收藏 分享(赏)

出自希腊神话的习语与典故.doc

上传人:dreamzhangning 文档编号:2694635 上传时间:2018-09-25 格式:DOC 页数:12 大小:91.50KB
下载 相关 举报
出自希腊神话的习语与典故.doc_第1页
第1页 / 共12页
出自希腊神话的习语与典故.doc_第2页
第2页 / 共12页
出自希腊神话的习语与典故.doc_第3页
第3页 / 共12页
出自希腊神话的习语与典故.doc_第4页
第4页 / 共12页
出自希腊神话的习语与典故.doc_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述

1、1出自希腊神话的习语与典故1. Achilles heel 惟一致命的弱点Achilles 通常译为“阿喀琉斯” ,是著名希腊史诗伊里亚特 (相传为希腊诗人荷马所作)中主要的希腊英雄。Achilles 幼时被其母西蒂斯(Thetis)倒提着在冥河(Styx)水中浸过,周身刀枪不入,但其脚踵(Heel)为其手握处,没有浸着水,因而成了惟一回受伤甚至于致命的弱点。特洛伊战争时,Achilles 英勇无比,所向无敌。然而太阳神阿波罗(Apollo)知道 Achilles 的弱点,并将此透露给了特洛伊王子帕里斯(Paris) 。帕里斯对准 Achilles 的脚踵射了一支毒箭,Achilles 终因箭

2、伤而死。据此故事,AchillesHeel(直译是:阿喀琉斯的脚踵)现常常喻指“惟一致命的弱点”或“要害” 。亦作 Achilles Heel。例:The girl is a good student, but pronunciation is her Achilles heel.这个女孩是一个好学生,但是发音是他惟一的弱点。His Achilles heel was his pridehe would get very angry if anyone criticized his work (LDI)他惟一的致命弱点是骄傲,谁批评他的工作,他就发火。I think Franks vanity

3、 is his Achilles heel. (LDC) 我认为虚荣自负是弗兰克的致命弱点. 2. Horn of plenty/abundance (Amaltheas horn / horn of plenty)丰饶角:丰饶的象征典出古希腊神话.宙斯(Zeus)出生之后 ,母亲瑞亚(Rhea) 怕他被父亲克洛诺斯(Cronus/Cronos)所吞食,把他藏在克里特岛的一个洞穴里 ,并且托付给仙女阿玛尔特亚(Amalthea)抚养.阿尔玛特亚用赡养奶哺育他 (一说阿尔玛特亚自己就是母山羊,她用自己的乳汁哺育了宙斯).这只山羊折断了一只角 ,她便在那只角里装满了鲜花和水果送给了宙斯.后来宙斯推

4、翻了他父亲的统治,成为众神之王,把阿玛尔特亚和这只羊角带到天上.这只羊角是件宝物,谁拥有它,就能要什么有什么,它被看作是无穷无尽的财富和丰饶的象征.人们称之为 “丰饶之角”, 英语 horn of plenty 或 horn of abundance,有时亦可作 Amaltheas horn.3. Midas touch 赚大钱的本领; 事事处处能赚钱的本领典出古希腊传说.小亚细亚中西部有一古国叫弗里吉亚(Phrygia),国王迈达斯(Midas) 贪恋财富,一心想成为世界上最富有的人.酒神狄俄尼索斯(Dionysus) 感恩于迈达斯对他以前一位老师的帮助,答应满足迈达斯请求的一切.意识迈达斯

5、祈求神赐予他点物成金的法术.他如愿以偿的得到了点金术之后,到处点金,凡他所出没的东西都变成了金子.然而,变成金子的不仅只是石块,花朵和屋内的陈设,连食物和饮料,乃至他最心爱的小女儿也都变成了金子.最后,他只好祈求神解除他的点金术.酒神便让他到帕克托洛斯(Pactolus)河里去洗澡,以此收回他的魔力,一切才恢复了原样. 根据这一故事,人们便用 the Midas touch 喻指 “赚大钱的本领” , “事事处处能赚钱的本领 ”.该短语常与动词 have 连用。例: All his firms are extremely profitable. He has the Midas touch.(

