:春秋时,卫灵公和夫人乘车出游,让宦官雍渠同车,而让孔子坐后面一辆车。孔子深以为耻辱,就离开了卫国。事见孔子家语 。这里说“适陈” ,未详。 (21) “商鞅”二句:商鞅得到秦孝公的支持变法革新。景监是秦孝公宠信的宦官,曾向秦孝公推荐商鞅。赵良是秦孝公的臣子,与商鞅政见不同。事见史记商君列传:“赵良谓商君曰:今君之相秦也,因嬖人景监以为主,非所以为名也。 ”(22) “同子”二句:同子指汉文帝的宦官赵谈,因为与司马迁的父亲司马谈同名,避讳而称“同子” 。爰同“袁” 。爰丝即袁丝,亦即袁盎,汉文帝时任郎中。有一天,文帝坐车去看他的母亲,宦官陪乘,袁盎伏在车前说:“臣闻天

16、子所与共六尺舆者,皆天下豪英,今汉虽乏人,奈何与刀锯之余共载?”于是文帝只得依言令赵谈下车。事见汉书爰盎传 。 (23)竖:供役使的小臣。后泛指卑贱者。 (24)忼慨:即“慷慨” 。 (25)待罪:做官的谦词。辇毂下:皇帝的车驾之下。代指京城长安。 (26)惟:思考。 (27)搴(牵):拔取。 (28)乡:通“向” 。厕( 伺):参加。下大夫:太史令官位较低,属下大夫。 (29)外廷:汉制,凡遇疑难不决之事,则令群臣在外廷讨论。末议:微不足道的意见。 “陪外廷末议”是谦词。 (30)维纲:国家的法令。 (31)埽:通“扫” 。 (32)闒茸(榻容):下贱,低劣。 (33)卬:通“昂” 。信:通

17、“伸”:(34)乡曲:乡里。汉文帝为了询访自己治理天下的得失,诏令各地“举贤良方正能直言切谏者” ,亦即有乡曲之誉者,选以授官,二句言司马迁未能由此途径入仕。 (35)周卫:周密的护卫,即宫禁。 (36)戴盆何以望天:当时谚语。形容忙于职守,识见浅陋,无暇他顾。 (37)李陵:字少卿,西汉名将李广孙,善骑射。武帝时,为骑都尉,率兵出击匈奴贵族,战败投降,封右校王。后病死匈奴。俱居门下:司马迁曾与李陵同在“侍中曹” (官署名)内任侍中。(38)趣舍:向往和废弃。趣,同“趋” 。 (39)衔杯酒:在一起喝酒。指私人交往。 (40)畜:同“蓄” 。 (41)媒孽( 聂):也作“孽” ,酿酒的酵母。这

18、里用作动词,夸大的意思。 (42)王庭:匈奴单于的居处。 (43)彊:同“强” 。胡:指匈奴。 (44)卬:即“仰” ,仰攻。当时李陵军被围困谷地。 (45)旃(沾):毛织品。 史记匈奴传:“自君王以下,咸食肉,衣其皮革。披旃裘。 ”(46)左右贤王:左贤王和右贤王,匈奴封号最高的贵族。 (47)沬( 会):以手掬水洗脸。 (48)弮(圈):强硬的弓弩。 (49)上寿:这里指祝捷。 (50)怛( 达):悲痛。款款:忠诚的样子。 (51)士大夫:此指李陵的部下将士。绝甘:舍弃甘美的食品。分少:即使所得甚少也平分给众人。 (52)指:同“旨” 。 (53)睚眦( 涯字):怒目相视。 (54)沮:毁

