中文地址翻译成英文地址方法和技巧中文地址的排列顺序是由大到小,如:国省市区路号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:号,路,区,市,省,国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!室 Room 号 No. X单元 Unit 号楼 Building No. 街 Street路 Road区
中文地址翻译成英文地址方法和技巧Tag内容描述:
1、中文地址翻译成英文地址方法和技巧中文地址的排列顺序是由大到小,如:国省市区路号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:号,路,区,市,省,国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!室 Room 号 No. X单元 Unit 号楼 Building No. 街 Street路 Road区 District县 County镇 Town市 City省 Province请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。中文地址翻译范例:宝山区示范新村 37 号 403 室Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District虹口区西康南路 125 弄 34 号 201 室Room 201, No. 。
2、中文地址翻译成英文地址方法和技巧2008-4-22 9:29:00 来源: 频道:中文地址翻译成英文地址方法和技巧中文地址的排列顺序是由大到小,如:国省 市区路号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:号,路,区,市,省,国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了! 室 Room 号 No. X单元 Unit 号楼 Building No. 街 Street路 Road区 District县 County 镇 Town市 City省 Province请注意:翻译人名、路名、街道名等,最 好用拼音。中文地址翻译范例:宝山区示范新村 37 号 403 室Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarte。
3、1 / 10中文地址翻译成英文地址的方法和技巧中文地址的排列顺序是由大到小,如:国省市区路号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:号,路,区,市,省,国。1. 各部分写法 室:Room 号:No. X 单元:Unit X 楼/层:X/F 号楼:Building No. 住宅区/小区:ResidentialQuater 街:Street 路: RoadEast/Central/West 东路 / 中路 / 西路芙蓉西二路 / West 2nd Furong RoadCentral Dalian Rd. /大连中路芙蓉中路的“中”可以用 Central,也有用 Middle 的,一般用 Mid 比较简洁。 区: District 镇: Town 县: County 市。
4、 1 / 10中文地址翻译成英文地址的方法和技巧中文地址的排列顺序是由大到小,如:国省市区路号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:号,路,区,市,省,国。1. 各部分写法 室:Room 号:No. X 单元:Unit X 楼/层:X/F 号楼:Building No. 住宅区/小区:Residential Quater 街: Street 路: RoadEast / Central / West 东路 / 中路 / 西路芙蓉西二路 / West 2nd Furong RoadCentral Dalian Rd. /大连中路芙蓉中路的“中”可以用 Central,也有用 Middle 的,一般用 Mid 比较简洁。 区: District 镇: Town 县: Co。
5、中文地址翻译成英文地址方法和技巧中文地址的排列顺序是由大到小,如:国省市区路号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:号,路,区,市,省,国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!室 Room 号 No. X单元 Unit 号楼 Building No. 街 Street路 Road区 District县 County镇 Town市 City省 Province请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。中文地址翻译范例:宝山区示范新村 37 号 403 室Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District虹口区西康南路 125 弄 34 号 201 室Room 201, No. 。