1、浅析英语委婉语的社会功能- 1 -浅谈英语委婉语的社会功能郭 媛(女子职业中专,甘肃兰州,730000)摘要: 委婉语是一种替代表达语,用较温和或含糊的话语来替代粗俗和生硬的说法。委婉语属于语言范畴,是一种社会现象,它具有重要的社会功能,本文探讨了委婉语的来源,种类,以及它的社会功能的主要体现形式。关键词: 委婉语 种类 社会功能Abstract: A euphemism is a substitution of a mild or vague expression for a harsh or blunt one.Euphemism belongs to language categray
2、,it is a social phemomena, which has important social functions. This paper expounds the origin, classification of English Euphemism, and embodiments of its social functions.Key words: Euphemism Classification Social Function1.引言委婉语是重要的修辞手法,它指在说话时,含蓄隐晦,回避或掩饰一些忌讳的词或使人不快,刺耳的词, 以避免产生尴尬,难堪的局面,从而达到较好的语言交
3、际效果。随着社会文明程度的不断提高,现代人越来越注意自己的言谈举止,在语言方面的具体表现是大量使用委婉语.从某种意义上来看,准确得当地运用委婉语,不仅体现了一个人的受教育程度及素养,而且使人际间的交往变得更加顺畅和谐。在以英语为母语的英美等西方国家,由于人们的价值观更侧重人文方面,因此委婉语更是大量使用,这从一方面也展示了尊重别人这样一种现代人的处事态度.语言的变化亦取决于社会的需要和发展,委婉语也会新陈代谢,这使它具有了时代性。2.委婉语的来源及定义委婉语这个词来源于希腊语.eu 即 good, pheme 指 saying, speech, 全意为speak with good words
4、.在英国委婉语的使用至少可以追溯到 11 世纪,当时已有雅词和秽词之分。雅词也就是委婉语的前身。Random House College Dictionary 中, euphemism 一词定义为“The substitution of a mild ,indirect or vague expression for one thought to be offensive, harsh or blunt.”语言与语言学词典中,对委婉语的定义是: “ 用一种不明说的,能使人愉快或含糊的说法,代替不悦的含义或不够尊敬的表达方式。委婉语现象的立体透视中写到: “ 语言使用者考虑到社会文化,社会心理等
5、因素,为避免对读者和听者造成伤害,通过使用一个礼貌的说法及其它语言或非语言手段代替一个直接的普通的说法” 。16 世纪 80 年代,英国作家 George Blunt 将之定义为: “a good or favorable interpretation of a bad word.”当代英语尤其是美国英语于 20 世纪 70 年代以来,浅析英语委婉语的社会功能- 2 -由于委婉语的再度盛行而发生了极大的变化.委婉语的定义有广义和狭义之分。广义的委婉语是指通过语言系统中各种手段,包括语音,语法或话语,临时构建起来的具有委婉功能的表达方法; 狭义的委婉语即委婉词语,一般是约定俗成,经过一段时间使用
6、,在一定范围内被大多数人所接受的词或短语.总的来说,委婉语是各种语言共有的语言现象,它的使用考虑到社会文化,社会心理等因素,它的重要社会功能从一个侧面反映一种或一个社会的价值观和崇尚心理。3.委婉语的种类3.1 用于物品及地名的委婉语委婉语在商品经济这一领域大行其道,充分体现商人投机牟利的心态。如用 pre-owned car 指代 old car ; a low availability factor 指代 a shortage of goods; lower price 指代 downgrade economic readjustment。对从事低微职业的人群,便会对其职业美曰其名。如:
7、domestic help 代替maid, landscape architect, 代替 gardener, correctional centre 指代 prison; street girl 指代 whore; juvenile delinquents 指代 young criminal. 再如表示一些地名,公共场所:Powder room 代替 womens lavatory; to answer natures call 指代 to urinate or defecate, gents 指代 mens lavatory 等。3.2 用于政治术语的委婉语在政治和战争,也涌现出一批外交上
8、的委婉语。外交人员是这类委婉语的丰富来源。由于他们常常企图将国际紧张局势的严重性缩小到最低限度,因而让自己的真正动机或失败给人以模糊的印象。只有行家才会明白;两位外交官之间的 a useful and businesslike meeting(有益而一本正经的会晤 )是什么问题也不解决的会晤,a serious and candid discussion(严肃而坦率的讨论)是事实上存在很大分歧的讨论。例如,1976 年基辛格创造了 quite diplomacy(静悄悄的外交)一词,用的指秘密的外交活动。类似的还有我们熟悉的 Ping-Pong diplomacy(乒乓外交),用以委婉地指中美