19、坏。贰师:贰师将军李广利,汉武帝宠妃李夫人之兄。李陵被围时,李广利并未率主力救授,致使李陵兵败。其后司马迁为李陵辨解,武帝以为他有意诋毁李广利。 (55)理:掌司法之官。 (56)囹圄( 玲于):监狱。 (57)愬:同“诉” 。 (58)聩( 颓):坠毁。李陵是名将之后,据史记李广传记载:“单于既得陵,素闻其家声,以女妻陵而贵之。自是之后,李氏名败。”(59)茸:推置其中。蚕室:温暖密封的房子。言其象养蚕的房子。初受腐刑的人怕风,故须住此。 (60)剖符:把竹做的契约一剖为二,皇帝与大臣各执一块,上面写着同样的誓词,说永远不改变立功大臣的爵位。丹书:把誓词用丹砂写在铁制的契券上。凡持有剖符、丹

20、书的大臣,其子孙犯罪可获赦免。 (61)文史星历:史籍和天文历法,都属太史令掌管。 (62)畜:同“蓄” 。 (63)蝼螘:蝼蚁。螘,同“蚁” 。 (64)诎:同“屈” 。 (65)易服:换上罪犯的服装。古代罪犯穿赭(深红)色的衣服。 (66)木索:木枷和绳索。 (67)鬀( 剃):同“剃” ,把头发剃光,即髡(昆)刑。婴:环绕。颈上带着铁链服苦役,即钳刑。 (68)腐刑:即宫刑。见注(19) 。 (69)刑不上大夫:礼记曲礼中语。 (70)穽(井):捕兽的陷坑。槛:关兽的笼子。 (71)鲜:态度鲜明。即自杀,以示不受辱。 (72)榜:鞭打。箠:竹棒。此处用作动词。 (73)枪:同“抢” 。

21、(74)惕息:胆战心惊。 (75)西伯:即周文王,为西方诸侯之长。伯也:伯通“霸” 。 (76)牖(酉)里:一作“羑里” ,在今河南汤阴县。文王曾被殷纣王囚禁于此。 (77)李斯:秦始皇时任为丞相,后因秦二世听信赵高谗言,被受五刑,腰斩于咸阳。 (78)五刑:秦汉时五种刑罚,见汉书刑法志:“当三族者,皆先黥劓,斩左右趾,笞杀之,枭其首,葅其骨肉于市。 ”(79)淮阴:指淮阴侯韩信。 (80)受械于陈:汉立,淮阴侯韩信被刘邦封为楚王,都下邳(今江苏邳县) 。后高祖疑其谋反,用陈平之计,在陈(楚地)逮捕了他。械,拘禁手足的木制刑具。 (81)彭越:汉高祖的功臣。 (82)张敖:汉高祖功臣张耳的儿子

22、,袭父爵为赵王。彭越和张敖都因被人诬告称孤谋反,下狱定罪。(83)绛侯:汉初功臣周勃,封绛侯。惠帝和吕后死后,吕后家族中吕产、吕禄等人谋夺汉室,周勃和陈平一起定计诛诸吕,迎立刘邦中子刘恒为文帝。 (84)五伯:即“五霸” 。 (85)请室:大臣犯罪等待判决的地方。周勃后被人诬告谋反,囚于狱中。 (86)魏其:大将军窦婴,汉景帝时被封为魏其侯。武帝时,营救灌夫,被人诬告,下狱判处死罪。三木:头枷、手铐、脚镣。 (87)季布:楚霸王项羽的大将,曾多次打击刘邦。项羽败死,刘邦出重金缉捕季布。季布改名换姓,受髡刑和钳刑,卖身给鲁人朱家为奴。 (88)灌夫:汉景帝时为中郎将,武帝时官太仆。因得罪了丞相田

23、蚡,被囚于居室,后受诛。居室:少府所属的官署。(89)罔:同“网” ,法网。 (90)财:通“裁” 。 (91)蚤:通“早” 。 (92)耎:“软”的古字。 (93)湛:同“沉” 。累绁( 谢)捆绑犯人的绳子,引伸为捆绑、牢狱。 (94)臧获:奴曰臧,婢曰获。 (95)俶( 惕)傥:豪迈不受拘束。 (96)西伯拘而演周易:传说周文王被殷纣王拘禁在牖里时,把古代的八卦推演为六十四卦,成为周易的骨干。 (97)仲尼厄而作春秋:孔丘字仲尼,周游列国宣传儒道,在陈地和蔡地受到围攻和绝粮之苦,返回鲁国作春秋一书。 (98)屈原:曾两次被楚王放逐,幽愤而作离骚 。 (99)左丘:春秋时鲁国史官左丘明。 国

