1、Annabel Lee,By:Edgar Allen Poe,The introduction of Allan Poe The introduction of the poem Poetry reading Poetical appreciation,Agenda:,January 19, 1809 October 7, 1849 American author, poet, editor and literary critic the earliest American practitioners of the short story the inventor of the detecti
2、ve fiction genre On October 7, 1849, at age 40, Poe died in Baltimore,1.Allan Poe,Setting: a fictional kingdom along the ocean shore Characters :Narrator Lee Annabel lee Seraphs Relative of Annabel Lee Theme: Eternal love The Real Annabel Lee: The model for Annabel Lee was probably Poes wife,2.Annab
3、el Lee,It was many and many a year ago, 那是在很多年很多年以前, In a kingdom by the sea, 在大海边一个王国里, That a maiden there lived whom you may know 住着位你也许认识的姑娘, By the name of Annabel Lee ; 她名叫安娜贝尔李 And this maiden she lived with no other thought 那姑娘她活着没别的心愿, Than to love and be loved by me. 与我相爱是她的心思。 She was a c
4、hild and I was a child, 她是个孩子而我也是孩子, In this kingdom by the sea, 在大海边那个王国里, But we loved with a love that was more than love 但我俩以超越爱的爱相爱 I and my Annabel Lee 我和我的安娜贝尔李,Part 1,With a love that the winged seraphs of heaven 以一种爱连天上的六翼天使 Coveted her and me. 对她和我也心生妒意。 And this was the reason that, long
5、ago, 而这就是原因,在很久以前, In this kingdom by the sea, 在大海边那个王国里, A wind blew out of a cloud by night 趁黑夜从云间吹来一阵冷风 Chilling my Annabel Lee; 寒彻我的安娜贝尔李; So that her highborn kinsman came 於是她出身高贵的亲属前来 And bore her away from me, 从我的身边把她带去。 To shut her up in a sepulchre 把她关进了一座石凿的墓穴 In this kingdom by the sea. 在
6、大海边的那个王国里。 The angels, not half so happy in the heaven, 在天堂一点也不快活的天使 Went envying her and me: 对她和我一直心存妒意; Yes!That was the reason ( as all men know, 对!那就是原因(众所周知, in this kingdom by the sea ) 在大海边那个王国里) That the wind came out of the cloud, chilling 趁黑夜从云间吹来一阵冷风, And killing my Annabel Lee. 冻煞我的安娜贝尔李
7、。,Part 2,But our love it was stronger by far than the love 但我俩的爱远比其他爱强烈 Of those who were older than we 与那些更年长的人相比 Of many far wiser than we 与许多更聪明的人相比 And neither the angels in heaven above, 无论是那些住在天堂的天使 Nor the demons down under the sea, 还是那些在海底的鬼蜮 Can ever dissever my soul from the soul 都永远不能将我俩的
8、灵魂分开, Of the beautiful Annabel Lee: 我和我的安娜贝尔李 For the moon never beams without bringing me 因为当月放光华我总会梦见 dreams Of the beautiful Annabel Lee; 我美丽的安娜贝尔李; And the stars never rise but I see the bright eyes 而每当星斗升空我总会看见 Of the beautiful Annabel Lee ; 她那明亮而美丽的眸子; And so, all the night, I lie down by the
9、side 所以我整夜都躺在我爱人身旁, Of my darling , my darling , my life and my bride, 我的爱,我的生命,我的新娘 In the sepulchre there by the sea 在大海边她的石墓里 In her tomb by the side of the sea. 在海边她的墓地。,Part 3,Rhyme and Repetition Throughout the poem, Poe repeats the soud of long “e.“ Rhythm and Repetitionrepeats this rhythmic patternrepeats key phrasesrepeats words or word patterns within a single line repetition of consonant sounds (alliteration),Rhyme, Rhythm, Repetition,十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉,纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。 夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松岗。,江城子乙卯正月二十日夜记 苏东坡,