1、考点四理解并翻译文中的句子(含与现代汉语不同的句式与用法),第二部分古代诗文阅读,所谓“理解并翻译文中的句子”,就是在对文言句子理解的基础上将其翻译成现代汉语。以直译为主,要求做到“信”“达”“雅”。“理解”包括三个层次:一是能读通、读懂并领会某一文言句子在文中的意思;二是能理解文言句子内部以及分句间的逻辑关系;三是能理解文言句子的内涵和深层含意。,解答文言翻译题要准确译好文言文中的关键实词、虚词,还要正确翻译文言文中的特殊句式和词类活用。高考对文言实词、虚词的考查,近年不单独设题,而放在文言翻译中考查;对文言句式和词类活用的考查在高考试题中一直不单独设题,都隐含于翻译题目中进行考查。并且这四
2、个点还是文言文翻译的评分点。对文言实词、虚词,后面作专门讲解。本考点重点讲解文言特殊句式和词类活用。如果对文言文特殊句式的特点、标志不熟悉或不理解,就会造成阅读文言文的障碍和翻译语句的不通畅。近年来,课标全国卷中经常涉及这一点,因此考生要给以足够的重视。,(一)判断句文言文判断句最显著的特点就是基本上不用判断词“是”来表示,而往往让名词或名词性短语直接充当谓语,对主语进行判断。文言文中常用以下几种形式表示判断:,即时小练指出下列文言句式的特点。1沛公欲王关中_2财物无所取,妇女无所幸_3吾令人望其气,皆为龙虎_4具告以事_5项王即日因留沛公与饮_,省略句,省略介词“于”,判断句,介词短语后置兼
3、省略,省略宾语“之”,省略句,省略介词宾语“之”,被动句,6不者,若属皆且为所虏_7今日之事何如_8客何为者_9赐之彘肩_10所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也_11何辞为_,被动句,宾语前置句,宾语前置句,省略句,省略介词“以”,判断句,判断兼提示原因,宾语前置句,12大王来何操_13沛公安在_14吾属今为之虏矣_15秋以为期_16为仲卿母所遣_17客有吹洞箫者_,宾语前置句,宾语前置句,被动句,宾语前置句,被动句,定语后置句,18固一世之雄也,而今安在哉_19而又何羡乎_20唐浮图慧褒始舍于其址_21有志矣,不随以止也_22但见悲鸟号古木_23树之以桑_,宾语前置句,宾语前置句,介词短语
4、后置句,省略句,省略宾语“之”,省略句,“号”后省略介词“于”,介词短语后置句,24非我也,岁也_25. 以为轮_26虽有槁暴,不复挺者, 使之然也_27始皇既没,余威震于殊俗_28然陈涉瓮牖绳枢之子,氓隶之人,而迁徙之徒也_29谪戍之众,非抗于九国之师也_,判断句,省略句,省略介词宾语“之”,判断句,介词短语后置句,判断句,介词短语后置句,30一夫作难而七庙隳_31身死人手,为天下笑者_32师者,所以传道受业解惑也_33其闻道也固先乎吾_34爱其子,择师而教之_35非吾所谓传其道解其惑者也_,判断句,省略句,省略主语“今之众人”,介词短语后置句,判断句,被动句,被动句,36不拘于时_37之二
5、虫又何知_38而彼且奚适也_39彼且恶乎待哉_40今臣亡国贱俘_41明星荧荧,开妆镜也_,被动句,宾语前置句,宾语前置句,宾语前置句,判断句,判断句,42戍卒叫,函谷举_43秦人不暇自哀_44其制稍异于前_,被动句,宾语前置句,介词短语后置句,(五)固定句式固定句式也叫固定结构或凝固结构。它的语法特点就是由一些不同词性的词凝结在一起,固定成为一种句法格式,表达一种新的语法意义,约定俗成,经久不变。熟练地掌握这些句式,可以收到事半功倍的效果,对快速、正确地进行文言文翻译非常有帮助。常见的文言固定句式分类归纳如下:,1“无以”“无从”,译为“没有用来的(办法)”。例:故不积跬步,无以至千里;不积小
6、流,无以成江海。荀子劝学译文:因此不积累半步一步,就无法达到千里之外;不汇集细微的水流,就无法形成江海。,2“,抑”,译为“是,还是”或“,或者”。例:抑本其成败之迹,而皆自于人欤?伶官传序译文:或者考察其成败的事迹,不都是由于人事所决定的吗?3“有所”,译为“有的”。(人、物、事)例:死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。鱼我所欲也译文:死也是我厌恶的,(但是我)厌恶的还有比死更严重的,所以祸患(也)有(我)不躲避的。,4“无所”,译为“没有的”。(人、物、事)例:质明,避哨竹林中,逻者数十骑,几无所逃死。指南录后序译文:天刚亮时,在竹林里躲避哨兵,(碰到)几十名巡逻的骑兵,几乎没法逃