9、关系史上通讨乒乓球队交流推动外交关系正常化的做法。“在西方政治生活中,出于某种政治目的,新闻媒体和政界常把 economic crisis(经济危机 )称为 depression(萧条),把 death penalty(死刑)称为 capital punishment(最重处罚) 等。在经济生活中,贿赂被称为 to oil(加润滑油) ,开空头支票被说成 to fly a kite(放风筝),政府官员挪用公款、假公济私的行为被掩饰为 irregularity(不规则行为) 。Drug(毒品)也有许多迷惑人的幌子:black stuff(黑东西)用来指 opium(鸦片) ,Doctor Whi
10、te(怀特医生)是cocaine(可卡因,因其呈白色粉末状,故用 White 这一姓氏暗喻 ),angel dust(天使仙粉) 指 heroin(海洛因) ,而 drug addict(吸毒者)则被轻描淡写地说成smoker(吸烟者) 、user (用户)等。例如,对北约领导人(或侵略者) 而言,他们对南斯拉夫发动的战争不是“invasion/ raid/ aggression(侵略) ”,只是“military action (军事行动) / police action (政治行动 ) ”或称之为“pre - emptive action (先发制人) ”(听起来似乎南斯拉夫要对北约有所行
11、动他们不得已而为之) 。他们下令“ bombing and blasting of whole villages(轰炸村庄) 可以被说成“pacification of the enemy infrastructure(瓦解敌人的永久性防御设施) / softening up of enemy resistance(削弱敌人的抵抗力) / give massive air support (给予大规模的空支援) ”。如果被“ 击溃”( retreat/ rout) , 浅析英语委婉语的社会功能- 3 -也会被说成是“(phased withdrawal 分阶段撤军) ”。他们的一切谎言不是“l
12、ies (谎言) ”,而是“terminological inexactitude(用词不妥) ”。因此,对受话人而言,洞察说话人使用委婉语的动机是非常重要的。3.3 用于生老病死的委婉语早期人类社会,有很多自然现象无法解释。比如 “死亡”, 人们不能理解人为什么会死。禁忌是死亡说法的心理基础。 他们认为 “死亡” 是一种神秘的力量,是件极其糟糕的事。人们害怕失去亲人,为此他们找到了一些词替代死亡, 使它听起来不那么可怕。英语中 “ go to ones long home, go to paradise, pass away , have the last breath”, 和 “go to
13、 sleep forever”都表达死亡的意思。再如表示一些疾病的词,在医学不发达的过去,许多疾病就是死亡的代名词,因此,人们对疾病这个话题是忌讳的。例如:说 look off color(颜色不好)实指身体有病;现代医学常以缩略词代替病名的全称,这样就既避免了人们不愿提及的词语,又可以表达人们所要表明的内容。 “如“ 癌症”(cancer)改用 terminally ill.人们常用一些缩略语来避免直接谈论某一疫病,如“艾滋病” 是AIDS( Acquired Immune Deficiency Syndrome), “癌症”是 Capital Letter C (Cancer), “性病”
14、 是 VD( venereal disease), “非典型性肺炎”是 SARS(Severe Acute Respiratory Syndromes)。 ”3.4 替代禁忌语禁忌语是人们多数情况下不应说或不便说的话。 禁忌语包括脏话,粗俗的话,触犯神灵的话和不吉利的话。 这些话之所以不说,有的是因为迷信原因,而有的是因为某一社会群体的道德准则的约束。禁忌语可以不用,但话不能不说,意思也不能不表达,因此出现了大量的委婉语来代替禁忌语。例如,与性器官和宗教信仰有关的词是人们最忌讳的。 因此在谈论这些话题时,人们都倾向与使用委婉,隐晦的词语来代替那些直白,粗俗的词语。 Have sexual in
15、tercourse 常用go to bed, sleep together, have relation, lie with sb 等表述; menstruation 用sickness , curse of Eve, monthly, course, eriods, friends, blue days 等代替。4 英语委婉语的社会功能的主要体现形式4.1 礼仪功能委婉语的礼议功能是在交际中避免冒昧和非礼,当迫不得已要涉及令人不事情时,应选择委婉的表达法以避免伤害对方的感情。在社交时,人们总讲究以礼相待,尽量避免非礼言行。使用委婉语,说话人不仅显得彬彬有礼,还因照顾了对方的情面往往可获取对方
