MUTUALNON-DISCLOSUREAGREEMENT保密协议This Mutual Non-Disclosure Agreement(this “Agreement”) entered into this _by and betweenNamea company,Address(Hereina
中英文客户交易协议Tag内容描述:
1、MUTUALNON-DISCLOSUREAGREEMENT保密协议This Mutual Non-Disclosure Agreement(this “Agreement”) entered into this _by and betweenNamea company,Address(Hereinafter referred to as the “Company“)AndNamea Chinese company,Address(Hereinafter referred to as the “Participant“).Company and Participant are each a disclosing Party (“Discloser“) and a receiving Party (“Recipient“) under this Agreement, and collectively the “Parties”本保密协议(以下通称本“协议” )由 Name , 一家 公司,地址为:Addr。
2、AGREEMENT OF REFUNDMENT退运协议SELLER(卖方):OASIS AUSTRALIA PTY LTDADD:U3/2215 PRINCESS HIGHWAY MULGRAVE VIC 3170 AU TEL: +61(3)9574-6228 BUYER(买方):KUNMING DOYEN INTERNATIONAL FREIGHT FORWARDERS LTDROOM 101 UNIT 5 BUILDING 26# ROSE BAY RESIDENTALQUARTERS GUANNAN RD,GUANDU DISTRICT,KUNMING CITYYUNNAN CHINA TEL:+86(871)6356-9915 FAX:8687163311755ON MAY 1ST, 2015 SELLER EXPORT KUNMING PORT EXPRESS MAIL ITEMS(MAWB NO.:217-03502516/REFERENCE NO.:C00704106)卖方于 2015 年 5 月 1 日出口至昆明。
3、NDA(保密协议中英文),1999保密协议到底是啥,签了保密协议,能跳槽吗,99年保密协议的造谣者,99年保密协议是真是假,99保密协议谁先开始的,1999保密协议真的假的,1999年签保密协议,保密协议99年,技术保密协议范本。
4、CONFIDENTIALMutual Non-Disclosure and Confidentiality Agreement保密协议This Mutual Non-Disclosure and Confidentiality Agreement (this “Agreement”) is made and entered into as of this day of , 2018 (the “Effective Date”) by and between (the “Party A“), a company duly organized and registered under the laws of , whose registered address is situated at , and (the “Party B“), a company duly organized and registered under the laws of , whose registered address is situated at . Each 。
5、1保密协议 Confidentiality Agreement 甲方:XX 有限公司Party A: XX Co.,Ltd.乙方:Party B:鉴于:Whereas:就与甲方进行的会谈或合作,乙方需要取得甲方的相关业务和商业资料,为此,甲乙双方本着互惠互利、共同发展的原则,经友好协商签订本协议。Providing of relevant business and commercial information from Party A to Party B is required for the ongoing business discussions or cooperation between Party A and Party B with respect to,this agreement is entered into by and between Party A and Party B through 。
6、保密协议 Confidentiality Agreement 鉴 有限公司 下称 甲方 与 下称 乙方 拟就 下称 项目 业务开展合作为保障甲乙双方商业秘密不受侵害 双方达成如下保密协议 以资共同遵守 Whereas Co Ltd hereinafter referred to as Party A is considering cooperating with hereinafter refer。
7、 耶 随着一阵欢呼声及掌声 我们的指挥走上舞台 领下 红歌比赛一等奖 的奖状 你可别以为这只是一个偶然的画面 要知道 这次的成功可是用我们的汗水所换来的 早在两个月以前 我们就接到了要举办 红歌比赛 的通知 本来时间还早 其他班对此还不大重视 可我们班的班主任似乎一刻也不能等 不仅给我们排好了班歌 还让我们在每天早晨 下午练歌 让我们做着充足的准备迎接挑战 有一次 我们班主任还特的请来了一位音乐老。
8、保密协议NON-DISCLOSURE AGREEMENT项 目 名 称 (Project): 合 同 编 号 (Contract No.): 签 订 地 点 (Place of signing): 签 订 时 间 (Date of signing): 第 2 页 / 共 12 页甲方(Party A): 乙方(Party B): 鉴于甲、乙双方在 项目(“项目” )中互相披露保密信息,为了促进双方间的洽谈以及项目有关合同的签订与履行,明确协议双方的保密责任,甲、乙双方经平等、友好协商,签订本协议,以共同信守。Whereas, Party A and Party B may mutually disclose the confidential information and materials for the project (the “Project。
9、股东协议中英文对照 作者:中国法律英语网 转贴自:中国法律英语网 点击数:274 更新时间:2006-01-10文章录入:admin 英文:SHAREHOLDERS AGREEMENTAGREEMENT made this _ day of _, (year)_, between _ Corporation, having its principal office at _ _, and _ residing at _, and _ residing at _, and _ residing at _。
10、OEM Cooperation AgreementOEM 合作协议书This Contract is entered on by and between:本协议是由以下双方在 年 月 日签订:Party A: 甲方: Party B: ,a Company organized and existing under the laws of China and having its principle place of business at ,Nanjing, Peoples Republic of China.乙方: ,一家根据中国法律成立,主营业地位于的公司。Whereas, 1、Party A is engaged in the business of marketing of in ;2、Party B is engaged in developing and manufacture of ;Now this Contrac。