7、脱而死。5“如何”“奈何”“若何”,译为“把怎么办呢?”“对怎么样呢?”,如果之间没有插入名词、代词或词组,则译为“怎么,怎么样,怎么办”。有询问怎么处理的意思。例:今者出,未辞也,为之奈何?鸿门宴译文:(沛公说:)现在出来了,没有告辞,这该怎么办呢?,6“如何”,译为“对怎么办”。例:如太行、王屋何?愚公移山译文:对太行、王屋怎么办?7“奈何”,译为“把怎么办”。例:三老不来还,奈之何?西门豹冶邺译文:三老不回来,把他们怎么办?,8“是故”“是以”,译为“因此,所以”。例:是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。师说译文:因此,无论(身份)高贵还是低贱,无论年龄大还是小,道理存在的地方
8、,就是老师存在的地方。9“所以”,译为“用来的”“的原因”“的方法”。例:臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。廉颇蔺相如列传译文:我们离开父母亲属来侍奉您的原因,只是仰慕您的崇高品德。,10“不亦乎”,译为“不也是吗?”例:学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?论语译文:(孔子说:)学习并且经常温习所学知识,不也是高兴的吗?有志同道合的朋友从远方来,不也是快乐的吗?别人不理解自己,自己也不生气,不也是有道德的人吗?,11“有以”“无以”,译为“有可以拿来的”“没有可以拿来的”。例(1):吾终当有以活汝。中山狼传译文:我总会有可以用来使你活下去的办法。例(2)
9、:军中无以为乐。鸿门宴译文:军营里没有可以用来作乐的东西。,12“庸乎”,译为“哪呢?”例:吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?师说译文:我以道理为师,哪管他年龄比我大(还是)比我小呢?13“其乎(邪)”,译为“难道吗?”例:其真无马邪?其真不知马也。马说译文:难道真的没有千里马吗?是他们真的不知道千里马啊!,14“得无乎”“得无耶”,译为“恐怕吧”或“莫非吧”。例:若翁廉,若辈得无苦贫乎?记王忠肃公翱事译文:你们的老人很廉洁,你们恐怕不免穷困吧?15“无乃乎(与)”,译为“恐怕吧”。例:无乃尔是过与?论语译文:恐怕应该责备你们吧?,16“之谓也,其之谓也”“其之谓乎”,译为“说的就是啊”“大
10、概说的就是吧”。例:谚所谓“辅车相依,唇亡齿寒”者,其虞虢之谓也。左传译文:民谚中说的“面颊与牙床骨相连,嘴唇没有了,牙齿就会感到寒冷”,大概说的就是虞国与虢国的关系吧。17“孰与”“以孰”,译为“比怎么样”;“孰若”,译为“哪里比得上”。例:公之视廉将军孰与秦王?廉颇蔺相如列传译文:你们看廉将军和秦王相比,怎么样呢?,18“然则”,译为“既然如此,那么”。例:是进亦忧,退亦忧,然则何时而乐耶?岳阳楼记译文:这样做官也担忧,不做官也担忧,既然如此,那么什么时候才能快乐呢?19“有者”,译为“有个人”。例:邑有成名者,操童子业,久不售。促织译文:县里有一个叫成名的人,读书考秀才,但是多次没有考中
11、。,20“与其孰若(无宁)”,翻译为“与其,哪如,哪里比得上(不如)”。例:与其坐而待亡,孰若起而拯之?冯婉贞译文:与其坐着等死,哪里比得上奋起抵抗拯救我们村庄?21“能无乎”,译为“怎么不呢”。例:信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈原列传译文:诚信却被怀疑,忠心却被诽谤,怎能不怨愤呢?,22“(而)况乎”,译为“何况呢”或“又何况呢”。例:今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎!石钟山记译文:现在把钟和磬放入水中,即使有大风大浪也不能使它发出声响,又何况是石头呢!,23“安能”“何能”“何得”,这三种固定结构一般译为“怎么能”。例(1):安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜?梦游天姥吟留别译