24、语:史书,相传为左丘明撰著。 (100)孙子:春秋战国时著名军事家孙膑。膑脚:孙膑曾与庞涓一起从鬼谷子习兵法。后庞涓为魏惠王将军,骗膑入魏,割去了他的膑骨(膝盖骨) 。孙膑有孙膑兵法传世。(101)不韦:吕不韦,战国末年大商人,秦初为相国。曾命门客著吕氏春秋(一名吕览 ) 。始皇十年,令吕不韦举家迁蜀,吕不韦自杀。 (102)韩非:战国后期韩国公子,曾从荀卿学,入秦被李斯所谗,下狱死。著有韩非子 , 说难 、 孤愤是其中的两篇。 (103) 诗三百篇:今本诗经共有三百零五篇,此举其成数。 (104)失:读为“佚” ( 亿) 。 (105)愠(运):怒。(106)戮笑:辱笑。 (107)九回:九

25、转。形容痛苦之极。 (108)闺閤之臣:指宦官。闺、閤都是宫中小门,指皇帝深密的内廷。 (109)彫瑑():雕刻成连锦状的花纹。这里指自我妆饰。【译文】太史公、供牛马般奔走的司马迁再拜陈说。少卿足下:以前,承蒙您给我写信,教导我要顺应时世来处理事情,把推举贤人、引进才士当作责任。来信的辞意和语气诚恳而真挚,好象在抱怨我不听从您的指教,却随着一般人的意见而改变主张,我是不敢这样做的呀!我虽然无才无德,但也曾听说品德高尚的长者遗风。只是自以为身体残缺、地位下贱,一行动就遭人指责,想做点贡献却反把事情搞坏,所以才心情抑郁,无人诉说。谚语说:“为谁而干呢?又让谁来听呢?”钟子期死后,伯牙终身不再弹琴。

26、为什么呢?因为士人只为知己者效力,女子只为喜欢自己的人美容。至于我身体已经残缺,即使怀抱象随侯珠、和氏璧那样的才华,行为又象许由、伯夷那样高洁,还是不可自以为光彩,这样反而会使人感到可笑以致自取侮辱。您的来信本该及时答复,但正碰上我跟从皇上东巡归来,又忙于低贱的琐事,彼此相见的机会很少,忙忙碌碌没有片刻的空闲可以让我倾诉衷肠。现在,您背着后果不堪设想的罪名,再过一个月,就到冬末了,而我又将被迫跟从皇上到雍地去,担心您会突然遭到不幸。那样我就永远不能把满腔悲愤向您诉说,而您的在天之灵一定会抱恨无穷的。请让我简略地陈述一些偏狭、浅陋的意见。这么长时间不给您回信,请不要责备。我曾听说:“增加自身的修

27、养是智慧的仓库;乐于施舍是仁的开端;获取和给予恰当是守义的标志;以被侮辱为可耻是具备勇敢的先决条件;建立功名是行动的最高目标。 ”士人具备了这五种品德,然后可以立身处世,跻身于君子的行列。所以,祸害没有比贪利更悲惨了,悲哀没有比伤心更痛苦了,行为没有比祖先受辱更难堪了,而耻辱没有比遭受宫刑更巨大了。受过宫刑的人,不能同正常人相提并论,这不仅当今之世如此,历史上由来已久。从前,卫灵公和宦官同车,孔子就出走陈国;商鞅靠景监被秦孝公召见,赵良就替他担忧;赵谈陪汉文帝坐车,袁盎就勃然变色;自古以来就是鄙视宦官的。中等才能的人,只要事情同宦官有关,没有不自感气馁的,更何况慷慨激昂之士呢?如今朝廷虽然缺乏

