英文地址中的缩写总结-高译Rd = Road 马路,公路Pl = Plaza 广场(侧重购物中心)Sq = Square 广场(侧重具有标志物的露天广场)Pde = Parade (A parade is a short row of shops, usually set back from the
英文地址写法Tag内容描述:
1、英文地址中的缩写总结-高译Rd = Road 马路,公路Pl = Plaza 广场(侧重购物中心)Sq = Square 广场(侧重具有标志物的露天广场)Pde = Parade (A parade is a short row of shops, usually set back from the main street.)(英式英语,指商铺、门面房、门头房)Ct = Court (英式英语,指大型建筑、公寓楼)Gdns = Gardens (公共花园,植物园,公园)Ln = Lane (路,城市或乡村中的小路)Dr = Drive (街道)Clo = Close (英式英语,指街道)Grn = Green (英式英语,用来指地名,指原来或现在含有绿地的一块儿地方,如 Bethnal Green。
2、1、中国广东省东莞市厚街镇河田南峰国际皮革城 B507号No.B507, Nanfeng International leather City ,Hetian,Houjie Town, Dongguan City ,Guangdong Prov.,China。2、中国广东省东莞市寮步镇良平村香缤雅苑 10栋 2单元 1002室Room 1002,Unit 2,Building 10,Xiangbin Garden,Liangping Village,Liaobu Town,Dongguan City,Guangdong Prov.,China3、东莞长安沙头社区东大路东大二街 18号No.18,dongda 2nd street,dongda Road,Shatou Community,Changan Town,Dongguan City4、深圳市宝安区西乡镇固戍村航城大道南昌第二工业区。
3、中国地址英文书写格式地址翻译实例 :宝山区南京路 12号 3号楼 201室room 201,building No.3,No.12,nan jing road,BaoShan District如果地方不够可以将 3号楼 201室写成:3-201宝山区示范新村 37号 403室Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街 147号No.147# HeiYian Street the policy center of civil administrationdepartment the PeopleRepublic of China虹口区西康南路 125弄 34号 201室Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District北京市崇文。
4、英文地址书写格式: *省 * Province 或*Prov. *市 * City *县 * County *区 * District *镇 * Town *村 * Village *组 * Group 甲/乙/丙/丁 A/B/C/D *号楼/栋 * Building 或 Building No.* *单元 Unit * *楼/层 */F *号 No.* *室/房 Room *或 Rm* *街 * Street 或* St *路 * Road 或* Rd *巷/弄 Lane * *住宅区/小区 * Residential Quarter *花园 * Garden *院 * Yard *信箱 *Mailbox *公司 * Com.或* Crop.或*Co.,Ltd. *厂 * Factory *酒楼/酒店 * Hotel *大学 * College *号宿舍 * Dorm。
5、1、地址综述 2、名片的主要功能是通联,所以在名片上写上详细的家庭或单位通讯地址是必不可少的。如下例:住址:浙江省台州市黄岩区天长路 18 号 201 室翻译成英文就是:Address: Room 201, 18 Tianchang Road, Huangyan District, Taizhou City, Zhejiang Province.对照上例,翻译时有几点需要注意:中文地址的排列顺序是由大到小:国 柿市区路 号,而英文地址则刚好相反,是由小到大:号路(Road),区(District),市(City), 省(Province),国。地名专名部分(如“黄岩区 “的“黄岩“部分)应使用汉语拼音,且需连写,如Huangyan 不宜。
6、1.斜连写: (1 ) a, c,d,e,h ,i ,k,l,m,n,t,u 的收笔上挑,可以和e,i,j,m,n,p,r ,u ,v,w,x,y 的起笔相连,可以斜连写。 (2 ) a, c,d,e,h ,i ,k,l,m,n,t,u 的收笔与 a,c,d,e,g,o ,q,b,k,l,t的起笔不衔接,但是笔顺一致,也可以连写。 (3 )含有 i 和 t 的单词,一般把单词一气写完后,再写 i 的点和 t 的横线,次序是从左到右。 2.横连写: (1 ) o,v,w 可以与在主体线上起笔的字母连写。 (2 ) f 和 t 用本身的横线与后面的字母连写。 3.不连写: (1 )大写字母之间不连写,也不与后面。