6、DCP)他所有的公司盈利甚丰.他有赚大钱的本领.Lets follow his racing tips, he seems to have the Midas touch(TGE)我们要听从他关于赛马的预测,赚这种千他好象有一套The same people who predicted that my father would lose his shirt now say that he had the Midas touch.原来那些预言我父亲会失去全部财产的人,现在却又说,我父亲有赚大钱的本领.4. Pile Pelion on Ossa 难上加难,高了又高典出希腊神话.海神波塞东(Pos

7、eidon) 有两个孙子( 一说孪生儿子 ),名叫鄂托斯(Otus)和2俄菲阿尔特斯(Ephialthes),合称阿洛伊代 (Aloidea).他们身材十分高大,自幼力大无比.为了登上天堂向天后赫拉(Hera)和狩猎女神阿尔特密斯(Artemis)求爱,他们试图把伯利翁山(Pelion)垒到奥萨山(Ossa)上.可是未等他俩动手,他们便被太阳神阿波罗杀掉了,计划终未实现.后人用 pile Pelion on Ossa 一语表示”难上加难” 或” 高了又高.此语亦作 heap Pelion on Ossa.例:Asking me to run the department and teach a

8、 full load of courses is pile Pelion on Ossa. 要求我管理这个系,并教满工作量的课程,这是难上加难.5. Procrustean bed 逼人就范之物;讲求一致的制度(或政策等)典出古希腊神话。相传在雅典附近有一个著名大盗名叫 Procrustes(普罗克拉斯提斯) 。他身材高大,凶残异常。他在路旁开设黑店,拦截过往行人。他特制了两张床,一长一短,强迫劫来的旅客躺在铁床上,腿短者睡长床,拔之使与床齐长,体长者睡短床,以利斧截其下肢,故人称之为“铁床匪” 。后来,希腊英雄?修斯(Theseus)奉母命前往雅典寻父路经此地,把这个穷凶极恶的大盗捉住,并以

9、其人之道还治其人之身,缚之于短床,砍其伸出其体,使之疼痛而死,为民除去一害.据此故事产生了 Procrustean bed一语,常用以喻指 “逼人就范之物”, “强求一致的制度(或政策 )”,有时直译作 “普罗克拉斯提寺之床”.它亦作 bed of Procrustes 或 Procrustesbed,常与 place on 或 make fit 搭配,作 place someone/something on Procrustean bed 和 make someone/something fit Procrustean bed,表示 “逼人就范”, 相当于汉语成语 “削足适履”.Procru

10、stean 一词的首字母往往小写.例:The rules were based on Latin syntax and it was into this Procrustean bed that the grammarians tried to fit the English language.这些规则以阿拉丁字母为基础,而语法家们试图把英语强行纳入的正是这张”普罗克拉斯提之窗”.Neither must we attempt to confine the Platonic dialogue on the Procrustes bed of a single idea.(Jowett,Plat

11、o,1875)我们也不应该把柏拉图的对话硬行限制在某个概念上,就像把人硬塞到普罗克拉斯提寺的床上那样. 6. rest on ones laurels 固步自封 吃老本.laurel 的本以为 “月挂树”. 在希腊,罗马神话中月挂数是太阳神阿波罗的圣树.据希腊(罗马)神话,阿波罗爱上了神女达弗涅(Daphne).为了摆脱阿波罗的追求,达弗涅变成了一棵月挂树.阿波罗伤感不已,取月挂树枝叶编成冠冕戴在头上,以此表示他对达弗涅的倾慕和怀念.古代希腊人和罗马人把这种冠冕即桂冠授予杰出的诗人,英雄或竞技优胜者.后来欧洲把桂冠作为光荣称号,这一习俗一直流传至今.因此,laurel 往往喻指 “桂冠”, “

12、荣誉”或 “殊荣”,且常以复数形势出现 .成语 rest on ones laurels 中的 laurels 即作此义解,整个短语就是 “满足于即得荣誉”, “固步自封”, “吃老本”的意思.此语亦作 sit(sit back)on ones laurels.另有两个相关成语:look to ones laurels,reap/gain/win(ones)laurels,分别表示 “小心保持荣誉”, “赢得荣誉”.例: The school used to have a good reputation but it has been resting on its laurels for to