11、独 家 经 销 协 议 (中 英 文 )经双方友好协商,甲方愿意委任 作为在 销售其产品的独家经销商。为了明确双方的权利和义务,特订立本协议。甲方:%公司(以下简称甲方) 受委任方: (以下简称乙方)地址: 地址:电话:传真:Email:第一条、双方关系:在本协议的有效期内,甲方和*公司的关系纯属卖方和买方的关系。本协议不产生代理权,任何一方不能向第三者代表另一方,若由此而致使另一方受损,则越权的一方须承担赔偿责任和法律责任。第二条、产品。本协议所称的产品,系指甲方所制造的产品。第三条、经销权甲方给予*公司在 的范围内以。
12、代 购 协 议Procurement Agreement甲 方:Purchaser(hereinafter called “party A”)乙 方:启东凯文房产经纪有限公司Agent:(hereinafter called “party B”):KEVIN PROPERTY CONSULTANTS LIMITED甲乙双方经过讨论同意下列几项条款This Agreement is entered into between the parties to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:1. 甲方委托乙方代理采购甲方所需的商品,包含但不限于生活用品船料物资、食品饮料、电器设备、 办公用品等。Party A hereby appoint Party B to act as his procuring 。
13、第 1 页 共 18 页租 约TENANCY AGREEMENT出租方(甲方): LandLord( Party A):帐户: Account Name: 银行名称: Bank Name:银行地址:Bank Address: 帐号: Account No.:电话:Phone No:承租方(乙方):Tenant(Party B):居住人:Resident: 公司名称: Company Name: 通讯地址:Mail Address: 电话: Phone No: 传真: Fax No.: 代理方: Agent:(如代理方作为出租方代表,此项不适用)(This item is void when the agent is the delegate of the landlord)通讯地址: Mail Address:电子邮件地址: E-mail Address: 电。
14、合作框架协议Cooperation Framework Agreement 甲方:西安旌旗电子有限公司Party A: Xian Flag Electronic Co., Ltd.乙方:GLOBAL TORONICS FOR ELECTRONICS (EGYPT)Party B: GLOBAL TORONICS FOR ELECTRONICS (EGYPT)甲乙双方本着互惠互利、资源共享、技术互补和共同发展的原则,经双方友好协商,就甲方向乙方提供电力线载波模块、抄表系统及相关电力线载波技术方案,达成合作意向,为明确双方的权利、义务特制订本协议。Both parties, for principles of mutual benefit, resource sharing, complementary technology and joint developm。
15、共同保密协议ABC 公司(以下称为 ABC) ,其总部设于 ,与 XYZ(以下称为 XYZ) ,其总部设于,鉴于本协议的共同契约条款,谨达成如下协议:1.在协议双方有关策略性联盟(此后称为“主题事项事项” )的磋商问题上,本协议一方可以在保密的基础上向另一方披露其专有资讯(此后称为“资讯” ) ,披露方可以认为该等资讯具有专有性,因为披露方是在协议双方内部披露了该资讯,或因为披露方在接受“资讯” 的同时已经承担了为“资讯” 继续保密的义务,或由于其它的原因。2.当被视为专有的“资讯” 以载体的形式被提供时,披露方须以对“资。
16、CONFINDENTIALITY AGREEMENT FOR XXX CO., LTD.XXX 有限公司保密协议This CONFIDENTIALITY AGREEMENT is made and effective on the day of , 2006 by and between XXX CO., LTD. (hereinafter referred to as OWNER) and someone who was transmitted the proprietary information by OWNER (hereinafter called RECIPIENT). 本保密协议由 XXX 有限公司(以下简称 “所有方 ”)与保密信息的接受方(以下简称“接受方”),于 2006 年 月 日共同签署。 OWNER: Legal Representative:Address:所有方:法定代表人:地址:RECIPIENT:Legal R。
17、本协议双方为了发展贸易,在平等互利的基础上,按下列条件签定本协议。This agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:1 订约人:Contracting Parties:供货人:Supplier: ( hereinafter called “ Party A “)销售代理人:Agent: ( hereinafter called “ Party B “)甲方委托乙方为销售代理人,推销下列商品。Party A hereby appoints party B to act as his selling agent to sell the c。
18、销售代理协议书COMMISSION AGREEMENT*有 限 责 任 公 司VS*有 限 责 任 公 司本佣金协议书于 2011 年*月*由双方在平等互利基础上达成,按双方同意的下列条件发展业务关系: This Commission Agreement (“Agreement“) is between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follow: In consideration of the mutual agreements and covenants herein contained, the parties hereto agree as follows:1. 协议双方 The Parties Concerned 。
19、XXXXXX Co., Ltd与XXXXXXX COMPANY LIMITED关于XXXXX 有限公司之股权转让协议目 录第一条 定义和解释规则 4第二条 股权的出售和购买 4第三条 转让价款的支付 4第四条 转让方及目标公司的陈述和保证 .5第五条 受让方陈述和保证 7第六条 保密 7第七条 违约行为与救济 7第八条 附则 8本股权转让协议于年月日由以下各方在中国上海签署:1)XXXXX Co., Ltd, 一家根据 XXXXXXXXXX 法律组建并存续的公司,注册地址为【 】 (以下简称“ 转让方 ”) ;2)XXXXXX COMPANY LIMITED, 一家根据 XXXX 法律组建并存续的公司,注册地址为【 】 (以下简称。
20、-scope of agreement (-)customer acknowledges and understands that trading and investment in leveraged otc foreign currency contracts is highly speculative, involves an extreme degree of risk, and is generally appropriate only for persons who can assume risk of loss in excess of their margin deposit. customer understands that because of the lo。