16、的好感和认可。委婉语因其意的“温和性”(mildness) 使之具有礼貌功能。“如见到英(美)国老太太,开口闭口 old(老) 字当头,常常会惹得对方不理睬,于是一些委婉语就应运而生,如用 senior citizen , second childhood(第二次童年) ,the longer living(年长者) 等来代替“old age”(长者,前辈)和“senility”( 老态龙钟)等。如果是教师,千万不要当家长面说他的孩子是 a stupid pupil(笨学生),你得小心地说成 a slow learner(他学得慢),或 underachiever (他尚未发挥潜力)”“又比如
17、说 depends on others to do hisher work=cheats in class(靠别人做作业课堂上考试作弊);has a tendency to stretch the truth=sometimes lies(有浅析英语委婉语的社会功能- 4 -夸大事实的倾向有时说谎);take other peoples things without permission=steals(未经许可拿别人的东西偷东西)。 ”英语里有许多关于厕所的委婉语,如 而上厕所的婉转表达,常常会说等。在西方国家的公共场所,不难发现诸如之类的迂回告示,这与 “严禁吸烟,违者罚款-元” 之类的警告
18、相比不能说是充满了建议性宽容的语气,并充分展示了对人的尊重,从而使得人们心甘情愿地遵守不能吸烟地规定。 现实生活中委婉语的普遍使用,已使我们无意识的习惯和依赖委婉语,以至我们并没有真正体会到在很大程度上,交谈是一种多数人并没有认识到的礼仪。4.2 积极功能词作为语言的建筑材料具有褒贬等语义特征。 当一个词带有令人不悦的语义时,才会被委婉语所替代.委婉语在词义上与被替代的词相接近,但并不具有贬义或消极语义特征,这就有可能借助委婉语来化消极或积极因素。 委婉语的这种积极褒扬作用,从交际的角度来看,这种功能实际上是对对方的一种 “抬举”. 从心理学上看 , 对于社会上那些从事较低微职业的人们 ,即便
19、是听到说话人口头上对他们职业的称赞,这种抬举对方的委婉语也未尝不是一种 “心理需求 ”。 “当人们提到看门人 janitor 时,会委婉地将其称为 building maintenance engineer (大楼维护工程师) , security officer (保安人员) ;将清洁工(garbage - men , garbage collectors) 委婉称为 waste managers (垃圾管理人员) , sanitation engineers(保洁工程师) ,sanitation worker(保洁工作者) 。将理发师 hairdresser 委婉称为 beautician
20、 (美容师) 。将染发的人委婉称为 dye artist (染发艺术家) 。农民 farmer 被委婉称为 agriculture technician(农业技术员) , agriculture engineer (农业工程师) , agriculture science specialist (农业科学专家) 。 mechanic (机修工) automobile engineer(汽车工程师) 。家庭主妇 housewife 被委婉称为 domestic engineer (家务工程师 ) 。洗盘子的人dishwashers 被委婉称为 utensil maintenance men(器皿
21、维护人员) 。花匠 tree - trimmer 被委婉称为 tree surgeon(树木外科医生) 。屠夫 butcher 被委婉称为 meat cutter (切肉者) 或 meat technologist (肉类技术员) 。 ” 如人们常把比喻成,表达一种良好地愿望, 即人死后如同去了极乐世界或者去了天堂一样,浅析英语委婉语的社会功能- 5 -并且使活着地人能借此摆脱失去亲人的痛苦,给人们生活下去的勇气。 另如,在对学生评价时,也需用 “积极用语 ” 代替 “消极用语”, 如谈到学习成绩差的学生时,可以说: “ She/He is working at her/his own lev
22、el. 为了不伤害到学生的自尊心,对学生不适宜说 stupid, slow , lazy 之类的话语 , under-achiever 等带有鼓励性质的话语。4.3 幽默功能委婉语的使用可以使交际语言妙趣横生,诙谐幽默,把残酷的事实寓于幽默中,诙谐的委婉语能帮人们轻松面对现实,这种用法非常之多,例如: 在两次海湾战争中,美国的主要盟友英国可谓倒霉透顶,飞机,装甲车屡屡被美军击中,先后 “壮志未酬身先死”的有好几十名战士,这种误伤被称为 “friendly fire”, “accidental deliery of ordnance”实在是忍俊不禁。又如:源于二战中德军的一次攻势,现在却用来描绘
23、为保持体型而进行的反肥胖持久战。因为 “bulge”本是膨胀的意思,因而 “battle of bulge”现在的意义说明众女士减肥的决心和毅力。另如 “plastered”原来是工艺词汇,指涂抹上灰泥的意思,而现在它形容醉酒的人可以随意涂抹灰泥一样,使人想象酒徒东侧西歪,烂醉如泥的样子。4.4 粉刺功能委婉语虽然语义婉转,温和,但委婉中见坦诚,温和中见刚毅,使得委婉语具有一定的粉刺性。如监狱的囚犯们把因犯罪关进监狱强行学习改造,美化为在大学里为增加知识而学习,体现了囚犯的强烈的虚荣心和自我美化的心情,因而用 COLLEGE 来称监狱。在英语里还常常用等语句作为委婉语来描述那些吝啬的守财奴。英