28、人材,又怎么会让受过宫刑的人来推荐天下的豪杰英俊呢?我依靠先人未竟的学术事业,才得以在京师做官,至今已二十多年了。所以我想:对上,不能献纳自己的忠信,获得有奇策和才能的声誉,从而取得皇上的信任;其次,又不能为皇上拾缀遗漏、弥补缺失、招纳贤才、引进能人,使山岩洞穴之士扬名于世;对外,不能参加军队行列,攻打城池,作战野外,建立斩杀敌将、拔取敌旗的功勋;最次,不能累积年资和功劳,获取高官厚禄,以此为宗族和朋友增光。这四条没有一条实现,不过是勉强容身,没有尺寸之功,也就由此可见了。过去,我也曾置身于下大夫的行列,奉陪于外廷发表一些微议。不在这时申张国家的法度,竭尽智谋,到现在形体已经亏缺,当了一名打扫

29、台阶的差役,身处下贱之辈的行列,却要昂首扬眉,评论谁是谁非,不是也太轻视朝廷、太羞辱当今的士人了吗?唉!唉!象我这样的人,还说什么呢?还说什么呢?而且事情的本末是不容易搞清楚的。我少年时自恃有骏马般不可羁绊的才华,但长大后并没有在故乡获得好名声。幸亏皇上因为我祖先的缘故,使我得以奉献微薄的技能,在宫廷里进出。我以为头上带了木盆怎么能够望见天空呢?所以谢绝宾客的交往,忘记家庭的私事,日日夜夜思考竭尽自己并不出色的才干和能力,一心一意地克尽职守,以求得皇上的亲近和好感。但是,事情却远远不是这样。我与李陵,同在侍中曹任职,素来不是好朋友。彼此的好恶不同,所以未曾在一起喝酒,尽情地欢乐。然而,我观察李

30、陵的为人,的确是一个奇士,他侍奉父母很孝顺,与士人交往守信用,遇到钱财廉洁奉公,获取和给予都符合礼义,懂得名分和差别而能谦让,恭敬节俭,甘居人后,常想奋不顾身地去排解国家的急难。他这些长期养成的好品德,我以为有国士的风貌。一个大臣出于宁肯万死而不求一生的意念,奔赴国家的危难之地,这已经很难得了。现在,他办事一有不妥当,那些只会保全自己的身躯和妻儿的大臣紧跟着就夸大他的短处,我实在私下感到痛心。况且李陵带领的步兵不足五千人,深入敌方阵营,到达匈奴王驻地,在虎口垂饵诱敌,气势凌厉地向强悍的匈奴挑战,向群山之间的匈奴大军发起仰攻,与匈奴王接连战斗了十多天,杀伤敌兵超过了自己将士的人数,以致敌寇救死扶

31、伤都来不及。匈奴的君主、长官们都感到震惊和恐怖,于是全数调集了左、右贤王的军队,征发善长弓箭的百姓,全国一起进攻和围困李陵。李陵转战数千里,箭矢用尽,兵退绝境,而援军迟迟不至,死伤的士卒堆积遍地。但只要李陵振臂一呼鼓舞士兵,士兵没有不强撑起身体,流着眼泪,以血洗脸,以泪解渴,拉开没有箭的空弓,冒着寒光闪闪的锋刃,争着向北拼死杀敌。当李陵的军队还没有覆没时,有信使来报捷,朝中的公卿王侯都向皇上祝贺胜利。几天后,李陵兵败的奏书传来,皇上为此食不甘味,上朝听政也闷闷不乐。大臣们担心害怕,不知如何奏对。我心里不再多考虑自己的卑贱,见皇上悲伤痛苦,实在想要献上自己诚恳的意见。我以为李陵对待部下向来先人后