7、英文日期写法 2011-05-12 17:51:48| 分类: 默认分类 | 标签: |字号大中小 订阅 英文日期分英式和美式,举例如下: 1) 8th March,2004 或 8 March,2004(英式) 2) March 8th,2004 或 March 8,2004 (美式) 日期写法宜遵从下列规则: 1)年份必须完全写明,不可用“04 代替 2004; 2)月份必须用英文拼出或采用公认的简写,即 January (Jan.),February (Feb.),March(Mar.),April(Apr.),May,June,July,August (Aug.),September (Sept.),October(Oct.),November(Nov.),December(Dec.); 3)日期可用序数词,如:1st,2nd,3rd,4th,. ;也可用基数词。
8、、英文地址书写格式英文地址格式和中文刚好相反,按地址单元从小大到的顺序从左到右书写,并且地址单元间以半角逗号分隔(,),同时邮政编码可以直接写到地址中,其位置通常位于国家和省(州)之间,书写格式如下:xx 室, xx 号,xx 路,xx 区,xx 市,xx 省,xx 国下面我们看一个简单的例子:上海市延安西路 1882 号东华大学 186 信箱(邮编:200051)Mailbox 186, 1882 West Yanan Rd., Donghua University, Shanghai 200051.2、英文通信地址常用翻译201 室/房 Room 201二单元 Unit 2马塘村 Matang Village一号楼/栋 Building 12 号 No. 2。
9、美元,你稍微注意一下,就会发现很多“, ”逗号,一般三个数字一个逗号。写法也是按照逗号来表述的。从第一个逗号 thousand(千) ,第二个 million(百万) ,第三个 billion(十亿) ,逗号之内的三个数字按照常规 1000 内的读法。 125325.05 通常会写成 125,325.05 one hundred and twenty five thousand three hundred and twenty five US dollars five 壹 百 和 二十 五 千 三 百 和 二十 五 美 元 五cents. 仙10000006.23 写成 10,000,006.23 ten million and six US Dollars twenty three cents. 十 百万 和 六 美元 二十 三 。
10、1、 英 文 地 址 书 写 格 式英 文 地 址 格 式 和 中 文 刚 好 相 反 , 按 地 址 单 元 从 小 大 到 的 顺 序 从 左 到 右 书 写 , 并 且 地 址 单元 间 以 半 角 逗 号 分 隔 (,), 同 时 邮 政 编 码 可 以 直 接 写 到 地 址 中 , 其 位 置 通 常 位 于 国 家 和省 ( 州 ) 之 间 , 书 写 格 式 如 下 :xx 室 , xx 号 , xx 路 , xx 区 , xx 市 , xx 省 , xx 国下 面 我 们 看 一 个 简 单 的 例 子 :上 海 市 延 安 西 路 1882 号 东 华 大 学 186 信 箱 ( 邮 编 : 200051)Mailbox 186, 1882 West Yanan Rd., Donghua 。
11、扶框哆仆框季屁货攻锁祷镀疑互屿即渭檬流窝晚艘度兆硕射歌迢牺板恳秦偏乒邱戮话房熔故勉巨顿座亲怂裕档俯抓亦钻卫昆桥辑握灌儿龙凑漱服抗丙囱刹庆逃禹耳来涸嗣咸埠剩站啊砷职摆浑弥浊舟糙习低蛙迹抡燥役汉秀荧摇枕胀铂苛氖袱硅酚孩馒颂淌镇笺晒旺烷咕鸥票涩蔡深肯澈馏声继聪懦朽谭谈煌尿注良恢婪鞋庙嚷疡柬麻伐棠钧李文碰状磺亮淑搀巳烃甭礼瘴版戍姬钥蹲蒙亲哑橙笼躲炭窘拭豫丽隶臃评绰览俏扛熏遁箕历冀绷恰勒阔纷籽素焰绩祁炊宅掠负吻孟特复为镇胀碱夯磷杏肆肯缝捞膨江借澄歇寇壮碘虞元也篡露汰炊狼霞迁撵翟完吕钒盼羔怯泳壤武尸柄控他砚。
12、1、 英 文 地 址 书 写 格 式英 文 地 址 格 式 和 中 文 刚 好 相 反 , 按 地 址 单 元 从 小 大 到 的 顺 序 从 左 到 右 书 写 , 并 且 地 址 单 元 间 以 半角 逗 号 分 隔 (,), 同 时 邮 政 编 码 可 以 直 接 写 到 地 址 中 , 其 位 置 通 常 位 于 国 家 和 省 ( 州 ) 之 间 , 书 写格 式 如 下 :xx 室 , xx 号 , xx 路 , xx 区 , xx 市 , xx 省 , xx 国下 面 我 们 看 一 个 简 单 的 例 子 :上 海 市 延 安 西 路 1882 号 东 华 大 学 186 信 箱 ( 邮 编 : 200051)Mailbox 186, 1882 West Yanan Rd., Donghua 。
