1、廉颇蔺相如列传廉颇是赵国的优秀将领。赵惠文王十六年,廉颇担任赵国大将去攻打齐国,把齐国打得大败,夺取了阳晋,被任命为上卿,凭他的勇猛善战在诸侯各国之间出了名。蔺相如是赵国人。做赵国宦官头目缪贤的门客。 廉颇者,赵之良将也。赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。蔺相如者,赵人也。为赵宦者令缪贤舍人。赵惠文王的时候,赵国得到楚国的和氏璧。秦昭王听到这件事,派人送给赵王一封信,说愿意用十五座城换取这块宝玉。赵王跟大将军廉颇及众大臣商议:想把这块宝玉给秦国吧,恐怕得不到秦国的那些城,白白受欺骗;想不给秦国吧,又担心秦国军队打过来。拿不定主意,想找个可以出使去回复秦
2、国的人,也没有找到。宦官头目缪贤说:“我的门客蔺相如可以出使。 ”赵王问:“根据什么知道他可以呢?”缪贤回答说:“我曾经犯了罪,私下打算逃跑到燕国去。我的门客蔺相如拦阻我说:您凭什么了解燕王?我告诉他说,我曾跟着大王在边境上与燕王相会,燕王私下握着我的手说:愿意交个朋友 ,因此我了解他,所以打算投奔去。相如对我说:赵国强而燕国弱,而您又受到赵王重用,所以燕王想和您交朋友。现在您却从赵国逃跑去投靠燕国,燕国害怕赵国,这种形势下他们一定不敢收留您,反而会把您捆绑起来送回赵国。您不如解衣露体伏在斧质上请求大王处罚,就能侥幸得到赦免。 我听从了他的意见,幸好大王赦免了我。我私下认为他这个人是个勇士,又
3、有智谋,应该可以出使。 ” 赵惠文王时,得楚和氏璧。秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。 赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。计未定,求人可使报秦者,未得。宦者令缪贤 曰:“臣舍人蔺相如可使。 ”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕。臣舍人相如止臣曰: 君何以知燕王?臣语 曰,臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手曰, 愿结友,以此知之,故欲往。相如 谓臣曰:夫赵强而燕弱,而君 幸于赵王,故燕王欲结于君。今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。 臣从其计 ,大王亦 幸赦臣。臣窃以为其
4、人勇士,有智谋,宜可使。 ” 于是赵王召见(蔺相如) ,问蔺相如说:“秦王要用十五座城换我的和氏璧,可以给他吗?”相如说:“秦国强大,赵国弱小,不能不答应。 ”赵王说:“拿了我的璧, (却)不给我城,怎么办?”相如说:“秦王用城来换璧而赵国不答应,理屈的是赵国;赵国给了璧而秦国不给赵国城,理屈的是秦国。比较这两个对策,宁可答应(给秦国璧) ,使秦国承担理屈(的责任) 。 ”赵王问:“可以派谁去呢?”相如说:“大王果真找不到人,我愿捧着和氏璧出使秦国。城给了赵国,就把璧留在秦国;城不给赵国,我一定将璧完整地带回赵国。 ”赵王就派蔺相如带着和氏璧向西出发,到秦国去。 于是王召见,问蔺相如曰:“秦王
5、以十五城 请易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。 ”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何? ”相如曰: “秦以城求璧而赵不许,曲在 赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。 均之二策,宁许以负秦曲。 ”王曰: “谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往使。城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。 ”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。秦王在章台宫接见蔺相如。蔺相如捧着和氏璧献给秦王。秦王高兴极了,把璧递给宫中美人以及左右侍从们看,大家高呼万岁。蔺相如看出秦王没有把城抵偿给赵国的意思,就走上前去说:“这璧有点毛病,请让我指给大王看。 ”秦王把璧交给他。蔺相如于是握着璧后退几步,背靠着柱子站住,气得头
6、发都要竖起来了,对秦王说:“大王想得到和氏璧,派人送信给赵王,赵王召集所有的大臣来商议,都说:秦王贪婪,仗着他势力强,想用空话来取得和氏璧,说要交换的城恐怕得不到。 商量不打算给秦国和氏璧。我以为普通人交往尚且互不欺骗,何况大国呢?而且为了一块璧的缘故惹得强大的秦国不高兴,不可以。于是赵王就斋戒了五天,派我捧着和氏璧,在朝廷上亲自拜送了国书。为什么这样呢?是尊重(你们)大国的威严以表示敬意。现在我来到秦国,大王只在一般的宫殿上接见我,态度十分傲慢;得到璧以后,把它传给美人看,以此来戏弄我。我看大王没有诚意把城给赵王,所以我又把璧取回。您如果一定要逼我,我的脑袋今天就与和氏璧一齐在柱子上碰个粉碎