12、文:怎么能让我低头弯腰去侍奉权贵,叫我不能开怀展笑颜?例(2):其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”邹忌讽齐王纳谏译文:他的妻子说:“您漂亮极了,徐公怎么能比得上您呢?”,名词作状语,“连夜、在夜间”,名词作动词,“取道”,动词的使动用法,“使破”,名词作状语,“在早晨”“在夜里”,名词作状语,“向东南”,名词的使动用法,“使下”,动词的使动用法,“使煎熬”,形容词的使动用法,“使荣耀”,形容词作名词,“月光下的清波”,名词作状语,“向西”“向东”,名词作动词,“攻占”,名词作动词,“向东进发”,名词作动词,“打鱼”“砍柴”,形容词作动词,“发白、天亮”,名词作动词,“尽兴”,谬,形容词作动词
13、,“弄错”;传,动词作名词,“流传的文字”;名,名词作动词,“说明白”,形容词作动词,“认真从事”,名词作动词,“归咎,归罪”,动词的使动用法,“使离散”,动词的使动用法,“使退却”,形容词的使动用法,“使愚昧”,动词的使动用法,“使灭亡”,名词作状语,“像雾一样”“像星星一样”,动词的使动用法,“使腾空”“使起舞”,名词作状语,“在水面上”,形容词作名词,“忧患不幸的事”,动词的使动用法,“使知道”,名词作状语,“一天天”,形容词作名词,“指年老而有功德的旧臣”,名词作状语,“像狗马一样”,名词作动词,“约定”,名词作动词,“出现云”“出现龙”“出现彩虹”,朝、夜,名词作状语,“在早晨”“在
14、晚上”;歌、弦,名词作动词,“唱歌”“弹奏”,名词用作意动,“把鼎、玉、金、珠看作”,名词作动词,“砌上垣墙”,名词作状语,“向西”,名词作动词,“用乳汁喂养”,炬,名词作动词,“放火,焚烧”;焦土,名词作动词,“化为焦土”,三、翻译近几年,文言翻译考查越来越趋向于全面,实词、虚词、特殊句式皆涉及,而且重点也尤为突出,注重考查对实词、虚词在具体语境中的推究和把握能力。而对句子的选择标准则是在文中起关键作用的句子,或者是含有特殊句式的句子。实词、虚词、特殊句式、词类活用往往是高考翻译评分时的采分点。,(一)文言文翻译的三大标准信:就是准确,即译文要准确表达原文的意思,要忠实于原文,不歪曲、不遗漏
15、、不增译。达:就是畅达,即译文明白晓畅,符合现代汉语的表达要求和习惯,无语病。雅:就是优美,即要求译文语句规范、得体、生动、优美。,(二)文言文翻译的两条原则字字落实,直译为主,意译为辅。直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。,即时小练 1(2015高考广东卷,T9)翻译下面画线的句子。侯弘文,奇士也,散家财,募滇军随象昇讨贼。弘文率募兵至楚,巡抚王梦尹以扰驿闻。象昇上疏救,不得,弘文卒遣戍。天下由是惜弘文而多
16、象昇。可保留的词有:弘文、象昇。采分点有:“惜”,为动用法,为惋惜;“多”,称赞。译文:天下的百姓因为这件事为弘文惋惜并且称赞卢象昇(的义举)。,侯弘文,是有特殊才能的人,散发家中的财产,招募滇军跟随象昇讨伐贼兵。弘文率领招募的士兵到达楚地,巡抚王梦尹以骚扰驿站为名上报朝廷。象昇上疏救援,没有成功,弘文最终被发配戍边。天下的百姓因为这件事为弘文惋惜并且称赞卢象昇(的义举)。,即时小练2(2015高考浙江卷,T20)翻译下面画线的句子。客有过而叹曰:“贤之不可已也如是夫!今之当涂,昔之当涂也,来为守者,孰不知学之宜葺,而独忘之者,岂真忘之哉?力不赡耳!始王侯之来,民尝以水为忧,已又以兵为忧。王侯