13、o long. 过去这所学校名声很好 ,但长期以来却一直在吃老本 .The older members of the team will have to look to their laurels when young people join.(EID)年轻人参加进来之后老队员就得小心翼翼的保持已得的荣誉 .He won the regional laurels and went on to the finals.他荣膺赛区冠军后进入决赛. 7. Sop to Cerberus 贿赂原于古代神话故事。Cerberus 通译“刻尔柏洛斯” ,是古希腊罗马神话中守卫冥府入口的,长有三个头的猛犬。它

14、即不让活人进入,也不放亡灵出去。古罗马诗人3维吉尔(Virgil,70-19BC)所写史诗埃涅伊特 (Aeneid)有这样一段描述:特罗伊英雄埃涅阿斯(Aeneas)在女巫引导下游历阴间。出入冥府大门时,女巫把一块用蜂蜜和罂粟花枝浸泡过的甜饼扔给 Cerberus,待它吃完的沉沉入睡了,他们才得以安全通过。因此,在古代希腊罗马民间流行一种习俗:人死之后,下葬时除了在死者嘴里放一枚钱币作为渡冥河的船费外,还要在死者受理塞上一块糕饼之类的东西,作为投喂 Cerberus 的食物,也作为一种贿赂,是亡灵在冥府入口不受刁难而能顺利通过。A sop to Cerberus 一语直译是 “给刻尔柏洛斯的面

15、包片” 。人们用它来比喻“回炉”,用 give a sop to Cerberus 一语表示 “回炉看守(官员,刁难者等) ”或“施以贿赂” 。A sop to Cerberus 也常与 be,fling,throw 等动词连用。但此语用到后来,人们往往把后半部略去,直接用 sop 喻指“贿赂” ,尤指“小贿赂” 。例:I can give that Cerberus a sop,I shall be at rest for one day.(W.Congreve)我若能给那个看守一点甜头,我就可以安然歇息一天。8. sow dragons teeth 播下不和(或毁灭)的种子此语直译是“播种

16、龙牙” ,典出希腊神话。菲尼基王子卡德莫斯(Cadmus)奉夫命寻找被主神宙斯(Zeus)劫走的妹妹欧罗巴( Europa) ,但始终没有找到,无言回归故里。后来他遵照太阳神阿波罗(Apollo )的神谕,放弃搜寻,并跟随一头母牛行走,在他卧倒之地创建一座新城。但在建城之前,他不得不和原先统治该地的一条巨龙搏斗。卡德莫斯杀死了巨龙,智慧女神雅典娜嘱其拔下龙牙种到地里。只见从地里长出一批凶悍的武士。这些武士互相残杀,最后只剩下五人。以后,卡德莫斯在这五个武士的帮助下建立了底比斯(Thebes)城。由于卡德莫斯播种龙牙引起武士的相互厮杀,后人便用 sow dragons teeth 一语表示“播下

17、(对己对人都不利的)不和(或毁灭)的种子” 。例:Wherever Aunt Martha goes, she sows dragons teeth.(ENI)玛莎大婶走到哪里,就在哪里惹是生非。Jesuitssowed dragons teeth which sprung up into the hydras of rebellion and apostasy. (John Marsden, The History of the Early Pilgrims, 1853)耶稣会会士们挑起事端,结果酿成叛乱叛教之祸患。9. Sphinxs riddle 斯芬克斯之谜;难解之谜典出古希腊神话。S

18、phinx 通译“斯芬克斯” ,是带翼的狮身人面女妖。她在古希腊底比斯(Thebes)城外 ,用缪斯(the Muses)传授给他的谜语让过往行人猜 ,猜不出者即遭杀害,害死了不少人.俄狄浦斯(Oedipus)决心为民除害,自愿前往解答隐迷,这个谜语是: “今有一物,早晨四足,当午两足,晚间三组,这是何物?”俄狄浦斯答道 : “这是人,因为人在婴儿时期?爬行,长大时两脚步行,年迈时拄杖行走.”斯芬克斯见谜底已被俄狄浦斯道破 ,便从悬崖顶上跳下而死.这就是所谓 Sphinxs riddle,直译作”斯芬克斯之谜 ”或”难题”,而用Sphinx 一词比喻 “难于理解的人 ”, “猜不透的人”.Sp