7、!” 秦王坐章台见相如。相如奉璧奏秦王。秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。相如视秦王无意偿赵城,乃前曰: “璧有瑕, 请指示王。 ”王授璧。相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰:秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得。 议不欲予秦璧,臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?且以一璧之故逆强秦之欢,不可。于是赵 王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭。何者?严大国之威以修敬也。今臣至,大王见臣列观 ,礼 节甚据,得璧,传之美人,以戏弄臣。臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复取璧。大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!” 蔺相如拿着那块宝玉斜视着柱子
8、,想要拿它去撞击柱子。秦王怕他撞坏璧,就向他道歉,坚决地请他不要这样做,同时召来官吏察看地图,指着从这里到那里的十五座城划归赵国。蔺相如估计秦王只不过用这种欺诈手段,假装把城划给赵国,其实不能得到,就对秦王说:“和氏璧是天下公认地宝玉,赵王敬畏(大王) ,不敢不献出来。他送和氏璧的时候曾斋戒了五天,现在大王也应当斋戒五天,在朝廷上举行设九宾礼节,我才敢献上和氏璧。 ”秦王估量这种情况终究不能强夺,就答应斋戒五天,安置蔺相如住在广成宾馆里。蔺相如估计秦王虽说答应斋戒,但必定会负约不把城给赵国,就派他的随从换上粗布便服,怀里藏着和氏璧,从小路逃走,把和氏璧送回赵国。 相如持其璧睨柱,欲以击柱。秦王
9、恐其破璧,乃辞谢,固 请,召有司 案图,指从此以往十五都予赵。相如度秦王特以诈 佯为予赵城, 实不可得,乃谓秦王曰:“和氏璧,天下所共传宝也,赵王恐,不敢不献。赵王送璧时斋戒五日。今大王亦宜斋戒五日, 设九宾于廷,臣乃敢上璧。秦王度之,终不可强夺,遂许斋五日, 舍相如广成传舍。相如度秦王虽斋,决负约不偿城,乃使其从者衣褐,怀其璧,从径道亡,归璧于赵。秦王斋戒五天后,就在朝廷上设九宾礼仪,请赵国使者蔺相如。相如到来,对秦王说:“秦国自从穆公以来的二十多个国君,从来没有坚守信约的。我实在怕受大王的骗而对不起赵国,所以派人带着和氏璧回去,从小路回赵国了。再说秦国强,赵国弱,大王派一个使者到赵国去,赵
10、国马上就把和氏璧送来。现在以秦国的强盛先割十五座城给赵国,赵国哪敢留着和氏璧不给而得罪大王呢?我知道欺骗了大王应得死罪,我愿意受汤镬之刑。希望大王与大臣们仔细商量这件事。 ”秦王和群臣们你看着我,我看着你,发出嘻嘻苦笑。左右的人想把相如拉出去(处死) ,秦王就说:“现在杀死相如,还是得不到和氏璧,反而断绝了秦赵两国的交情。不如就此好好地招待他,让他回赵国去。赵王难道会因一块宝玉的缘故欺骗秦国吗?”终于在朝廷上接见了蔺相如,举行仪式后送他回国。秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷,引赵使者蔺相如。相如至,谓秦王曰:”秦自缪公以来二十余君,未尝有坚明约束者也。臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。
11、且秦强而赵弱,大王遣一介之使至赵 ,赵立奉璧来。今以秦之强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪于大王乎?臣知欺大王之罪当诛,臣 请就汤镬。唯大王与群臣孰计议之。 ”秦王与群臣相视而嘻。左右或欲引相如去,秦王因曰:“今杀相如,终不能得璧也,而绝秦赵之欢。不如因而厚遇之,使归赵。赵王岂以一璧之故欺秦邪?”卒廷见相如,毕礼而归之。 蔺相如回国以后,赵王认为他是个能干的官员,出使到外国而未受到诸侯的欺辱,任命他做上大夫。 (这以后)秦国也没有把那些城给赵国,赵国也到底没有给秦国那块璧。相如既归,赵王以为贤大夫,使不辱于诸侯,拜相如为上大夫。秦亦不以城予赵,赵亦终不予秦璧。后来,秦国攻打赵国,夺取了石城。
12、第二年又攻打赵国,杀了两万人。 其后秦伐赵,拔石城。明年复攻赵, 杀二万人。秦王派使者告诉赵王,说愿意与赵王友好,在西河外的渑池相会。赵王害怕秦国,想不去。廉颇与蔺相如商量说:“大王不去,显得赵国软弱胆小。 ”赵王于是决定赴会,蔺相如随从同去。廉颇送到边境上,跟赵王告别说:“大王这一去,估计一路行程和会见的礼节完毕回来,不会超过三十天。 (如果)三十天不回来,就请容许我们拥立太子为赵王,以打消秦国要挟的念头。 ”赵王答应了他。秦王使使者告赵王,欲与王为 好,会于西河外 渑池。赵王畏秦,欲毋行。廉颇蔺相如计曰:“王不行,示赵弱且怯也。 ”赵王遂行。相如从。廉 颇送至境,与王决曰:“王行,度道里会
