收藏 分享(赏)

口译的笔记技巧(1).ppt

上传人:j35w19 文档编号:9817612 上传时间:2019-09-08 格式:PPT 页数:7 大小:26KB
下载 相关 举报
口译的笔记技巧(1).ppt_第1页
第1页 / 共7页
口译的笔记技巧(1).ppt_第2页
第2页 / 共7页
口译的笔记技巧(1).ppt_第3页
第3页 / 共7页
口译的笔记技巧(1).ppt_第4页
第4页 / 共7页
口译的笔记技巧(1).ppt_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

1、口译的笔记技巧,1 口译笔记的重要性(连续传译):a) 讲话时间长,内容多。b)数字、人名、地名等。与其他口译技巧相比,作口译笔记是连续传译中最基本的技巧。 2 口译笔记的特点:2-1与课堂笔记的区别目的不同:口译所做的纪录是为了记录讲话的概况,保障口译的顺利进行。,时效性不同:课堂笔记保存时间较长,应详细、清楚。口译笔记是为了当场使用,只要做简单的记号,到达提示的目的即可。口译工作一经结束,这些记录也就失去了使用价值。 方法不同:口译笔记只记几个重点词,且用上一些只有本人能明白的符号。需记得明白、一目几行,便于即席翻译的顺利进行。,2-2 与速记的区别 口译记录与速记是两种完全不同的概念,用

2、的是两种完全不同的记录方法,其不同点主要表现在: 1)只要能够达到口译的目的,不论使用何种方法都行。口译员没有共同的记号,各人可根据自己的情况逐渐创造出适合自己的记号。其原则是使用方便,容易再现信息。而速记有同一的符号,速记员记录的是文字本身,并非文字本身所承载的意义。,3 口译笔记的功能a 具有辅助短时记忆的作用,避免遗忘漏失。b 透过图像、版面与符号的交错运用,笔记具有逻辑分析与保存的功能,能将语篇的段落整理清楚并保存一段时间。 4 口译笔记的原则1)口译为主,笔记为辅。2)笔记应体现信息的概念与结构。(主要强调信息点的捕捉。) 3)记下密度和难度高的信息。(人名、地名) 4)笔记的内容与

3、符号,以多重利用为原则。应避免使用不熟悉的符号。 5)笔记要瘦身。,6)按信息内容区分,笔记框架要清楚。 7)笔记纸大小依口译员可控制的空间而定。口译笔记有一定的规律可行,但又具有强烈的个性,因此学生必须在反复练习的基础上,发展一套适合自己特点的笔记体系,在实践中不断完善,并通过优化了的笔记系统提高口译质量。,5 笔记的结构 纵向分页 横向分段 阶梯式排列:用于表示信息的先后、从属顺序。 条列式记法:用于表达并列的信息,或是连续、对立等语义内涵。 5 笔记的方法: 字数少,行数多。 承上启下 抓住首尾,6 记录符号与缩写语 原则上尽可能使用自己简单熟悉的符号 現在 向 肯定 否定 過去 通 即: 交流 将来 増加上昇 減少下降 従 理由 時期 成長更 質問? 貿易 同等 前進 後退 ,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 企业管理 > 管理学资料

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报