19、hinxs riddle 又作”riddle of Sphinx.例:This question was like a riddle of Sphinx to them.这个问题对他们来说是斯芬克斯之谜.10. swan song (诗人,音乐家等的)最后作品( 或言行等);告别演出原于西方的古老传说.据说,天鹅(swan)平素从不啼鸣,可是当它预感到死之降至时,就会引颈长鸣,歌声哀婉动听.swan song 指的就是天鹅临死前发出的美妙歌声,按字面义直译是 “天鹅之歌”.在古希腊神话中天鹅是阿波罗(Apollo)的神鸟。阿波罗既是太阳神,光明之神,也是音乐之神,诗歌之神,所以天鹅被用以喻指“

20、(才华横溢的)诗人”或“(杰出的)歌手”等,据此 swan song 转义为“(诗人,音乐家等的)最后作品(或言行等) ”或“告别演出” 。另据一则希腊传说,阿波罗化为天鹅,所有诗人死了之后灵魂也附于天鹅之体。因此莎士比亚一度被人称为 the Swan of Avon(艾冯4河畔的天鹅) ,荷马被称为 the Swan of Meander(米安德河畔的天鹅) ,古罗马诗人维吉尔(Virgil,70-19BC)被称为 the Swan of Mantua(曼图亚的天鹅) ,等等。Swan song一语直接译自德语 Schwanengesang,许多早期的英国作家,如斯宾塞(Edmund Spe

21、nser,1552-1599)莎士比亚,柯尔律治( Samuel Taylor Coleridge,1772-1824)等人,都曾使用过这个典故。例:Jacksons speech the other day turned out to be his swan song.杰克逊几天前的讲话竟成了他的告别讲话。The novel, which she finished in 1986, was her swan song.这部完成于 1986 年的小说是她最后的作品。This weekends match was his swan song as the teams captain.(CID)本

22、周末的比赛是他当队长的最后一场比赛。11. hang by a hair / thread (sword of Damocles) 千钧一发;岌岌可危;摇摇欲坠。提到这一成语的来历人们往往将它同一则古希腊传说联系起来。公元前 4 世纪,西西里岛上的希腊城邦国家叙拉古(Syracuse )暴君迪奥尼修斯(Dionysius)手下有一臣名叫达摩克利斯(Damocles).他对王室气派极为羡慕,常说君王多福.一日,国王请他赴宴,让他坐在自己的宝座上.它亦是受宠若惊,待到心神稳定,猛一抬头,只见头顶上方悬挂着一把用一根细线(一说马鬃)系着的出?利剑,随时可能坠落下来.他吓得魂飞魄散,几乎不能终席.国王

23、作此安排,有意让他明白,君王虽身在宝座,却惶惶不可终日,杀身之祸随时可能临头.后人称此剑为 the sword of Damocles(达摩克利斯剑),并用以喻指 “大祸临头”.此一形象比喻已进入多种语言之中,如法语 epee de Damocles. 英语成语 hang by a hair / thread 正是据此产生的,按字面义直译是 “用一根马鬃(细线 )悬挂,与汉语成语”千钧一发 “形象意义差不多,也可义成 “岌岌可危” 或 “摇摇欲坠”.例:His life was hanging by a thread after the heart attack. 他心脏病发作,生命垂危.Pe

24、ace is hanging by a thread this week as negotiations run into serious difficulties.由于谈判陷入困境,这星期和平的前景极为严峻.The mayors political future has been hanging by a thread since the fraud scandal. (CID)欺诈丑行被揭露后,市长的政治前途岌岌可危.The treaty hung like a sword of Damocles over French politics. (LDC)该条约犹如一把达摩克利斯宝剑悬挂在法国

25、政治的上空.In old age we live under the shadow of Death, which, like a sword of Damocles may descend at any moment. (Samuel Butler)人到晚年就在四省的阴影下过日子,就像头顶上方一根细线悬着的利剑,随时都有可能降落下来.Possible redundancy is hanging over her like the sword of Damocles.(DCP)她提心吊胆生怕裁员.12. Trojan horse (潜藏内部的) 颠覆分子; (从内部进行的)颠覆阴谋.典出古希腊