32、己,因此能赢得别人以死力效劳,即使是古代的名将也比不上他。他虽因兵败而身陷匈奴,但看他的用意,是想要寻找一个适当的机会来报效汉朝。这件事已经无可奈何,但他曾击败强敌,功劳也足以颁布天下了。我心里想陈述给皇上听,但却没有机会。正逢皇上召见,我就用这些意思来推崇李陵的功劳,想以此来宽舒皇上的胸怀,堵塞那些怨恨李陵的言辞。我没能彻底表达清楚,以致英明的皇上不能进一步了解,反以为我在诋毁贰师将军,而有意为李陵说好话,于是就把我交司法官审判。耿耿忠心,终于无法自我表白,因而指责我欺蒙皇上,皇上终于听从了狱吏的判决。我家境贫困,钱财不足以为自己赎罪,朋友无力救援,皇上的左右亲信也不为我说一句求情的话。我不

33、是木块、石头,却偏要让我同执法的狱吏一起相处,被关押在重重监狱里,心中的痛苦可以向谁诉说呢?这些正是您亲眼看到的,我的行为处事难道不是这样吗?李陵既然已经活着投降了匈奴,败坏了他家族的声誉,而我关在蚕室里,又被天下的人看着耻笑。可悲啊,可悲!这些事情是不容易一一数说给一般人听的。我的祖先并没有获得封王赐侯的功勋,掌管文史书籍和天文历法,地位接近于掌管占卜和祭祀的官员,本来就是被皇上戏弄、象乐工伶人一样养着,为世俗所轻视的。假如我受到法律的制裁被杀,就象在九头牛身上去掉一根牛毛,与杀死一只蝼蚁有什么区别呢?而世人又不会把我比之于坚持节操而死的人,只认为我是想不出办法而又罪大恶极,实在无法避免,终

34、于受死的。为什么呢?因为我的职业历来就被人瞧不起。人必然有一死,有的死比泰山还要重,有的死比鸿毛还要轻,这是因为死的目的不同。首先,不使祖先受辱;其次,不使自己身体受辱;其次,不在道理和颜面上受辱;其次,不在言辞上受辱;其次,被捆缚受辱;其次,被囚禁受辱;其次,戴上木枷绳索被人抽打受辱;其次,或剃光了头、或头颈上戴着铁链受辱;其次,毁坏肌肤、截断四肢受辱;最下等的,就是遭受宫刑,这是达到极点了!礼记中说:“刑罚不能加于大夫以上。 ”这是说士大夫的节操不可以不勉励。猛虎处在深山之中,百兽为之震惊、恐怕,等到它落进了陷穽、关进了笼子,就摇着尾巴乞求食物,这是长期威力渐渐制约它的结果。所以,在地上划

35、圈为牢,气节之士势必不肯进去;用木头削成狱吏,气节之士也认为不能受它审讯:他们的打算非常的明确。现在,手足交叉,戴着木枷、绳索,肌肉、皮肤暴露在外,遭受竹鞭和棍棒的抽打,被关押在监狱之中。在这个时候,见到狱吏就叩头触地,见到狱卒就战战兢兢不敢喘息。为什么呢?这是受到威压逼迫而逐渐形成的局面啊。已经到了这种地步,还说没有遭受侮辱,就是所谓的“厚脸皮” ,还有什么尊贵可言呢?况且,西伯,是一位霸主,却被拘禁在牖里;李斯,是秦朝的丞相,却受遍五刑;淮阴侯韩信,被封楚王,却在陈地被拘捕;彭越、张敖,曾南面封王,却下狱判罪;绛侯周勃诛杀了诸吕,权力超过了春秋“五霸” ,却被关进请室;魏其侯窦婴,身为大将