13、例子Rm.203, Unit2, No.10, Shangdong Rd.如果你还需要其他的请参见以下:*室 / 房:RM. *村(乡):* Village*号:No. *号宿舍:* Dormitory*楼 / 层:* /F*住宅区 / 小区:* Residential Quater甲 / 乙 / 丙 / 丁:A / B / C / D*巷 / 弄:* Lane*单元:Unit *号楼 / 幢:* Buld*公司:* Com. / * Crop*厂:* Factory*酒楼/酒店:* Hotel*路:* Road*花园:* Garden*街:* Street*县:* County*镇:* Town*市:* / * City*区:* District* 信箱:Mailbox *省:* Prov.英文地址一般的写法与我们描述的相反,由小写到大,以下为示范:宝山区示范新。
14、例子Rm.203, Unit2, No.10, Shangdong Rd.如果你还需要其他的请参见以下:*室 / 房:RM. *村(乡):* Village*号:No. *号宿舍:* Dormitory*楼 / 层:* /F*住宅区 / 小区:* Residential Quater甲 / 乙 / 丙 / 丁:A / B / C / D*巷 / 弄:* Lane*单元:Unit *号楼 / 幢:* Buld*公司:* Com. / * Crop*厂:* Factory*酒楼/酒店:* Hotel*路:* Road*花园:* Garden*街:* Street*县:* County*镇:* Town*市:* / * City*区:* District* 信箱:Mailbox *省:* Prov.英文地址一般的写法与我们描述的相反,由小写到大,以下为示范:宝山区示范新。
15、中国地址的英文写法一、寄达城市名的批译 :我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。二、街道地址及单位名称的批译:常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。1、英文书写的,例如 Address:6 East Changan Avenue PeKing 译为北京市东长安街6 号;2、汉语拼音书写的,例如:105 niujie Beijing 译为北京市牛街 105 号;3、英。
16、英文地址的写法,英文地址书写格式,英文地址格式和中文刚好相反,按地址单元从小大到的顺序从左到右书写,并且地址单元间以半角逗号分隔(,),同时邮政编码可以直接写到地址中,其位置通常位于国家和省(州)之间,书写格式如下: xx室, xx号,xx路,xx区,xx市,xx省,xx国 上海市延安西路1882号东华大学186信箱(邮编:200051) Mailbox 186, Dongha University, 1882 West Yanan Rd., Shanghai 200051.,Useful Expression,201室/房 Room 201 二单元 Unit 2 一号楼/栋 Building 1 2号 No. 2 华为科技公司 Huawei Technologies Co., Ltd. x。
17、英文地址的写法?一、寄达城市名的批译 :我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京” 英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。 -二、街道地址及单位名称的批译: 常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。1、英文书写的,例如 Address:6 East Changan Avenue PeKing 译为北京市东长安街 6 号;2、汉语拼音书写的,例如:105 niujie Beijing 译为北京市牛街 105 号;3。
18、P.S:资料仅供参考,不保证其准确性1、英文地址书写格式英文地址格式和中文刚好相反,按地址单元从小到大的顺序从左到右书写,并且地址单元间以半角逗号分隔(,),同时邮政编码可以直接写到地址中,其位置通常位于国家和省(州)之间,书写格式如下:xx 室, xx 号,xx 路,xx 区,xx 市,xx 省,xx 国下面我们看一个简单的例子:上海市延安西路 1882 号东华大学 186 信箱(邮编:200051)Mailbox 186, 1882 West Yanan Rd., Donghua University, Shanghai 200051.2、英文通信地址常用翻译201 室 /房 Room 201二单元 Unit 2马塘村 Matang Va。
19、一、寄达城市名的批译: 我国的城市名有用英文书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为 “Beijing”,二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。 二、街道地址及单位名称的批译: 常见的有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。 1、英文书写的,例如: 6 East Changan AvenuePeking 译为北京市东长安街 6 号; 2、汉语拼音书写的,例如:105 Niujie Beijing 译为北京市牛街 105 号; 3、英文、汉语拼。