26、传说,直译是 “特洛伊木马”,其中 Trojan 为 Troy(特洛伊)的形容词形式.Troy是小亚细亚西北部古城,传说中的特洛伊战争及发生于此.古罗马诗人维吉尔(Virgil,70-19BC)在史诗(Aeneid)中详述了这一故事,古希腊吟游盲诗人荷马(Homer, 9-8BC)在史诗(Iliad)和(Odyssey)中对此也有描述.特洛伊王子帕里斯(Paris)诱拐了希腊绝代美人斯巴达王梅内莱厄斯 (Menelaus)之妻海伦(Helen),激起了希腊诸城邦的公愤.梅内莱厄斯之兄阿伽门农(Agamemnon)随时率领希腊联军远征特洛伊.希腊人把特洛伊城围攻了近 10 年,但屡攻不克,随撤围

27、而去,在城外丢下一个大木马.特洛伊人以为这是希腊人敬神的礼物,不听祭司拉奥孔(Laocoon)劝阻,将它作5为战利品拖入城内,并摆宴庆功.待到深夜人静之时,木马腹上的暗门被悄悄打开,藏于腹内的一支精兵迅速爬出,与重返的希腊大军里应外合,特洛伊城终于被攻陷了.这就是历史上有名的 “木马计”或 “特洛伊木马 ”.英语 Trojan horse 来自拉丁语 epuus Trojanus,有时亦作 wooden horse (of Troy), 后人用以喻指 “(潜藏内部的)颠覆分子”, “ 颠覆集团”, 或 “(从内部进行的)颠覆阴谋 ”, “颠覆活动”.这是个国际性成语,见诸世界许多主要语言,如法

28、语 cheval de Troie, 德语 das Trojanische Pferd,西班牙语 caballo de Troja 等.例: Traditional Labour supporters have accused the new leadership of being a Trojan horse trying to destroy the party from within.老的工党知识者指责新领导乃是试图从内部摧毁党的特洛伊木马.13. under the aegis of 在庇护(或保护)之下;由主办(或发起)典出古希腊神话。在希腊神话中 aegis 指主神宙斯的神盾。据荷

29、马史诗,神盾是火和锻冶之神赫菲斯托斯特地为宙斯铸造的。据荷马以后的传说,神盾上还蒙着一块曾哺育过宙斯的母山羊阿玛尔忒亚(Amalthaea)的毛皮。神盾魔力无边,宙斯只要猛力晃动一下,天空便顿时电闪雷鸣,风雨大作,敌人无不丧魂落魄,惊恐万状。智慧,技艺和战争女神雅典娜(Athena)每次执行其父宙斯的使命时总是随身带着神盾,因为它既象征权力,也象征神明的庇护。Aegis 本为拉丁语,原自希腊语 aigis,原是“山羊皮”的意思,但在英语通常只用于喻义,表示“庇护” , “保护” , “赞助” , “主办”等义,而且一般多用于短语 under the aegis of,意思是“在庇护(或保护)之

30、下 ”, “由主办(或发起) ”或“在指导之下” 。例:The project was set up under the aegis of the university. (CID)该项目是在大学的支持下设立的。Medical supplies are being flown in under the aegis of the Red Cross.在红十字会的保护下医药用品正在空运进来。The conference was organized under the UNs aegis. (CID)这个大会是在联合国的支持下组织的。The students spearhead a campaign

31、 under the aegis of Amnesty International. (CCE)学生们在大?国际的支持下发起了一场运动。14. web of life 命运;错综复杂的人生根据希腊和罗马神话,人的命运是由命运三女神(the Fates)亦即摩伊赖(Moirae )来安排和决定的。其中一位负责纺生命之线(web of life) ,另一位决定生命之线的短长,还有一位则负责切断生命之线。因此后人便以 the web of life(生命线)喻指 “命运”,尤指 “错综复杂的人生”.15. wheel of fortune 命运;人生的变迁典出古希腊罗马神话故事.罗马神话中的命运女神

32、福尔图那(Fortuna)在绘画中或纪念碑上的形象是蒙着双眼,一手执羊角,象征颁赐丰饶;一手执轮子(wheel),象征主宰命运.传说,人的命运因该轮子的转动而不断变化,因而常常是变幻莫测的.在希腊神话中命运女神叫提喀(Tyche),英语中则常用 Fortune 表示.Fortune 和 Fortuna 一样,亦源自拉丁语 fortuna(命运).因此,wheel of fortune (原作 Fortunes wheel)按字面义是 “命运女神之轮”或 “命运之轮”, 后喻指 “命运”或 “人生的变迁”.此语还可以表示 “轮盘(一种旋转赌具)”.Beware the wheel of fort