36、,却穿上囚衣,戴上了三枷;季布卖身为朱家家奴;灌夫关进居室蒙受侮辱。这些人都位至王侯将相,名声远播邻国,等到犯罪以至法网加身,不能果断自杀,结果落在肮脏的尘埃之中。古代和今天是一脉相承的,怎么能不受到侮辱呢?由此而言,勇敢和胆怯,坚强和懦弱,都是具体形势造成的。我终于明白了,有什么值得奇怪的呢?况且,人不能在受到法律制裁之前就已自杀,已经有点卑下了,到了遭受鞭打的时候,才想到要以自杀来保持节操,这不是已经走得更远了吗!古人之所以加刑于大夫时极为慎重,大概就是这个原因。人天生的感情都是热爱生命,害怕死亡,思念父母,顾及妻儿的。至于被正义和真理激动起来的人就不是这样了,他们有一种无法克制的冲动。现

37、在,我很不幸,双亲早亡,没有兄弟姐妹,独自一人孤单地生活。您看我对妻儿的态度怎样?况且勇敢的人不必为了名节而死,懦夫仰慕高义,又何处不在勉励自己呢?我虽然怯弱,想苟活偷生,但也知道该做什么、不该做什么的界线,怎么会自甘沉溺于牢狱的侮辱之中呢?就是奴婢还能够下决心自杀,更何况象我这样的不得已呢?我之所以暗暗地忍受,苟活偷生,关在粪土般污秽的监狱里而不肯去死,就因为抱恨自己心中还有未实现的理想,如果在屈辱中死去,我的文章才华就不能流传于后世了。自古以来,富贵而名声埋没不传的人,多得无法记载,只有豪迈不受拘束、非同寻常的人才能流芳百世;西伯被拘囚而推演出周易 ,孔子处于困境而写成了春秋 ,屈原被楚怀

38、王放逐,于是创作了离骚 ;左后明失明,才完成了国语 ;孙膑膝盖被截,撰修了孙膑兵法 ;吕不韦谪迁蜀地, 吕氏春秋却流传于世;韩非子被囚禁在秦国,这才有了说难 、 孤愤 ;诗经共三百篇,大都是圣人贤士为抒发愤懑而写作的。这些人都是情意郁结,不得舒展,所以才追述往事,而希望于将来的。至于象左丘明眼瞎,孙膑腿断,他们认为永远不可能被起用了,退下来著书立说以抒发心中的愤懑,想借助留传后世的文章来表现自己。我私下里不自量力,最近靠着拙劣的文字,收集记载了散失于天下的旧说遗闻,考证其中的事件,推穷历史上成败、兴衰的道理。上从轩辕黄帝开始,下到当今为止。写成表十篇,本纪十二篇,书八篇,世家三十篇,列传七十篇

39、,共一百三十篇,也就是想要探究自然和人间的关系,弄通自古至今的变化规律,成为一家之言。草稿还没有完成,正好遇上那场大祸,我痛惜全书未完,所以即使受最严厉的刑罚也毫无怨色。如果我著成那本书,就要把它藏在名山之中,传给能够理解它的后人,在四通八达的都市里散布。这样,我从前被侮辱的旧债就能偿还了,即使被千刀万剐,我难道会后悔吗?然而,这些话只能对有知识的人说,难以同一般人谈的。再说,背着污辱之名的人不容易安生,地位卑贱的人常常被诽谤、议论。我因为多说了几句话遭到了这次灾祸,深深地被故乡人耻笑,侮辱了祖先,又有什么脸面去给父母亲上坟呢?即使百代之后,这种侮辱也只会加重!所以我天天痛苦之极,居家则恍恍惚

40、惚、若有所失,出门则不知要到哪里去。每当我想起那种耻辱,冷汗就从背上渗出、浸湿了衣服。我简直已经成了宦官,怎么能够自己引身而退、深藏到山林岩穴中去呢?所以暂且只好随波逐流,见机行事,以自我宽解内心的愤怒与矛盾。现在您少卿却教我推举贤人,引进才士,不正与我内心的想法相反吗?时至今日,我即使想要修饰打扮,用美妙的言辞为自己解脱,也无济于事,一般人不会相信,只不过自取侮辱罢了。总而言之,到我之后才能确定谁是谁非。信中不能尽情表达心意,所以简略地陈述我偏狭浅陋的意见。谨再次叩首。【解析】报任安书是司马迁任中书令时写给他的朋友任安的一封信,见于汉书司马迁传及文选卷四十一。任安,字少卿,西汉荥阳人。年轻时