17、易民之忧,纳之安乐之地,以其余力大新兹学,役不及民,颐指而办。贤之不可已也如是夫!”可删削的词有:之。采分点有:“之”,取消句子独立性,可不译。另外,需要特别注意的是要把“王侯”翻译准确,不能翻译成“王侯将相”。译文:当初王侯来时,百姓曾经把水灾作为忧患,随后又把战争作为忧患,有一位经过的客人感叹说:“贤明真的像这样没有止境啊!现在的当涂,还是过去的当涂,来担任太守的,哪一个不知道学校应该修葺,却唯独忘记修葺,难道是真的忘记了吗?是力量达不到罢了!当初王侯来时,百姓曾经把水灾作为忧患,随后又把战争作为忧患。王侯解除百姓的担忧,把他们引入安乐的地方,用他的余力重新修葺这个学校,没有役使老百姓,用
18、下巴示意一下就办成了。贤明真的像这样没有止境啊!”,即时小练3(2015高考福建卷,T5)翻译下面画线的句子。苞以十月下旬至家,留八日,便饥驱宣、歙,间入泾河。路见左右高峰刺天,水清泠见底,崖岩参差万叠,风云往还,古木、奇藤、修篁郁盘有生气。聚落居人,貌甚闲暇。因念古者庄周、陶潜之徒,逍遥纵脱,岩居而川观,无一事系其心。天地日月山川之精,浸灌胸臆,以郁其奇,故其文章皆肖以出。可替换的词有:岩、居、川、系等。采分点有:“岩”“川”是词类活用,名词作状语,“在山岩上”“在河岸边”;“系”是实词,“束缚”。译文:在山岩上居住,在河岸边观水,没有一件事能束缚他们的心怀。,我在十月下旬到家,停留八天,就
19、被生计所迫来到宣城和歙县一带,这期间经过泾水。路上看到左右两边高高的山峰直冲云霄,河水清澈见底,崖岩参差重叠,风云往来,古树、奇藤、高大的竹子茂盛盘曲生机勃勃。村落里的居民,样子看起来很清闲。于是联想到古代的庄周、陶潜这一类人,逍遥自在、放逸超脱,在山岩上居住,在河岸边观水,没有一件事能束缚他们的心怀。天地、日月、山川的精气,浸灌到他们的胸怀,来增加他们的奇特,所以他们写出的文章都能把大自然的精神如实反映出来。,即时小练4(2015高考四川卷,T10)翻译下面画线的句子。夫工人之染,先修其质,后事其色,质修色积,而染工毕矣。学亦有质,孝悌忠信是也。君子内正其心,外修其行,行有余力,则以学文,文
20、质彬彬,然后为德。夫学者不患才不及,而患志不立,故曰希骥之马,亦骥之乘,希颜之徒,亦颜之伦也。又曰锲而舍之,朽木不知;锲而不舍,金石可亏。斯非其效乎!,可添补的词有:(己)才不及(人);亦(为)骥之乘。采分点有:“学者”是古今异义词,学习的人,联系师说“古之学者必有师”可知其意义;“患”,担心;“才不及”是省略句,(自己的)才智赶不上(别人);“希”,羡慕;“亦骥之乘”省略谓语中心语“成为”;“之”,代词,这;“伦”,同类。译文:学习的人不担心才智赶不上(别人),而担心不能立志,所以说羡慕骏马的马,也就能成为骏马这一类的马;仰慕颜渊的人,也就能成为颜渊这一类的人。,工匠染色时,先处理好底子,然
21、后给它上颜色,底子处理好了,颜色沉积,染色的工作就完成了。学习也有本质的东西,那就是孝顺父母、尊敬兄长、忠诚、守信。君子能够在内端正自己的思想,在外修正自己的行为,行事有余力,就来学习学问,气质温文尔雅,行为举止端正,这样就形成了真正的德行。学习的人不担心才智赶不上(别人),而担心不能立志,所以说羡慕骏马的马,也就能成为骏马这一类的马;仰慕颜渊的人,也就能成为颜渊这一类的人。又说如果雕刻停止了,腐朽的木头也不能折断;如果雕刻不止,金石也能雕出花纹。这难道不是学习的效果吗!,即时小练5(2015高考安徽卷,T7)翻译下面画线的句子。举顺治三年乡试,又十年成进士。出知西安之咸宁,誓于神,不以一钱自
22、污。视民如子,治行冠三辅。官咸宁半载,入为云南道监察御史。可调序的句子是:誓于神,不以一钱自污。采分点有:“于”,向;“誓于神”即“于神誓”;“污”,玷污,“自污”即“污自”,宾语前置。译文:(梁熙)出任西安府咸宁知县,向神灵发誓,不会因一文钱而玷污自己。,先生通过了顺治三年举行的乡试,又过了十年考中进士。(梁熙)出任西安府咸宁知县,向神灵发誓,不会因一文钱而玷污自己。他爱民如子,政绩位居西安第一。先生在咸宁做官半年,回朝后又做了云南道监察御史。,即时小练6(2014高考安徽卷,T7)翻译文中画线的句子。先生刚肠疾恶,俗流不敢至其门,寒畯有一善,誉之如不容口。其在都,载酒问字者,车辙断衢路;所