33、une-tis a gin, youll lose a dozen times for once you win. (British Magazine IV, 1763)担心那决定命运的轮子!-那是害人的陷阱,你只要赢一次就会输上十几次.Turn, Fortune, turn thy wheel and lower the proud. (Tennyson, The Marriage of Geraint,1886)转吧,命运之神,转动你的轮子,杀一杀妄自尊大者的威风 .616. apple of discord 争端起因 ;祸根典出古希腊神话.海神之女西蒂斯(Thetis)和阿尔戈英雄珀琉斯

34、(Peleus) 举行婚礼时,不合女神厄里斯(Eris)未被邀请怀恨在心,决心报复.她在席间投了一个金苹果 ,上刻 “献给最美的人”.参加婚礼的三位女神天后赫拉(Hera), 智慧女神雅典娜 (Athena)和爱与美的女神阿佛洛狄特(Aphrodite)都认为自己最美而提出金苹果 “非我莫属”.他们争执不已,互不相让,为此把特洛伊王子帕里斯(Paris)请来进行评判.为了争得金苹果 ,她们分别以财富,智慧和美女相许.帕里斯把金苹果判给了阿佛洛狄特,天后和智慧女神恼羞成怒,发誓要向特洛伊人报复.这就导致了日后特洛伊人和希腊人之间历时十年的特洛伊战争.不和女神在英语中作 “Discord”,她投下

35、的那只苹果也因此被人称为 apple of discord.此后,此语常用来喻指 “争端起因 ”或 “祸根”. 在许多欧洲语言中也有类似说法,如法语pomme de discorde,德语 Apfel der Zweitracht 等.His lawyer tried to persuade him to make a more equitable disposal of his property. What you have here. He said, is not so much a will as an apple of discord. (CIE)他的律师试图说服他对财产进行更为公正

36、合理的处理. “你这里所列的各项,”他说, “其说是遗嘱,不如说是不和之源.”17. between cup and lip 在将成未成之际典出希腊神话.安凯厄斯(Ancaeus)是主神宙斯(一个是海神波塞东之子,萨莫斯岛列列该斯王.在他开辟一处葡萄园时,一个奴隶预言,他喝不到自己的葡萄酿出的酒,意即它活不到那时候.当葡萄成熟酿成酒时,他派人把那个奴隶叫来, 斟了一杯葡萄酒,将杯子举至唇边,并嘲讽预言者一番.预言者反辩说, “Theres many a slip twixt the cup and the lip.”(杯到嘴边还会失手).正当这时,忽然有人来报告说,一只野猪正在踩葡萄园 .安凯

37、厄斯急忙放下酒杯,就未沾唇就跑了出去,结果在与野猪搏斗时被野猪咬死.据此, Theres many a slip twixt the cup and the lip 一语常被用以比喻万事难以十拿九稳,事情往往功败垂成,以后又被缩略为 Theres many a slip,而后半部twixt the cup and the lip 则被用以表示 “(事情)在将成为成之际”,一般多作 between cup and lip.例 We hope well get house but the contract isnt signed yet and theres many a slip twixt c

38、up and lip. (DCP)我们希望买到那间房子,不过契约还没有签.事情往往功败垂成.18. between Scylla and charybdis 腹背受敌;进退两难典出希腊神话。Scylla(旧译“斯库拉” )和 Charybdis(卡律布狄斯)系荷马史诗奥德赛 (Odyssey)中的两个女妖,分别居住与摩西拿 (Messina)海峡两岸。Scylla原是一美貌少女,为海神格劳科斯(Glaucus)所爱,后遭她的情敌女巫喀尔刻(Circe)嫉妒,被变成一个面目狰狞的妖怪:12 只脚 6 个头,没张嘴里长有 3 排牙齿,脖颈长如蛇,鸣声似恶犬。Scylla 住在墨西拿海峡意大利一侧的