41、比较贫困,后来做了大将军卫青的舍人,由于卫青的荐举,当了郎中,后迁为益州刺史。征和二年(前 91)朝中发生巫蛊案,江充乘机诬陷戾太子(刘据) ,戾太子发兵诛杀江充等,与丞相(刘屈髦)军大战于长安,当时任安担任北军使者护军(监理京城禁卫军北军的官) ,乱中接受戾太子要他发兵的命令,但按兵未动。戾太子事件平定后,汉武帝认为任安“坐观成败” , “怀诈,有不忠之心” ,论罪腰斩。任安入狱后曾写信给司马迁,希望他“尽推贤进士之义” ,搭救自己。直到任安临刑前,司马迁才写了这封著名的回信。在这封信中,司马迁以无比愤激的心情,叙述自己蒙受的耻辱,倾吐他内心的痛苦和不满,说明自己“隐忍苟活”的原因,表达“就

42、极刑而无愠色” 、坚持完成史记的决心,同时也反映了他的文学观和生死观。所以,这封信是一篇研究史记和司马迁的生活、思想的重要文章。报任安书原文较长,选作课文时作了删节。原文开头述对方来信之意和自己回信迟的原因,为保持课文的相对完整性,仅删去说明回信迟的原因这一部分。以下先说自己是“刑余之人” , “已亏形为扫除之隶,在阘茸之中” ,因而不具备“推贤进士”的资格,婉言谢绝任安的要求,然后详述因为替李陵说情而获罪的经过。这一段内容其实是表白自己之所以不能为任安辩白,并不是由于缺乏仗义直言的勇气,自己曾为李陵辩护就是明证。这部分是下文的铺垫,因为过长,只好删去。班固在汉书司马迁传的“赞”中,对这封信的

43、评价是:“幽而发愤,书亦信矣。 ”颜师古注:“言其报任安书自陈己志,信不谬。 ”课文节选信的下半部分,就是为了突出“幽而发愤” “自陈己志”这个主题。全文共分 4 段。第 1 段,先说明任安来信的内容,再就答复迟表示歉意。 “推贤进士”是任安要求作者“说情”的婉转说法, “仆非敢如此也”是本段的核心,由此引出自陈己志。第 2 段,主要申述自己遭受极辱而不自杀的原因。可分为三层。第 1 层,从“仆之先,非有剖符丹书之功”至“素所自树立使然也” 。先说祖先的职务不为天子所重,且为世俗所轻,再说自己假如不选择受腐刑,而是“伏法受诛” ,在周围人眼里,自己是罪有应得,并不能显示出自己有什么气节。第 2

44、 层,从“人固有一死”至“殆为此也” 。 “人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛,用之所趋异也”承上(死得有没有价值)启下(辱与不辱的区别) 。然后列举不辱、受辱的不同等次,说明自己受到了极辱。接着用比喻、对比来说明人的志气在困辱的境地中会逐渐衰微的,再举王侯将相受辱后不能自杀的例子,用来反复说明“士节”不可以稍加折辱,自己若要死节的话,在受刑之前就应该自杀。第 3 层,从“夫人情莫不贪生恶死”至“而文采不表于后世也” 。说明自己受辱不死的原因是为了使“文采表于后世” 。司马迁进一步申明,他并不顾念家庭,也不缺少“臧获婢妾,犹能引决”那样的勇气,但轻轻一死,也就同时断送了为之献身效命的事业。对生

