.一、原文:短歌行对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多。慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?惟有杜康。青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。越陌度阡,枉用相存。契阔谈讌,心念旧恩。月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依。山不厌高,海不厌深。周公吐哺,天下归心。二、译文:我一边喝酒一边唱歌,感叹人生有几多!生命如同早上的露水易逝,而苦于过去的日子太多了。 宴会上的歌声慷慨又激昂, 我对贤才的思念试试难忘。 问我何物可以消愁?我道消愁唯有杜康酒。学问深深的贤才, 忧思隐隐侵我心。平生只为思君的缘故,吟诵低回唱至今。声音悠长群鹿叫,穿梭原野吃艾蒿。我有八方好宾朋,弹瑟吹笙笑盈盈。人才光耀如明月,什么时候可以摘取呢?忧伤不觉起内心,时隐时现难断绝。穿过纵横交错的小路, 屈驾来访贤才, 久别重逢, 欢饮畅谈, 念念不忘旧的恩情。 明月郎朗星稀落,乌鹊向南高飞起。彷徨失忆绕树三周,孤独失落无枝可依。我意如山成大业,我心似海纳贤才。我会像周公一样热切殷勤地接纳贤才,是天下的英才人心归服。; .