39、岩洞中,若有船只靠近,一下可以吞掉 6 个人,奥德修斯(Odysseus,奥德赛中的主人公)的 6个伙伴就是背其吞食的。在对岸靠西西里岛的一株无花果树下伺伏着女妖 Charybdis,她每天吞吐海水 3 次,形成巨大漩涡,过往船只无不遭殃。根据上述神话传说,后人便将墨西拿海岸上的大岩礁命名为 Scylla,而将其对岸的大漩涡命名为 Charybdis.来往船舶若想绕过岩礁,就可能陷进漩涡,如要避开漩涡,又有触礁的危险。据此,between Scylla and Charybdis 一语往往用来比喻“腹背受敌”或“进退两难” ,多在文学作品中使用。例:He would have preferre

40、d to be on good terms with both his wife and his mother, but the effort of pleasing one without offending the other was like steering between Scylla and Charybdis. (CIE)他本想和妻子,母亲都搞好关系,但要做到取悦一个而不得罪另一个叫他实在左7右为难。19Brand from the burning 因忏悔而得救的人;劫后余生此语直译作“从火中抽出的一根柴” ,源出圣经-旧约 阿摩司书 (Amos) 。在希腊神话中也有一则关于“火

41、里抽薪”的故事。阿尔戈诸英雄之一梅利埃格(Meleager) ,即墨勒阿革罗斯出生后不久,命运之神托梦给她的母亲-卡吕冬王的妻子阿尔泰亚(Althea)说,炉子里的那根木柴烧尽之时,她的儿子就会死去。阿尔泰亚赶忙把那根木柴从火中抽出,用水浇熄,珍藏起来。这样梅利埃格才得以活下来,长大成人。一次丰收之后,卡吕冬王向诸神献祭,单单把狩猎女神阿尔忒弥斯忘了。女神大怒,决心报复。她放出一头眼中喷火,巨齿獠牙的大野猪取踩?卡吕冬的田野。王子梅利埃格集合了全希腊的英雄追捕这头野猪,最后亲自把它杀死。这就是著名的卡吕冬大狩猎。猎手中有一巾帼英雄叫阿塔兰忒(Atlanta) ,极为勇敢美丽,王子对她一见钟情。

42、她第一个射伤了野猪,王子便把猪头,猪皮等都奖给了她。王子的行为引起了其他猎手的不满。王子的两位舅父把奖品从阿塔兰忒手中夺了过来。王子怒不可遏,将两位舅父刺死。阿尔泰亚闻讯悲愤已极,对儿子的爱顿时化作仇恨,她取出那根维系儿子生命的木柴,断然将它重新投入熊熊炉火之中,王子也迅速即心如火焚而死。阿尔泰亚后悔莫及,也自缢身亡了。When I realized I was through that siege, I felt like a brand from the burning. (ENI)当我明白我已渡过了那场灾难时,我真有劫后余生之感。A few brands plucked from the

43、 burning would justify our work at Approved School (=a kind of reformatory). 少数从罪恶渊?中得救的人,会证明我们在工读学校(少年罪犯教养院)的工作是正当的。20Cadmean victory 付出惨重代价的胜利原于希腊神话。菲尼基(Phoenicia)王子卡德摩斯(Cadmus)曾杀死一巨龙,并将龙齿埋于地里,结果生出一批凶悍的武士,企图杀他。她按雅典娜(Athena )的劝告扔了一块宝石让他们争抢而互相残杀起来,最后只剩下五人。这五人后来帮助他建立了底比斯(Thebes)城,并引进了文字。人们称卡德摩斯的这一胜利为

44、 Cadmean victory,以此比喻“付出惨重代价的胜利” 。21. Cask of Danaides 无底洞原于希腊神话。阿尔戈斯(Argos)的国王达那俄斯( Danaus)有 50 个女儿,人称达那伊得斯姐妹,即 Danaides.为了和他的孪生兄弟埃古普托斯( Aegyptus)争夺埃及王位,达那俄斯把他的 50 个女儿嫁给了埃古普托斯的 50 个儿子,并叫他们在新婚之夜杀死新郎。其中 49 个女儿都按夫命行事了,只有一个女儿许珀尔涅特拉(Hypermnestra)不忍对丈夫林叩斯(Lynceus)下手。埃古普托斯得知儿子被害,悲恸而死。后来林叩斯杀死达那俄斯和他的 49 个女儿