24、国名著名利场Vanity Fair 第 36章的标题就使用了“ How to live on nothing a year”的说法,揭示了小说主人翁荒唐的生活逻辑,就是通过欺诈,借用,和拒绝来表达其追逐名利的虚伪和贪婪的目的,对其进行辛辣的粉刺。 .5 欺骗功能委婉语的使用常常具有一定的欺骗性,它像一层美丽诱人的外衣使人们不能一下子看清楚事物的内在本质。它使丑陋隐匿于美好中,掩盖了事实的真相。例如英语中用 industrial action(工业行动 ) strikes(罢工); 用substandard housing (普通标准房屋)代替 slum(贫民房)来保护居住者和政府的自尊心;明明
25、是 poor(穷人) ,而说 needy(拮据), underprivieged(经济状况低下的),disadvantaged (处于不利地位的) 。让人觉得这个国家富得连一个穷人也没有。下面这段描写一位年轻妇女生活困境的文字不无粉刺地展示了一系列 poor 的委婉语:“I used to think that I was poor . Then they tole me that I wasnt poor , I was needy. Then they told me is was self-defeating to think of myself as needy, I was depr
26、ived , the they told me deprived was a bad phrase, bad image , I was underprivileged. Then they told me undeprivileged was overused. I was disadvantaged. The social worker told me I belong to the low-income brackets. I still dont have a dime but I have a great vocabulary.” 这段话是一位穷苦地美浅析英语委婉语的社会功能- 6
27、-国青年的自述,生动地反映了委婉语地虚伪性。短短一段话,采用了五个与 poor 同义地委婉语 : “ needy, deprived , underprivileged, disadvantaged , low-income brackets”.5 结束语委婉语是人们在社会交往中谋求理想的交际效果而创造的一种语言表达形式。通过对委婉语的历史来源及定义,委婉语地社会功能的分析和阐述,我们可以看出社会发展的一般性和特殊性,社会价值观,道德观以及文化的民族性和共同性。熟悉和掌握英语委婉语不仅能增强英语阅读能力和理解,而且能明显地提高英语的鉴赏和应用水平,更重要的是能窥视到英美等国家的风俗文化。只有对
28、委婉语在英语中较为广泛的用法细心研究,熟悉委婉语的社会功能,才能更准确地理解和恰如其分地使用委婉语。参考文献1 邓炎吕,刘润清. 语言与文化M. 北京:外语教学与研究, 1989,219-224.2 陈原 . 社会语言学M. 北京:商务印书馆,2000,357-360.3 朱跃. 英语与社会M. 合肥:安徽大学出版,1999,120-122.4 胡文仲. 中英文化习俗比较M. 北京:外语教学出版社,1999,250-260.5 杨才英. 浅谈美国社会现象与英语委婉语的使用J. 四川职业技术学院学报,2005,(01). 6 郭熙. 中国社会语言学M. 浙江大学出版社,2004,228-246.
29、7 王松年. 婉语的社会语言学研究J. 外国语,1993,(2):22-25.8 雍和明. 语言变化三位一体论J. 外国语,1996,(3):8-13.9 刘剑辉. 颜色的文化内涵J. 黑龙江教育学院学报,2005,(02).10 Neaman, J.S and Carole G, Silver.Kind WordsM. NewYork: Facts on File Publications,1983.11 冯宁霞. 英语委婉语的特点及应用J. 西北大学学报( 哲学社会科学版),2003,(04). 12 刘寅齐. 英语委婉语:特点、构造及 应用J. 外语与外语教学,2000,(08).13
30、段军霞. 解析英语委婉语J. 安阳师范学院学报,2004,(01). 14 李国南. 英语委婉语的同义选择及语体变异J. 外语研究,1992,(02). 15 崔巍. 谈英语委婉语的语用需求J. 青海师范大学学报( 哲学社会科学版),2000,(03). 16 张秀梅. 浅谈英语委婉语J. 成都教育学院学报,2005,(01). 17 杨才英,杨怀恩 . 英语委婉语 J. 英语学习,1999,(3):54.18 王琼. 英语委婉语J. 湖南轻工业高等专科学校学报,2000,(02). 19 束定芳. 委婉语新探J. 外国语,1989,(3):28-34.20 李月青. 英语委婉语修辞法J. 青海师专学报,2000,(01).