收藏 分享(赏)

【绝望的主妇】第1季第1集第15节台词精讲注释.ppt

上传人:精品资料 文档编号:10452560 上传时间:2019-11-13 格式:PPT 页数:16 大小:298KB
下载 相关 举报
【绝望的主妇】第1季第1集第15节台词精讲注释.ppt_第1页
第1页 / 共16页
【绝望的主妇】第1季第1集第15节台词精讲注释.ppt_第2页
第2页 / 共16页
【绝望的主妇】第1季第1集第15节台词精讲注释.ppt_第3页
第3页 / 共16页
【绝望的主妇】第1季第1集第15节台词精讲注释.ppt_第4页
第4页 / 共16页
【绝望的主妇】第1季第1集第15节台词精讲注释.ppt_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
资源描述

1、,【跟TIM学英语】,美剧精讲 第15课 DH S1E1_15909120267timtian137,Ah. How would you feel about me using your child-support payments for plastic surgery?如果我用你的抚养费去做整形手术,你会对我有何看法? 【child-support payment】子女抚养费 【plastic surgery】整形手术 Stop being so nervous. Youre just asking him out to dinner. Its no big deal. 别那么紧张。你只是

2、约他出去吃饭而已。没什么大不了的。 【ask sb. out】邀约外出,Youre right. 你说得对。 So is that your project for school? You know, when I was in fifth grade, I made the White House out of sugar cubes. 那就是你们学校的作业吗?你知道,我读五年级的时候,用糖块做出了白宫。 【project for school】学校作业 【make A out of B】用材料B做出了东西A 【sugar cube】方糖,糖块,Stop stalling and go be

3、fore Mike figures out he can do better. 别磨蹭了,赶紧去,免得Mike觉得自己还可以找到更好的。 【stall】拖延 If you stall, you try to avoid doing something until later.Thomas had spent all week stalling over his decision. 托马斯磨了整星期,迟迟不想作出决定。 【figure out】想出,计算出 【do better】表现得更好 【句子A + before + 句子B】根据语境,这种句式有时翻译成:句子A+免得+句子B,Tell me

4、 again why I fought for custody of you. 你再讲一下我为什么要争取你的监护权。 【fight for】(fought为fight的过去式)为争取而战;争夺 【custody】 (尤指父母离异后孩子的)监护权 Custody is the legal right to keep and look after a child, especially the right given to a childs mother or father when they get divorced. You were using me to hurt dad. 你想利用我去伤

5、害爸爸。 Oh, thats right. Oh, God. 说得对。噢,天哪。,Hi. Hey, Susan. Are you busy?你忙吗? No, not at all. Whats up? 不,一点都不忙。什么事? Well, II just, uh, was wondering if, um. if there was any chance that you, uh. II just wanted to ask if. Edie. 呃,我,我只是,在想你是否有可能我,我只是想问一下你是否Edie。 【I was wondering if 】我在想是否(用于对某事不太有把握时),H

6、ey there, Susan. 你好,Susan。 What are you你在(完整为:What are you doing here? 你在这里干嘛?) I was making ambrosia, and I made too much, so I thought Id bring some over to Mike.我刚刚在做好吃的,做得太多了,所以就想拿一些过来给Mike。 【ambrosia】(希腊神话中的)仙果,仙馐;美食 In Greek mythology, ambrosia is the food of the gods.,Whats going on?怎么了? Uh,

7、Susan was just gonna ask me something. 啊,Susan正要问我点事儿。 I have a clog. 我水管堵塞了。 【clog】堵塞;阻塞 Excuse me? 什么? And youre a plumber, right? 你是管道工 ,对吧?,Yeah. 是啊。 The clogs in the pipe. 水管里有东西堵住了。 Yeah, thats usually where they are. 对啊,通常问题都在那。 Well, Ive got one. 呃,我就是 这种情况。 Oh, okay. Well, uh let me get my

8、tools.好吧。那,我去拿一下工具。,Now? You wanna come over now? You have company. 现在?你想现在就过去?你现在有客人要陪。 【have company】有客人(或朋友)在 If you have company, you have a visitor or friend with you (company 陪伴,伴侣,不可数;如果解作“公司”,即为可数名词。) I dont mind. 我不介意。 Yeah, just give me two minutes. Ill be right over.好,等我两分钟。我马上过来。,Thats i

9、t. Just stuff the hair down there.就这样。就把头发塞到下面那儿。 I stuffed it. Its not enough to clog it. 我塞了。要堵住水管还是不够。 Here. Okay, look. Put in this peanut butter and this cooking oil. (Mom) And these olives. 这里。快看。把这个花生酱也倒进去,还有这个食用油。(妈)还有这些橄榄。 Mom, Im telling you, its not working.妈,我跟你讲,这没用。,Oh, God. Thats him.

10、 How am I gonna stuff up the sink? 天哪。他来了。我怎样才能把这个水槽堵住呢? Well, heres your problem. Looks like somebody stuffed a bunch of popsicle sticks down here. 好了,你的问题在这里。看来有人把一堆冰棍塞到了下面这里。 【a bunch of】一群; 一束; 一堆 【popsicle stick】冰棍,Ive told Julie a million times not to play in the kitchen. Kids, you know? 我跟Jul

11、ie讲过无数次,让她不要在厨房玩。孩子呀,你也知道的?,Learning Guide 学习指南,巧学活用本材料能达到以一当十的效果,你可以按照以下步骤进行: 词汇练习:查出生词或词组的读音及双语释义并熟读,建立自己的主题词汇库。 语音练习:尽力模仿视频片段中的语音语调,直到乱真。 听力练习:反复听视频片段直到听懂每个词,每个音并能流利跟读为止。 口语练习:选取片段中的某个角色进行角色扮演,熟背其台词,然后进行配音练习。 听写练习:反复听写直到没有错误为止。 翻译练习:利用中英文本做中英互译练习,口译或笔译均可。只要坚持这6大步骤学习英语材料,你的英语水平就会逐步得到提升!,909120267 13752933617 timtian137 欢迎与Tim老师在线交流学习 教学相长,温故而知新!,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 企业管理 > 管理学资料

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报