45、命和事业,司马迁坦然自信地表白了自己的心意,他“所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者” ,是“恨私心有所不尽,鄙陋没世,而文采不表于后世也” 。他的这种将个人价值置于历史长河中来衡量的宏阔眼光,终于使他超脱了庸常的“死节”观念的束缚,而选择了一条更为考验人的精神与意志的荆棘路。第 3 段,进一步说明自己受腐刑后隐忍苟活的原因,是为了完成史记 。可分为两层。第 1 层,从“古者富贵而名摩灭”至“思垂空文以自见” ,列举古代被人称颂的“倜傥非常之人”受辱后“论书策,以舒其愤”的例子。第 2 层,介绍史记的体例和宗旨,说明自己“就极刑而无愠色”是为了完成史记 。第 4 段是书信的结尾。司马迁再次向任安

46、表述沉痛羞辱的愤懑心情,并陈说他对余生的看法。司马迁说他不能“自引深藏于岩穴” ,只能“从俗浮沉,与时俯仰,以通其狂惑” ,这种痛苦只有自己深知。 “浮沉” “俯仰” “狂惑”等贬语,其实是作者寓悲愤于自贬。最后与开端相照应,再次婉辞解说无从“推贤进士”的苦衷。报任安书见识深远,辞气沉雄,情怀慷慨,言论剀切,是激切感人的至情之作。其中叙事、议论、抒情,志气盘桓,交融一体。信中司马迁的崇高的人生信念和为史记献身的精神,具有深刻的启示意义和教育价值。【创作背景】司马迁三十八岁时,继父职为太史令。四十七岁时以李陵事下狱,受宫刑。出狱后,为中书谒者令。 汉书司马迁传:谓“迁既被刑之后,为中书令,尊宠,

47、任职事” 。中书令职,掌领导尚书出入奏事,是宫廷中机要职务。 报任安书是在他任中书令时写的。此篇是司马迁写给其友人任安的一封回信。司马迁因李陵之祸处以宫刑,出狱后任中书令,表面上是皇帝近臣,实则近于宦官,为士大夫所轻贱。任安此时曾写信给他,希望他能“推贤进士” 。司马迁由于自己的遭遇和处境,感到很为难,所以一直未能复信。后任安因罪下狱,被判死刑,司马迁才给他写了这封回信,后载于汉书本传。司马迁在此信中以无比激愤的心情,向朋友、也是向世人诉说了自己因李陵之祸所受的奇耻大辱,倾吐了内心郁积已久的痛苦与愤懑,大胆揭露了朝廷大臣的自私,甚至还不加掩饰地流露了对汉武帝是非不辨、刻薄寡恩的不满。信中还委婉

48、述说了他受刑后“隐忍苟活”的一片苦衷。为了完成史记的著述,司马迁所忍受的屈辱和耻笑,绝非常人所能想象。但他有一条非常坚定的信念,死要死得有价值,要“重于泰山” ,所以,不完成史记的写作,绝不能轻易去死,即使一时被人误解也在所不惜。就是这样的信念支持他在“肠一日而九回”的痛苦挣扎中顽强地活了下来,忍辱负重,坚忍不拔,终于实现了他的夙愿,完成了他的大业。任少卿名安,荥阳人。曾任益州刺史、北军使者护军。 史记卷一百四田叔传后附有褚先生所补的任安传 。任安是司马迁的朋友,曾经写信给司马迁,叫他利用中书令的地位“推贤进士” 。过了很久,司马迁给他回了这封信。此信写于武帝太始四年十一月(公元前 93 年,这年司马迁 53 岁) 。当时任安因事下狱,状况危险,所以书信中虑及任安的死。在任安为北军使者护军的时候,因他在太子刘据“造反”时采取了袖手旁观的做法,其实太子并非真反只是因“巫蛊事件”被冤枉没办法了,想杀江充以自保。关于任安的说法,上述可谓为一说。但亦有其他说法,即任安为北军使者护军时,因其在太子刘据造反时采取了“持两端”做法,而为汉武处死。在此时,任安希图以“推贤进士为名,要求时任中书令的司马迁给予帮助。而司马迁因为自己的处境很难帮他这个忙,便写了这封报任安书。这才是为什么司马迁在任安临刑前给其写信的原因。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 中等教育 > 小学课件

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报