45、为父兄报了仇。犯杀夫罪的 49位达那伊得斯姐妹死后被罚在地狱中永不停息的往一个无底的桶里注水。该桶因此被称作 the cask of Danaides,意思是“达那伊得斯姐妹之桶” ,后人用此语喻指“无底洞” 。22. cleanse the Augean stable(s) 清除污垢;彻底清除积弊典出希腊神话。古希腊厄利斯(Elis)德国王奥吉厄斯( Augeas)养有 3000 头牛(一说 3000 匹马) ,牛棚 30 年未曾清扫,因此粪秽堆积如山,恶臭熏天。希腊英雄,大力士赫拉克勒斯(Heracles / Hercules)奉命在一日之内独自将它清扫干净。奥吉厄斯认为这是根本无法做到的

46、事,便许诺事成之后把牛群的十分之一送给他。赫拉克勒斯立即动手挖沟,引来了附近阿尔甫斯河和破涅俄斯河的水。仅一天功夫就把多8年的积粪冲走,把牛舍清洗得干干净净。据此,后人就用(the) Augean stable(s)(字面义为“奥吉厄斯的牛棚”)喻指 “腐败(的地方) ”或“肮脏(的地方) “,用 cleanse the Augean stable(s)一语(字面义为“大嫂奥吉厄斯的牛棚” )表示“清除污垢”或“彻底清除积弊” 。此予亦可作 clean the Augean stable(s). (参见 labour of Hercules)例:Every government ought t

47、o attend to cleansing its own Augean stables.各国政府都应当注意清除自身的腐败现象。 23. cut a dido 恶作剧;胡闹 (也作 cut up)点数古希腊传说。Dido(狄多 )是非洲古国迦太基的建国者及女王。她本是非尼基以奴隶制城绑推罗国(Tyre)国王的女儿,曾嫁给自己的叔父。后来,叔父被她的兄弟塞浦路斯王皮格马利翁(Pygmalion)杀死,她便逃往非洲海岸。当地酋长只允许她购买一张牛皮可覆盖的土地。她下令将牛皮切成细条,圈出了一大片土地,就在这块土地上建起了迦太基城。据认为,cut a Dido 一语即由此而来,用以表示 “恶作剧”,

48、 “胡闹”.以后 Dido 常以首字母小写的形式出现,作 cut a dido,又作 cut dido(e)s.更为常见的同意短语 cut up 可能亦源出于此.例:Tom, Billy! Stop cutting up. Or Ill send you to the principals office.汤姆,比利!别闹了,在闹我就送你们到校长办公室 .If you spent more time studying than cutting up, youd get better grades. (AID)如果你们把更多时间花在学习上而不是用来耍恶作剧,你们便会取得更好的成绩的.24. cut

49、 the Gordian Knot 以大刀阔斧的办法解决问题典出古希腊传说。小亚细亚弗利基亚 (Phrygia) 有个农民叫 Gordiius(戈尔迪) ,在国王突然驾崩的那天赶着牛车前往宙斯神庙。根据神示,在人们前往神庙途中遇见的第一个乘牛车的人就是未来的国王。人们碰见了 Gordiius 就拥立他登上了王位。为了感谢神恩,他把那辆象征幸运的牛车献给宙斯,用树皮绳把车紧紧地系在神殿的一根梁上, 并打了个找不到结头的巧妙而难解的结。这就是所谓 Gordian knot (戈尔迪结)。按照神谕,谁能解开绳结,即可统治整个亚洲。 可是,谁也无法把它解开。公元前 4 世纪马其顿国王亚历山大大帝国(Alexander the Great, 356-323 BC)远征东方,路经弗利基亚, 来到此地。有人对他讲了当年的神谕,他顺手拔出佩剑,一下子把这怪结砍开了。根据这一传说,后人就用 Gordian knot 喻指“难办的事”或“棘手的问题” ,用 cut / untie the Gordian knot 一语比喻“以大刀阔斧的办法解决问题 ”, 这在形象上与汉语的“快刀斩乱麻”颇为相似。有时将 Gordian 一词略去,亦作 c

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报