13、遇之礼毕, 还,不过三十日。三十日不 还, 则请立太子为王,以 绝秦望。 ”王许之。 赵王和秦王在渑池相会。秦王喝酒喝得高兴时说:“我私下听说赵王爱好音乐,请赵王弹弹瑟吧。 ”秦国的御史走上前来,写道:“某年某月某日,秦王与赵王会饮,命令赵王弹瑟。 ”蔺相如走上前说:“赵王听说秦王擅长演奏秦国的音乐,请(允许我)捧着盆缻(给)秦王, (请秦王敲一敲)以此互相娱乐。 ”秦王生气了,不答应。于是相如捧着盆缻上前,趁势跪下要求秦王敲打。秦王不肯敲缻。相如说:“在这五步之内,我请求把颈项里的鲜血溅到大王身上了!” (秦王)左右的人要杀相如,相如瞪起眼睛呵斥他们,左右的人吓得退下去。于是秦王很不高兴,为
14、赵王敲了一下缻。蔺相如回头招呼赵国的御史写下:“某年某月某日,秦王为赵王击缻。 ”秦国的群臣说:“请献出赵国的十五座城为秦王祝寿。”蔺相如也说:“请献出秦国的咸阳为赵王祝寿。 ”直到宴会完毕,秦王始终不能占赵国的上风。赵国也准备了许多兵马防备秦国,秦国不敢妄动。遂与秦王会渑池。秦王饮酒酣,曰:“寡人窃闻赵王好音,请秦瑟。 ”赵王鼓瑟。秦御史前书曰:“某年月日,秦王与赵王会 饮,令 赵王鼓瑟。 ”蔺相如前曰:“赵王窃闻秦王善为秦声,请奉盆缻秦王,以相娱乐。 ”秦王怒,不 许。于是相如前进缻,因跪请秦王。秦王不肯 击缻。相如曰:“五步之内,相如请得以颈血溅 大王矣!”左右欲刃相如,相如张目叱之,左
15、右皆靡。于是秦王不怿,为一击缻。相如顾召赵御史书曰:“某年月日,秦王为赵王击缻。 ”秦之群臣曰:“请以赵十五城为秦王寿。 ”蔺相如亦曰: “请以秦之咸阳为赵王寿。 ”秦王竟酒,终不能加胜于赵。赵亦盛设兵以待秦,秦不敢动。 (渑池之会)结束之后,就回到本国, (赵王)因为蔺相如功劳大,任命他做上卿,职位在廉颇之上。 既罢,归国,以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右。 廉颇说:“我当赵国的大将,有攻城野战的大功劳,可是蔺相如只凭着言词立下功劳,如今职位却比我高。况且蔺相如本来是卑贱之人,我感到羞耻,不甘心位置居他之下!”扬言说:“我碰见蔺相如,一定要羞辱他。 ”蔺相如听这些话,不肯和廉颇见面。每到上
16、朝时,常说有病,不愿和廉颇争位次高低。过了些日子,蔺相如出门,远远望见廉颇,就掉转车头避开他。于是他的门客都劝相如说:“我们所以离开家人前来侍奉您,不过是因为仰慕您的高尚品德啊。现在您和廉颇将军职位一样高,廉将军在外面讲您的坏话,您却害怕而躲避他,恐惧得那么厉害。连平常人也觉得羞愧,何况您还身为将相呢!我们实在没有才能,请让我们告辞回家吧!”蔺相如坚决挽留他们,说:“你们看廉将军和秦王哪个厉害?”回答说:“(廉将军)不如(秦王) 。 ”相如说:“凭秦王那样威风,我还敢在秦国的朝廷上呵斥他,羞辱他的群臣。我虽然无能,难道偏偏怕廉将军吗?但我考虑到这样的问题,强大的秦国之所以不敢发兵攻打我们赵国,
17、只是因为有我们两人在。现在如果两虎相斗,势必不能共存。我之所以这样做,是因为先顾国家的安危,而后考虑个人的恩怨啊。 ”廉颇听到了这些话,解衣赤背,背上荆条,由宾客引着到蔺相如府上谢罪,说:“我这鄙贱的人,不晓得将军宽厚到这个地步啊!”两人终于和好,成为誓同生死的朋友。廉颇曰:“我为赵将,有攻城野 战之大功,而 蔺相如徒以口舌 为劳,而位居我上。且相如素贱人,吾羞,不忍为之下! ”宣言曰:“我见相如,必辱之。 ”相如闻,不肯与会。相如每朝 时,常称病,不欲与廉颇争列。已而相如出,望见廉颇,相如引车避匿。于是舍人相与 谏曰:“臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高 义也。今君与廉 颇同列,廉君宣恶言,而君畏匿之,恐惧殊甚。且庸人尚羞之,况于将相乎!臣等不肖,请辞去。 ”蔺相如固止之,曰:“公之视廉将军孰与秦王?”曰:“不若也。 ”相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣。相如虽驽,独畏廉将军哉?顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于 赵者,徒以吾两人在也。今两虎共斗,其势不俱生。吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。 ”廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪,曰:“鄙贱之人,不知将军宽之至此也! ”卒相与欢, 为刎颈之交。