23、至之处,从游百数十人。既资深望重,则大言翰林以读书立品为职,不能趋谒势要。可凝缩的词有:趋谒、势要。采分点有:“既”,副词,已经,在以后;“趋谒”是动词,趋附巴结;“势要”指有权势,居要职,此处指有权有势的人。译文:在资历老、声望高以后,(他)便大力倡导文人学士应把读书和培养品德作为本分,不能趋附巴结权贵。,先生性格刚直,疾恶如仇,世俗之人不敢到他的门前,贫穷的读书人有一点美德,他就赞不绝口。他在京师时,用车子载着酒要和他交往的人,车辆堵塞了道路;他所到之处,跟从游学的有几十上百人。在资历老、声望高以后,(他)便大力倡导文人学士应把读书和培养品德作为本分,不能趋附巴结权贵。,即时小练7(201
24、5高考山东卷,T13)翻译文中画线的句子。太公曰:“凡国有难,君避正殿。召将而诏之曰:社稷安危,一在将军。今某国不臣,愿将军帅师应之也。”须贯通的词有:社稷。采分点有:“社稷”,土神和谷神的总称,代表国家。“一”,全,都,一概。“不臣”,不肯臣服。“愿”,动词,希望。“应”,动词,应对,引申为征讨、讨伐。译文:国家安危,全在于将军。现在某国不肯臣服,希望将军率领军队去讨伐它。,太公回答道:“凡是国家遭遇危难,国君就避开正殿。在偏殿上召见主将,向他下达诏令说:国家安危,全在于将军。现在某国不肯臣服,希望将军率领军队去讨伐它。”,四、文言文翻译五步骤第一步读联系语境明大意将所要翻译的文句放入原文中
25、,前贯后连,把握大意。第二步审字句落实莫疏漏在通读以后,首先要审清文言文句中的关键词语和重要的语法现象,因为这些都是高考阅卷时的采分点,必须仔细斟酌,确保准确到位。对此,考生可以先在原句上用笔将这些采分点一一圈注出来,以便引起注意。,第三步切翻译句子要得法将所要翻译的文句以词为单位逐一切分,然后用上文介绍的翻译方法逐一地加以解释。第四步连连缀成句有条理按照现代汉语的表述习惯将逐一解释出来的词义连缀成句,注意个别句式语序的调整及省略内容的补充。第五步誊书写规范要清晰在确认文言句子中的语法现象全部落实到位后,把草稿纸上连缀好的译句誊写到试卷上,做到书写规范清晰。,(1)坐擅放司马彪,系廷尉,世多义
26、之。译文:_(2)舒少与杜曾厚,曾尝召之,不往,曾衔之。译文: _,(郭舒)因为犯了擅自释放司马彪的罪,被廷尉拘禁,当时的人大多认为他为人仗义。,郭舒年轻时与杜曾交情深厚,杜曾曾经征召郭舒,郭舒不肯前往,杜曾对他(这件事)怀恨在心。,第二步审字句落实莫疏漏首先仔细阅读给出的文言文语句,且每个字都要注意,并找到得分点。(1)句的得分点主要是“坐”“系”“义”。(2)句的得分点主要是“厚”“衔”和省略的成分。,第三步切翻译句子要得法逐字将文言文翻译为白话文,在逐字翻译的过程中要联系文言文所要表达的意思,以免翻译与原文所要表达的意思相悖。(1)句中“坐”是古今异义词,“因犯罪”;“系”意为“拘禁”,
27、含被动意味;“义”是意动用法,“认为讲义气”。(2)句“厚”是古今异义词,解释为“交情好”;“衔”也是古今异义词,解释为“怀恨”。,第四步连连缀成句有条理按照现代汉语的表述习惯将翻译出来的词义连缀成句,要注意语序的调整及省略内容的补充。(2)“不往”前应补充主语“他”或“郭舒”。第五步誊书写规范要清晰将文言句子中的语法现象全部落实到位后,把连缀好的译句誊写到试卷上,必须书写规范清晰。,用语法分析法翻译文言疑难句子采用语法分析法翻译难度较大的文言句子,一般分为三步:第一步确定句子的谓语1谓语一般由动词、形容词充当。如果确定出来的谓语是由名词充当,则属于名词活用作动词,如“范增数目项王”一句的谓语“目”是名词,应翻译为动词:“用眼睛示意”或“使眼色”。,2如果在句子中找不到动词谓语或形容词谓语,可能属于下述三种情况中的一种:(1)如果是判断句,可能用“者”“也”,也可能用副词“乃”“则”“即”“皆”等表示判断。(2)如果是无标志判断句,如“刘备天下枭雄”,则找不到谓语。(3)有的句子省略了谓语,如“择其善者而从之,其不善者而改之”,后半句的“其”字之前就省略了谓语“择”。,【注】偾军:溃败的军队。,本部分内容讲解结束,按ESC键退出全屏播放,